MONTY PYTHON'S PREVIOUS RECORD(1972)

Monty Python のアルバム "MONTY PYTHON'S PREVIOUS RECORD" の翻訳です。 スケッチは主に第3シリーズから選ばれています。レコードという媒体の特質を生かして,効果音を多用したり,ラジオ番組の設定にしたり,工夫されてます。

もどる

Side A:

  1. このレコードじゃない!
  2. 気まずさを感じやすい方ですか?
  3. 枕元の一冊
  4. デニス・ムーア1(#3703)
  5. マネー・プログラム(#2902)
  6. デニス・ムーア2(#3707)
  7. オーストラリアのワイン
  8. デニス・ムーア3(#3707)
  9. 議論教室(#2911)
  10. できるかな?(#2804)
  11. デニス・ムーア4(#3707)
  12. 猫の埋葬(#2708)
  13. 侵害された個人の自由
  14. デニス・ムーア5(#3707)
  15. 魚のライセンス(#2306)
  16. ラジオ・クイズ
  17. 旅行代理店(#3110)

Side B:

  1. スウェーデン首相からのマッサージ1
  2. シリー・ノイズ
  3. 恐竜(#3111)
  4. 揚子江サポーター
  5. スウェーデン首相からのマッサージ2
  6. 一分が過ぎた
  7. 日食
  8. アリステア・クック
  9. 素晴らしき音の世界
  10. 葬儀屋
  11. スウェーデン首相からのマッサージ3
  12. おとぎ話(Fliegender Zirkus)

1. このレコードじゃない! 0'00"

男[MP]:(泣きそうな声で絶叫)このレコードじゃない! このレコードじゃない! このレコードじゃない! (盤上を針がこする音)

何なんでしょうねこれは・・・。

2. 気まずさを感じやすい方ですか? 0'08"

アナウンサー[EI] : あなたは気まずさを感じやすいほうですか? 私はそうです。でも心配はいりません。これは,人間的成長と,また英国人であるということと,切っても切り離せないことなのです。
これは,気まずさを減らし,平気で下品なことを話したり,気まずいようなものを見たり,他人の欠点を指摘したりすることができるようになるためのコースです。監修はヘルシンキ「少し赤くなる研究所」のカール・グルーバー博士。グルーバー博士ご自身に紹介していただきましょう。

グルーバー博士[MP]: こんにちは! 私はカール・グルーバーです。お招きありがとう! 私のメソードは,この研究所での6年間の研究の末編み出したものです。研究方法は,被験者を,擬似的に作られた気まずい状況に,長い屁,あ,いや長い期間,時間さらすというものです。(ブー)失礼。

第1課 単語。これらの単語に(ブー)気まずさを感じますか?

テープの声[JC]: 靴,メガフォン,くそ。

グルーバー博士: では今度はもっと下品なものに進みましょう。

テープの声: ワンケル・ロータリーエンジン。

グルーバー博士: さて,レッスン2,音です。音はしばしば気まずさの原因となります。「乳頭」「引っ張り出す」「ヴァイブラフォン」などの単語さえ,音の秘める気まずさにはかないません。可能ならこれを聴いてください。

(ぴちゃぴちゃぴちゃぴちゃぴちゃ)

あなたの気まずさ反応はどのぐらいですか?

A) 高い(High) B) ハロー! C) グッドイブニング!

もしCならあなたは束縛から解放されつつあります。まもなくこんなのも平気になるでしょう。

(ぴーぶりぶりぶりぶー)

さあ,どうですか。

A) 気まずさを感じる B) ハロー! C) グッドイブニング!

