ここでは、“Romanticism, Ecology, and Pedagogy” というホームページから、その日（４月15日 木曜日）のDorothy の日記の全文を引用しておきます。
It was a threatening, misty morning, but mild. We set off after dinner from Eusemere. Mrs. Clarkson went a short way with us, but turned back. The wind was furious, and we thought we must have returned. We first rested in the large boat‐house, then under a furze bush opposite Mr. Clarkson's. Saw the plough going in the field. The wind seized our breath. The Lake was rough. There was a boat by itself floating in the middle of the bay below Water Millock. We rested again in the Water Millock Lane. The hawthorns are black and green, the birches here and there greenish, but there is yet more of purple to be seen on the twigs. We got over into a field to avoid some cows─people working. A few primroses by the roadside─woodsorrel flower, the anemone, scentless violets, straw‐ berries, and that starry, yellow flower which Mrs. C. calls pile wort. When we were in the woods beyond Gowbarrow Park we saw a few daffodils close to the water‐side. We fancied that the lake had floated the seeds ashore, and that the little colony had so sprung up. But as we went along there were more and yet more ; and at last, under the boughs of the trees, we saw that there was a long belt of them along the shore, about the breadth of a country turnpike road. I never saw daffodils so beautiful. They grew among the mossy stones about and about them ; some rested their heads upon these stones as on a pillow for weariness ; and the rest tossed and reeled and danced, and seemed as if they verily laughed with the wind, that blew upon them over the lake ; they looked so gay, ever glancing, ever changing. This wind blew directly over the lake to them. There was here and there a little knot, and a few stragglers a few yards higher up ; but they were so few as not to disturb the simplicity, unity, and life of that one busy highway. We rested again and again. The bays were stormy, and we heard the waves at different distances, and in the middle of the water, like the sea. Rain came on ─we were wet when we reached Luff's, but we called in. Luckily all was chearless [sic] and gloomy, so we faced the storm ─ we must have been wet if we had waited ─ put on dry clothes at Dobson's. I was very kindly treated by a young woman, the landlady looked sour, but it is her way. She gave us a goodish supper, excellent ham and potatoes. We paid 7/‐ when we came away. William was sitting by a bright fire when I came downstairs. He soon made his way to the library, piled up in a corner of the window. He brought out a volume of Enfield's Speaker, another miscellany, and an odd volume of Congreve's plays. We had a glass of warm rum and water. We enjoyed ourselves, and wished for Mary [Hutchinson, whom William married that October]. It rained and blew, when we went to bed. N.B. Deer in Gowbarrow Park like skeletons.
(Dorothy Wordsworth, The Grasmere Journal ─ Thursday 15 April 1802)
５． ワーズワース（William Wordsworth）＝イギリスの桂冠詩人。湖畔詩人の一
ロマン主義の中心となった。代表作に自伝的長詩「序曲」。 (1770 ─ 1850)
※ 桂冠詩人（けいかん・しじん）＝[ poet luareate ] （古代ギリシャですぐれた
６． “DEAPA”（Digital English and American Poetry Archive）というサイトに、この
“DEAPA”（Digital English and American Poetry Archive）
→ William Wordsworth THE DAFFODILS
岩波ジュニア新書 → 『英詩のこころ』（福田昇八著、２０１４年１月２１日第１刷発行）
引用者注： 「心をよぎるあの姿 これぞ孤独の喜びよ」は、原文では、
“They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude；”
発行）所収の“The Daffodils ”を掲げておきます。
I wander'd lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils,
Becide the lake, beneath the trees
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretch'd in never‐ending line
Along the margin of a bay :
Ten thousand saw I at a glance
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Out‐did the sparkling waves in glee : ──
A Poet could not but be gay
In such a jocund company !
I gazed ── and gazed ── but little thought
What wealth the show to me had brought.
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude；
And then my heart with pleasure fills
And dances with the daffodils.