|
|
ここでは、“Romanticism,
Ecology, and Pedagogy” というホームページ から、その日(4月15日
木曜日)のDorothy
の日記の全文を引用しておきます。
It
was a threatening, misty morning, but mild. We set off after dinner
from
Eusemere. Mrs. Clarkson went a short way with us,
but turned back.
The wind was furious, and we thought we must have returned. We
first rested in the large boat‐house,
then under a furze bush opposite Mr. Clarkson's. Saw the plough going in the field. The wind
seized
our breath. The Lake was rough. There was a boat by
itself floating
in the middle of the bay below Water Millock.
We rested again
in the Water Millock Lane. The hawthorns are black and green,
the birches
here and there greenish, but there is yet more of purple to be
seen
on the twigs. We got over into a field to avoid some cows─people
working.
A few primroses by the roadside─woodsorrel
flower, the anemone,
scentless violets, straw‐ berries, and that starry,
yellow flower
which Mrs. C. calls pile wort. When
we were in the woods beyond Gowbarrow Park
we saw a few daffodils
close
to the water‐side. We fancied that the lake had floated the
seeds ashore, and that the little colony had so sprung up. But
as we went along there were more and yet
more ; and at last, under the boughs of the trees, we saw that
there was a
long belt of
them along the shore, about the breadth of a country turnpike
road. I never
saw
daffodils so beautiful. They grew among the mossy stones about and
about them ; some rested their heads upon these stones as on a
pillow for weariness ; and the rest tossed
and reeled and danced, and seemed
as if they verily laughed with
the wind, that blew upon
them over the lake ;
they looked so gay, ever glancing, ever changing.
This
wind blew directly over the lake to them. There was here and there
a little knot, and a few stragglers a few yards higher up
; but
they were
so few as not to disturb the simplicity, unity, and
life of that one
busy highway. We rested again and again. The bays
were stormy, and
we heard the waves at different distances, and in the middle
of the water,
like the sea. Rain came on ─we
were wet when we reached Luff's, but we called in. Luckily all was
chearless
[sic]
and
gloomy, so we faced the storm ─
we
must have been wet
if we had waited ─
put on dry clothes at Dobson's. I was very kindly
treated
by a young woman, the landlady looked sour, but it is her way.
She
gave us a goodish supper, excellent ham and potatoes. We paid 7/‐
when
we came away. William was sitting by
a bright fire when I came downstairs.
He soon made his way to the library, piled up in a corner of
the window. He brought out a volume of Enfield's Speaker, another miscellany,
and
an odd volume of Congreve's plays. We had a glass of warm rum and
water.
We enjoyed ourselves, and wished for Mary [Hutchinson,
whom William
married that October].
It rained and blew, when we went to bed.
N.B.
Deer in Gowbarrow Park like skeletons. (Dorothy
Wordsworth, The Grasmere Journal ─ Thursday 15 April 1802)
|
|
|
5. ワーズワース(William
Wordsworth)=イギリスの桂冠詩人。湖畔詩人の一
人で、コールリッジとの共著で「抒情歌謡集」を出版し、とりわけ自然を歌う ロマン主義の中心となった。代表作に自伝的長詩「序曲」。 (1770
─ 1850)
(『広辞苑』第6版による)
※ 桂冠詩人(けいかん・しじん)=[
poet luareate ] (古代ギリシャですぐれた 詩人に月桂冠を与えたことから)イギリスで国王から任命され、王室の
慶弔に公的な詩を作ることを義務とした詩人。現在は慶弔の詩は任意
となり、終身年俸を与えられる名誉職。欽定(きんてい)詩宗。 (『大辞林』第二版による)
6. 参考までに、岩波文庫『イギリス名詩選』(平井正穂編、1990年2月16日第1刷 発行)所収の“The
Daffodils
”を掲げておきます。
|
|
The
Daffodils William
Wordsworth
I wander'd lonely as a cloud That
floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a
crowd, A host of golden daffodils, Becide the lake, beneath
the trees Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous
as the stars that shine And twinkle on
the milky way, They stretch'd in never‐ending line Along
the margin of a bay : Ten thousand saw I at a glance Tossing
their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced,
but they Out‐did
the sparkling waves in glee :
── A Poet could not but be gay In
such a jocund company ! I gazed ── and gazed ── but little thought What
wealth the show to me had brought.
For oft, when on my couch
I lie In vacant or in pensive mood, They
flash upon that inward eye Which is the
bliss of solitude; And then my heart with pleasure fills And
dances with the daffodils.
|
|
|
|
|