では第3課です。ここでは,これらの下品で汚い音に,ワイセツな視覚的暗示を組み合わせて,擬似的に気まずさ状況を作っています。(屁の音)あら。あなたはこのテーブルのウェイターです。

(レストランでの会話。)

女[CC]: チャールズ,あなたに見せたいものがあるの。

(ジッパーを開ける音。ドンドンいう音。床に何かこぼれる音)

グルーバー博士: 「全然気まずさを感じない」なら5点,「少し気まずさを感じる」なら3点,そして……。

訳が難しいスケッチ。まず enbarass は「気まずさを感じさせる」としましたが,もっといい訳はないものでしょうか。選択肢のハローとグッドイヴニングは,High = Hi! からの連想。最後の問題の3番目の選択肢を言わずに,次のスケッチ冒頭の Good Evening に移行しています。それから Wankel Engine というのが出てきますが,これは wank「自慰」にかかってるんでしょう。「おこめ券」みたいなもんですね。Shoe や Megaphone も何かあるのかもしれません。

3. おやすみ前の本 2'32"

アナウンサー[GC]: こんばんは。「おやすみ前の本」です。ベッドサイドの本から。朗読はアラン・ハチンソンです。

アラン[JC]: 第32回。「そのレディは左足をしっかり地面に立て,右手で待ちながら横になっていた。そのメロンを持った紳士はバッテリーの電源を入れ,左の太ももを回転テーブルに置き,首を……」

(フェードアウト。エンディングテーマかぶる。)

これだけだと何のことかわからないです。前のスケッチに関連して,あまり上品じゃない隠喩がたくさんあるんだと思いますが,詳細不明。原文はこうなってます。

'The lady lies with her left leg planted firmly on the ground and the right hand waiting. The gentleman with the melon switches on the battery and places his left thigh on the edge of the swivel table, keeping the neck of staff...

4. デニス・ムーア1 3'03"

(翻訳略)

第3シリーズ #3703。「毎日といっても……」。

5. マネー・プログラム 3'57

(翻訳略)

第3シリーズ #2902。お金大好き。

6. デニス・ムーア2 5'52"

(翻訳略)

第3シリーズ #3703。先ほどの続き。「ルピナスを出せ。」

7. オーストラリア・ワイン 7'02"

アナウンサー[EI]: わが国ではオーストラリアのワインを馬鹿にする人々が大勢います。残念なことです。なぜなら多くの優れたオーストラリアのワインは,オーストラリアのpaletteのみならず,英国のホモたちにも人気があるからです。
「ブラックスタンプ・ボルドー Black Stump Bordeau」は,的確にもペパーミント風味のバーガンディと称えられています。一方,良い「シドニー・シロップ Sydney Syrup」は世界の最上の甘いワインにも引けを取りません。
「シャトー・ブルー Chateau Bleu」も多くの賞を得ています。味だけでなく,長く後を引くアフターバーンについてもです。

「オールド・スモーキー1968 Old Smokey 1968」は,ウェルシュ・クラレットと好んで比較されてきました。一方オーストラリア・ワイン製造者協会は1970年の「コク・デュ・ロー・ラヴェ Coq du Rod Laver」を推薦します。私は確信するのですが,これはラバのように刺激的です。8本もやればもうすっかり出来上がります。シドニー・ブリッジ・クラブの開店時は,30分ごとに下水からこれを釣り上げていました。

スパークリング・ワインで最も有名なのは「パース・ピンク Perth Pink」です。これはメッセージの入ったびんです。メッセージは「注意!」。これは飲むためのワインではありません。これは寝かせておいて近寄らないためのワインです。

「メルボルン・オールドアンドイエロー Melbourne Old-and-Yellow」も良い戦闘用ワインです。これは特に重いので,肉薄戦の際にのみ使用してください。

「シャトー・チャンダー Chateau Chunder」については全く逆のことが言えます。これは,吐くということをこよなく愛する人々のために特別に作られたアペラシオンコントローレ(最高級ワイン),上下の水門をすっかり開け放ってくれるすばらしいワインです。

嘔吐マニアの方は,「ホバート・マディ」や,賞を取った「クイヴァー・リザーヴ・シャトー・ボトルド・ニュイサン・ウォガ・ウォガ Cuiver Reserve Chateau Bottled Nuissant Wogga Wogga」 もお好みでしょう。後者はアボリジニのわきの下のような香りを持っています。

ワインのことはよくわかりません。「ラバみたいに蹴る to have the kick of a mule」というのはワインの描写でよく使われる表現のようです。アペラシオンコントローレは,フランスの規準でワインの4つの等級のうちの最高。palette は不明。

8. デニス・ムーア3 8'28"

(翻訳略)

第3シリーズ #3703。歌のみ。"extraor...dinary."

9. 議論教室 8'48"

(翻訳略)

#2911。

10. できるかな 12'24"

(翻訳略)

#2804。「良い子の皆さん,今日は核分裂のやり方を勉強しましょうね。」

11. デニス・ムーア4 13'30"

フレッド・トムリンスン・シンガーズ: デニス・ムーア,デニス・ムーア,はここには出てこない!

歌のみ。この部分はテレビ版にはないはず。

12. 猫の埋葬 13'36"

(翻訳略)

第3シリーズ。#2708ミセス・プレミスとミセス・コンクルージョン。「猫を埋葬するのに4時間もかかったのよ。暴れるから。」テレビの方ではこの後サルトルに会いに行きます。

13. 侵害された個人の自由 14'36"

(チャイム)

アナウンサー[EI]: (ラジオCM風)人間の自由が犯された? それならスレイター・ナチ社に電話してください。CITY 0478番,休みの場合は通商産業省へ。

他の人[MP]:おうっ! おうっ!

(チャイム)

アナウンサー: 大きなハムステッドの紳士を分け持つ4人目の男性求む。

他の人:おうっ! おうっ!

前のスケッチの結尾としてラジオCM風(新聞広告風?)のオリジナルスケッチが入ってます。「スレイター・ナチ」は第3シリーズ第30話(#3003)Merchant Banker氏の銀行。最初のは前のスケッチの最後の方を受けているんですが,次のはなんのことだかさっぱり…。これも聞き取りは私なんであてになりません。「おうっ!おうっ!」も何なんだか。もしかしたら元ネタがあるのかも。原文はこんな感じ。

(Chime)
Personal freedom infringed ?
Ring Slater Nazi, City 0478,
or if closed, the Departments of Trade and Industry.

Ou! Ou!

(Chime)
Fourth gentleman required to share large Hampstead gentleman.

Ou! Ou!

14. デニス・ムーア5 14'52"

「デニス・ムーア,デニス・ムーア,フンフンフンフンフン……」

15. 魚の免許 15'10"

(翻訳略)

テレビと違って背の高い市長は出てこないで,エリック・ザ・ハーフ・ア・ビーの歌を歌います。

16. ラジオ・クイズ 20'07"

司会者[EI]: みなさんこんばんは!「クイズ・何を(鳩時計:クックー!)」の時間です! この番組は,だいたい古いクイズ番組を元にした,新しいクイズ番組です。ルールはとても簡単。お二人の方に質問します。エアファス卿。

エアファス卿[GC]:こんにちは。

司会者: そしてデトロイト侯爵夫人。

侯爵夫人[TJ]: こんにちは。

司会者: 問題は,(鉦) ジャンル, (ブザー) ジャンル,あるいは特別ジャンル(銃声) です。正解の場合(オルガンの和音:チャチャー)が,不正解の場合は(屁) がスタジオのお客さまから送られます。クイズの終わりには(銅鑼)が鳴りますので,そこでストップです。

どの段階でも(サイレン) が鳴ることがあります。これが鳴ったらもう一問もらうことができます。そしてもし(ベル) が聞こえたら,近くで火事です。しかし(カーン) または (ブブー) は特別のボタンを押せば中断することができます。但し(バン)はできません。エアファス卿,あなたのボタンを押していただけますか?(運命) そして侯爵夫人,あなたも。(ラッパ)

正解ならここにあるスコアボードで15点を,放射状の黒板で4文字を,陸軍の弓矢手から一発(矢が刺さる音:ひゅーばし)を獲得します。同点の場合,時計をスタートします(時計:がちゃ) そして,(タタタターン) の出場者か(ラッパ)の出場者のうち,目標の語「バーミンガム」を自分の4文字から先に作ることができた人が(チャチャー) または(ぶー) を選択でき,今週の勝利者であるという意味の(数人の叫び声) を獲得します。はい,このとても単純なのがルールです。来週の同じ時間にまたお会いしましょう。ではそれまでさようならエアファス卿。

エアファス卿: さようなら。

司会者: デトロイト侯爵夫人。

侯爵夫人: さようなら。

司会者: そして私には(クックー)

これも書き起こしが見つからず。原文はこんな感じ。

MC[EI]:Good evening ladies and gentlemen. Welcome to another edition of "What do you (鳩時計)" a new radio quiz game loosely based on the old radio quiz games . The rules are very simple. We shall ask a team of two personalties. Lord Erfuss.
Lord Erfuss[GC]:Hello
MC:And Dickeyness of Detroit.
Dickeyness[TJ]: Hello.
MC: A series of questions is either (鉦の音) category, (ブザー) category or the special category (銃声) if they get it right they get a (オルガンの和音), and if they get a wrong answer they get a (屁) from the studio audience. At the end of the contest they will hear this (銅鑼) and they must stop immediately. At any point in the proceedings they may be given a (サイレン) which means they can ask for another question or if they hear a (ベル) it's fire around. But if they want to interrupt a (鉦) or a (ブザー) but not a (銃声) question, they must press their special buttons.
Lord Erfuss, Will you press yours? (運命) and Dickyness, yours. (ファンファーレ). If they get it right they get fifteen points on the scoreboard here, four letters on the radial blackboard fringe [for which?] correct part and a shot from armistry gana(矢が刺さる音) like sir.
In the event of tie I shall start the clock (時計) so and there will be a choice of either a (オルガン) or a (屁) for the first of either the (運命) contestant or the (ファンファーレ) contestant who could make the goal-in word "Birmingham" from his four letters and he will get a (数人の叫び声:うぇー) which will mean he is this week's winner. Right, we'll arouse very simple other rules [well those very simple are the rules ]and we'll be back again same time next week. Till then good bye Lord Erfuss.
Lord Erfuss: Good bye.
MC:the Dickyness of Detroit
Dickyness: Good bye.
MC:and for me it's(クックー)

17. 旅行代理店 21'35"

(翻訳略)

#3110。おなじみ,誰も止められないスモークトゥーマッチ氏。レコードの針が飛ぶ音で終了。

18. スウェーデン首相のマッサージ 0'00"

司会[GC]:ではスウェーデン首相からのマッサージです。(パチパチと手のひらで背中を叩くような音)

本当にこれだけ。最初は「メッセージ」で,後の音は拍手かと思ってたんですが。どうも「マッサージ」みたいです。くだらねー。この後何度も出てきます。ここからCDのトラック2,LPのB面になります。

19. シリー・ノイズ・クイズ 0'05"

(変な音がたくさんのテーマ音楽)

司会者[JC]: 今日の「シリーノイズ」, 出場の2チームは,ボーンマスのアマチュア産婦人科チーム! (拍手)!こちらがオーナーです。そして本日のビジターは, ヨークシャー州はグールから, ハンバー河カソリック河川拡張者クラブです。(拍手)最初のテーマを選んでいただくのはボーンマス・チームです。ではどうぞ。

ボーンマスの回答者: 「クレー射撃」でお願いします。

司会者: だめです。グール・チームは?

グールの回答者: えーと,歴史?

司会者: そうです! グール・チームお見事です。というわけで今週の『シリー・ノイズ』はグールが一点リードです。では歴史です。押されると次の音を出す,有名な19世紀の外相は誰でしょうか?

(問題のテープ)

      ニッ!ニッ!ニッ!ニッ!ニッニッニッニッニッニッニッ!

(ベルの音)

グールの回答者: アバディーン卿?

司会者: そうです! 3点。さて今度はボーンマスチーム。

ボーンマスの回答者: はい。

司会者: 不正解! 答えは「ホモ」でした。点数は入りません。グール・チーム,歴史の第2門です。ヨーロッパの条約で,次の音で締結されたのはなに?

(問題のテープ)

      キティキティキティキティ(みゃー)キティキティキティキティ(みゃー)キティキティキティキティ(みゃー)……

グールの回答者: 年の普仏講和条約?

司会者: そうです! 間違いありません。ではボーンマスチーム,よろしいですか。

ボーンマスの回答者: はい。

司会者: あー残念でした。少し難しかったですね。0点です。というわけで7対0でグールチームのリードというところで,突然ですが終わります。

オーナーとビジターは「勝ち残り」と「挑戦者」みたいな感じ? ちなみに「ボーンマス海水浴場の婦人科医チーム」というのが#2308に出てきます。片足の船長チームとサッカーするやつ。河川拡張者というのは工事する人でしょうか。キティとは kitty でしょう。

20. 恐竜 1'27"

(翻訳略)

第3シリーズ#3111。ミス・アン・エルクの新説。

21. ウィ・ラヴ・揚子江 4'15"

(広々としたテーマ音楽。)

ナレーター[TJ]: 揚子江,有史以来,世界のあらゆる隅々までの人々の心と精神を魅了し憧れを呼ぶ黄色い大河。アーセナルのボブ・ウィルソン選手です。

ボブ[GC]:(詩のように口ずさむ)素晴らしい河。広い岸辺はうねり, 魚たちの種のふるさと。

ナレーター: レスターのピーター・シルトン選手

シルトン[EI]: (詩のように口ずさむ)おお揚子江。おお揚子江,美しき河よ。魚に満ちた河よ。

ナレーター: リーズ・ユナイテッドのスプレイク選手。

スプレイク[JC]:(詩のように口ずさむ)揚子江,東洋の夢の河。鯉や鱒,鱸,鯛に溢れる河。

ナレーター: これだけ多くの英国のトップ・ゴールキーパーたちが揚子江に心を動かされるのはなぜなのでしょうか。ブライアン・クラフです。

クラフ[EI]: あー,忘れちゃいけないのはね,デーヴィッド,このゴールキーパーたちはね,特にウィルソンと,ときどきはエヴァートンのゴードン・ウェストもだけどロマンティックで,夢想家なんだよね。揚子江は彼らにとって象徴なんですよ。(以下聞き取り困難)

ナレーター: ビル・シャンクリーです。

シャンクりー[MP]: 揚子江はいろいろな雰囲気を持った川ですよね。ピーター・シルトンみたいな若いゴールキーパーにとっては,揚子江は美しい川です。ウルヴズのフィル・パークスみたいなベテランにとっては,揚子江は(以下聞き取り困難)

揚子江ソング

(サッカーの応援歌風)

ウィ・ラヴ揚子江! 揚子江!
Yushuから鎮江へ流れ
重慶,武漢,Hoo Kowを過ぎて
3000マイルも平気なのさ!

四川は省だ! 上海は港だ!
がんばれ我らの揚子江!

揚子江とゴールキーパーがどう関係あるのかわかりませんが「世界の隅々 corner」とグラウンドのコーナーをかけてるんでしょうか。CDのブックレットにはサッカーチーム風の揚子江ファンクラブ会報のページが。

アーセナルのボブ・ウィルソン,レスターのピーター・シルトン,リーズユナイテッドのスプレイク Gary Sprake,は実在のゴールキーパー。ゴードン・ウェスト,フィル・パークスも実在ですが,チームと合ってるかどうかわかりません。ウルヴズは Wolverhampton Wanderers の愛称。ビル・シャンクリーとブライアン・クラフは往年の名選手で当時解説者。Yushu と Hoo Kow は地名同定できず。ブックレットに地図はあるんですが,少々間違いもあるようです。

これも歌以外の部分は文字起こしが見つからず,私が聞き取りました。モノマネがきつくて(特に解説者の二人)難しいです。原文を載せておきます。

Narrator[TJ]:Yang tse Kiang. The Great Yellow River which from time in memorial has fascinated and tantalized the hearts and minds of men from all corners of the earth. Bob Wilson, Arsenal.
Bob[GC]: A Wondrous river. Broad banks are swelling, home to a race of fish.
Narrator: Peter Shilton, Leicester.
Shilton[EI]:O Yangtse. O Yangtse, Beautiful river. River full of fish.
Narrator: Sprake, Leeds-united.
Sprake[JC]:Yang tse Kiang, river of the eastern dream. Teeming with carp and trout and perch and bream.
Narrator: Why is it that so many of Britain's top goalies feel moved to by the river yangtse. Brian Craft.
Craft[EI]: Well, I must remember, David, are the these goalies, especialy Wilson, and on occasion, Gordon West of Everton, are the romantics, the dreamers. The Yangtse is symbol for them, for them it's a box, David, a temple is far as a spiritual a continuity.
Narrator: Bill Shankly.
Shankly[MP]: O it's a river of many moods. To young goaly like a Peter Shilton, Yangtse is a beautiful river. To more seasoned goaly like Phil Parkes of Wolves, Yangtse a river bring me to of dissolution lampishen another it is good.

22. スウェーデン首相のマッサージ2 6'58"

司会[GC]:ではスウェーデン首相からのマッサージです。(パチパチと手のひらで背中を叩くような音)

23. 一分が過ぎた 7'03"

ジョン・フィンリソム[EI]: ためらいつつ, 恥じらいながら,ヘレンはスリングとタイトなワスピーを脱ぎ捨て,月の光の中で私の前に裸で立っていた。どこかで時計が3時を告げた。ふくろうが近くの雑木林で酔ったように鳴いていた。窓枠の音を立てる風もなかった。彼女は青白く透き通った光のなかで,ペルシャ絨毯の上に立っていた。一分間が過ぎた。そしてまた一分。そして,次の一分。そして……次の一分がすぎた。それから次が。もう一分があっという間に過ぎ,次の一分がそれに続いた。そして突然別の一分が過ぎた。一分が過ぎた。私は時計をちらっと見た。一分が過ぎていた。これだ。一分がすぎた。その一瞬後,もう一分が。私は一分間が急速に過ぎるのを一分間待った。それから,一時間も続くかと思われたが単なる一分に過ぎない一分が……過ぎた。

アナウンサー[GC]: ただ今お送りしましたのはジョン・フィンリソムの「一分が過ぎた」でした。明日の夜は「一分が過ぎた」第9回,一分過ぎにお送りします。

「ワスピー=waspy。幅広のサッシュベルト。ゆかたの帯やカマーバンドのようにウエストに巻き付けたり、腰骨あたりの低い位置にゆるく巻いたり。」ということです(http://www.senken.co.jp/yougo/y961.htm )。スリングは不明。

24. 日食 8'20"

アナウンサー: さあ,(ファンファーレ) レコード史上はじめて(ファンファーレ) 自信を持ってお送りします! 1972年日食!!!(ファンファーレ)

ブライアン[JC]: えー,こちらはローズ,日食を待っているところです。ピーターどうぞ。

ピーター[EI]: はい。グラウンドは最高のコンディション,今朝は第一級の日食が期待できるでしょうね。ブライアン。

ブライアン: ここでは誰もがそれをとても期待してることは間違いないね。ジム。

ジム[GC]: それと日食を通して見るために……。

ピーター: 日食を通して……。

ジム: そう,日食を通してみるために……。

ブライアン: わからないよ。

ジム: 日食を,それを通して見るために……。

ブライアン: なに?

ジム: まだ言い終ってないよ。我々は,あの,ここにこのすばらしい……。

ブライアン: もちろん。

ジム: ...大変よくできた...

ブライアン: そうそう。

ジム: まったくそうだ。

ピーター: なに?

ジム: えーと... 煙でいぶしたガラスがあります。

ブライアン: もちろん。

ジム: それは完全に……えーと……。

ブライアン: やすやすと...

ピーター: 完全に!

ブライアン: もちろん。

ジム: 問題なし。

ピーター: いいね。

テリー: 最初からお願いしまーす。

ジム: えー,我々はここローズに,いぶしたマス(鱒の燻製のこと)を持って……。

ピーター: ...いぶしたガラス!

ジム: え,なに? あ,そうそう,ガラス! 太陽みたいなものの食を心待ちにしています。

ブライアン: さあて,私が完全に外したとしたら,日食が来たようだね。

ジム: その通り,君は完全に外した。来たね。ピーター。

ピーター: そう,もう誰も止められないね。

ブライアン: そう,勝負はついた。あとは拍手するだけってやつだ。

ジム: 時の砂は確実に終わりをこの元気な太陽の……(雷鳴) ...あれ?

ブライアン: おや?

ピーター: あれ?

ジム: あら。

ブライアン: 雨だ…。

ピーター: 雨だ…。

ジム: 雨だ…。あーあ,なんてこった。ローズではただいま雨が降り出しました。

ブライアン: 光も消えて行く。

ピーター: そう,すごい速さだ。

ジム: すっかり暗くなってしまったね。

ブライアン: 目の前のガラスもほとんど見えない。

ジム: なんてこった。あー,残念ですがローズからは以上です。何か良い兆候が見えたらまた呼びます。

競馬中継風(?)の日食中継。数人の記者がレポートする形式は,第3シリーズでも使われてましたね。「エクリプスオブザサン」がダントツで一位かと思ったら,「レイン」に抜かれたという感じかと思ったんですがどうでしょう。競馬じゃないとしたら「もし私が外してるとすれば」が理解できなくなるし。「日食を通して」というのは,グレアムの "look at the sun through..." という言葉に引っかかってるんですが,どういう意味か不明。

25. アリステア・クック 10'20"

ナレーター[MP]: では,ローズに戻るのを待っている間に,アリステア・クックがあひるに襲われる録音をお聞き頂きましょう。

アリステア・クック[EI] : (レコードの針音。アヒルの騒がしい声。)私はフィラデルフィアをおとずれるとき,必ず思い出す話があります。ペンシルヴァニアの古都を訪れたテキサス人が,たまたま有名な魚料理のレストラン「アーチュレアス」を訪れました。習慣をよく知らず,この伝統的な……。

アリステア・クックは,アメリカPBSのテレビ番組「名作劇場 Masterpiece Thearter」のホスト。これはBBC制作のドラマを放映する番組だそうです。あと「アメリカ史」の著書もあります。なぜアヒル?

26. 素晴らしき音の世界 10'48"

(時報)

パーソナリティ[MP]: (ハイテンション)ようこそ素晴らしき音の世界へ!!!

「うぉおおおおおおおおおおお!」

パーソナリティ: そう,これは普通のイエアリの音を30万倍に拡大したものでした。今度は小さなゴキブリのくしゃみの音を6000万倍に拡大したものだよ!

「くちゅん!」
「うぉおおおおおおおおおおお!」

パーソナリティ: ありがすごくこわがってるねえ! だあああああああああああぁっ! ....引き出しに指をはさんだ! 小さなハエが鼻をほじる音だって,たった75000倍拡大すると,ありを驚かすんだ!

「さくさくさくさく」
「うぉおおおおおおおおおおお!」
「きぃぃぃぃぃぃぃ!」

パーソナリティ: それから小さなワラジムシも!

「どかん! がしゃん!」

パーソナリティ: うわ,椅子が!ジーザスクライスト!

隣人[TJ]: 静かにしろー!

パーソナリティ: すいません! さあて,今度はこれを聞いてださい!

「ごしごしごしごし」

パーソナリティ: アフリカアリクイがヴィックス・ヴェポラッブを胸に塗ってる音だよ! わーお,へへへヘ−い! これ,すごくないか! 次は……(水をひっくり返してこぼす音)あ,畜生。

隣人: しずかにしろー!

パーソナリティ: すいません! でもクロアリがヴィックス・ヴェポラッブを持つことができるでしょうか? いやーできません! でも友達にたのんでやってもらうことはできるよね! これを聴いてくれ....92000倍に拡大した,悪いアフガンヒョウトカゲが薬局に行く音だ!

「ごそごそごそ ばたん からんころんからん ちーん がしゃがしゃ。」

パーソナリティ: 自然てなんてすばらしいんだ! ヘヘヘーイ,ヤヤヤヤーーッ! 今度はしまうまの群れが同じ薬局に行って,週末のために何か買うところだ!

「ざっざっざっ。ばたん からんころんからん ちーん がしゃがしゃ。」

パーソナリティ: そして最後は,ああ,とうとうその通りを下ったところにある薬局でベンガル虎が目薬を買うところだよ!

薬局の店員: クライスト!

パーソナリティ: 彼はアリとシマウマと戦っています! ワラジムシは踏み潰しました! ちぇっ,なんて椅子だ! わーーーー!

隣人: 静かにしろっ!

パーソナリティ: すいません!

隣人: 静かにっ!

パーソナリティ: すいません!

(銃声)

これも前半は書き起こしが見つかったんですが,後半はありませんでした。私の聞き取ったのは下に書いておきます。動物の名前はわりと適当です。ワラジムシは woodlouse。「木ジラミとでもしたほうが想像しやすいかも。ヴィックスヴェポラブは意訳じゃなくて本当にヴィックスと言ってます。

Now a herd of Zebras visiting the same chemist to ask for something for the Week-end.
And finaly, Oh god, finaly some eye-drops been bought in chemist just down the street by a Bengal Tiger.
"Christ ! "
He is fighting with the ants and zebras. They trampled the woodlouse. Oh quite a chair ! Waaaa !
Shutup !
Sorry !
Shutup !!
Sorry !

(Bang !)

27. 葬儀屋 12'50"

(チャイム)

アナウンサー[EI]:死人? それならプレスタティンのアーサー・サジェンにお電話を。北ウェールズで一番速い葬儀店です。わたしたちは,故人を家から運び出して1時間以内にシュートに放り込むことができます。正式な死体なら,もれなく無料でワイングラスをプレゼント。人殺したいなと思ったら,0402187にお電話ください。わたしたちのフィアット850が10分以内に御宅にお伺いします。(意味ありげな口調で) デンマークやスカンジナヴィアの本もあります。お気軽にお問い合わせください。

葬儀屋のラジオCMです。

28. スウェーデン首相のマッサージ 13'10"

司会[GC]:ではスウェーデン首相からのマッサージです。(パチパチと手のひらで背中を叩くような音)

29. おとぎ話 13'18"

(途中まで略。18'50"あたりから。)

オットー王[TJ]: うー,あー,そうだ,お前は……町まで行って「ロスマン」(煙草の名)を20本買って来い。

ヴァルター王子[MP]: え? 今?

オットー王: いや,明日の朝だ。

ナレーター[JC]: そして次の朝早く,わずか40pをたずさえて,片手のヴァルター王子は煙草店へと出発したのです。1ヤードまた1ヤードと彼は歩き,1分また1分が過ぎました。彼の体は息を吸い,息を吐きました。ついに……。

(ドアのベルが鳴る)

ヴァルター王子: ロスマン20本。

煙草屋[GC]: まいどあり。

(レジの音。)

(群衆の歓声。)

ナレーター: 幸せの谷の幸せな住人たちすべては,勝利したヴァルター王子が丘へと帰ってくるのをどれほど喜んだことでしょう。しかし王子が城に近づこうとした瞬間,彼はロンドンバスに轢かれてしまいました。

(王子がバスにひかれる音)

ナレーター: このお話の教訓は... 煙草はあなたの健康を損なうことがあります,ということなのです。おしまい。

「幸福の谷」。ドイツ版(Fliegender Zirkus)にあるやつです。エリックの王子は出てきません。


もどる