ブラジル聖南西地区(サンパウロ市から南西方面にある地区)の日本語学校8校の教師による研究会です。
Grupo de Estudos formado por professores de 8 Escolas de Língua Japonesa
da região Sudoeste do Brasil.
(Região situada na direção sul-oeste do ponto de partida da cidade de São Paulo)
   

 聖南西教育研究会 
Grupo de Estudos da Região Sudoeste 
 東北関東大震災の被災者の方々に心よりお見舞い申し上げます。
 被災者の方々が現在も無事かつ少しでも心が癒されていますよう
そして本当に心から安心でき明るい笑顔でいられる日々が少しでも早く訪れることを
生徒、教師、学校関係者一同お祈り致しております。

ようこそ! ペンギン 回転 ひよこ 回転  猫 回転  アヒル 回転  ハムスター 回転    羊(ヒツジ) パンダ 回転

 会長挨拶
 Saudação do Diretor

 教育研究会概要
 Apresentação do Grupo de  Estudos

 参加校
 Escolas integrantes
 レジストロ日本語学校
  Escola Japonesa de Registro
 イビウーナ日本語学校
  Escola Japonesa de Ibiuna
 ピエダーデ日本語学校
  Escola Japonesa de Piedade
 ウセンス日本文化センター
  Escola Japonesa de Sorocaba
 ピラール・ド・スール日本語学校
 Escola Japonesa de Pilar do Sul
 コロニア・ピニャール
         日本語モデル校
  
Escola Modelo de Lingua
   Japonesa de Colonia Pinhal
 サン・ミゲール・アルカンジョ
             日本語学校

  Escola Japonesa de
      Sao Miguel Arcanjo
 カッポン・ボニート日本語学校
  Escola Japonesa de
           Capao Bonito

 年間行事2012
 Eventos 2012
次の行事 5月19日 全伯コンクール
 (ピエダーデ/ピラール・ド・スール)

  

 教育研究会定例会
 ・JICAシニア勉強会
 Encontro Regular do  Grupo de Estudos e Reunião de Estudos
【次回 6月16日 (イビウーナ)】

豚(ブタ) バンザイ  機関紙  南十字星
 Cruzeiro do Sul

 全伯コンクール
    入賞者リスト2011
 Lista dos ganhadores dos   Concursos Nacionais


ヒヨコ  リンク
 Links


豚(ブタ) 走る 横向きウサギ 走るヒヨコ 走る犬 歩く
 イタペチニンガ日本語学校
 Escola Japonesa de Itapetininga

    (休会中)
ヴァルゼン・グランデ日本語学校
  Escola Japonesa de Vargem Grande

    (休会中)
 ウニオン・クルツラール
             日本語学校
  
Uniao Cultural Brasil-Jpao
   (2010年末 閉校)
 グァピアラ日伯学園
  Escola Nipo-Brasileira
            de Guapiara
   (2009年末 休校)





ブラジル各地の継承日本語教育

ブラジル各地の継承日本語教育
ネコ うなづく    ネコ うなづく
ピラール・ド・スール日本語学校
(第2回/14回/17回)
コロニア・ピニャール
日本語モデル校
(第12回)、
ピエダーデ日本語学校
(第13回)、
の卒業生・在校生のエッセイが載っています!





8月24日更新
東北関東大震災 がんばれニッポン!
      

 6月11日被災地支援チャリティーイベント「絆コンサート」の前に歌手の井上裕見さんが、『谷垣自民党総裁』に
東日本大震災 がんばれ日本!
に載っている各学校の取り組み(写真・メッセージなど)を印刷して渡してくださいました!

               








ニュース!
 5月5日、サン・ミゲール・アルカンジョ文協
グランドで『
デイキャンプ」を行ないました!
 地区の学校のうち7校から9才〜12才の生徒
90人が集まりました。生徒は8色のチームに分かれ、一番を目指し、チームの仲間とともに色んな
レクリエーション競技に熱中しました。
 そして、たくさんスポーツをして、友達を作って、楽しい1日を過ごしました。

Noticia !!
 Dia 5 de Maio foi realizado em Sao Miguel Arcanjo o 「Day Camp」!
Participaram 90 alunos entre 9 a 12 anos de 7 escolas da regiao.Os alunos foram divididos em grupos de 8 cores. Em busca do primeiro lugar, todos do grupo se uniram e fizeram diversas recreacoes.
Praticaram muito esporte, fizeram amigos, foi um dia muito divertido.

               













ニュース!
 去年の「全伯スピーチコンテスト」で優勝したコロニア・ピニャール日本語モデル本校の「広瀬亜佐美」(2011年12月卒業)が、その成績が評価され、今年7月日本で行なわれる「海外高校生による日本語スピーチコンテスト」のブラジル代表に選ばれました!!
 本人の長年の地道な努力が、大きな実を結びました!

Noticia !!
 
Ano passado no「Concurso Nacional de oratoria」foi classificada a aluna formada em dezembro de 2011 de Colonia Pinhal「Asami Hirose」foi selecionada a participar em julho 「Concurso internacional de oratoria para alunos do ensino medio」representando o Brasil.
O esforco proprio por anos esta dando um grande resultado

               
餅











餅
ニュース!
 2012年1月23〜25日、コロニア・ピニャール青年図書館宿舎で「
聖南西教師合同研修会」を行ないました!
 参加者は地区内の8校の教師に加え、地区外からも6校からの教師が参加があり、総勢30名でした。
 国際交流基金の上級専門家である池津先生の講義やJICA青年・シニアボランティアの講義、現地教師の実践発表や全員発表のアイデア紹介、分科懇談会などもりだくさんの内容で、現場で役に立つことをたくさん学べました。
 また色んな学校の教師と交流を深めることができ、とても有意義な研修会になりました!

 
Noticia !!
 E
ntre os dias 23 a 25 de Janeiro, na Biblioteca de Colonia Pinhal foi realizado「Curso dos professores da regiao Sudoeste」!
Os participantes foram os professores das 8 escolas da regiao Sudoeste, participaram tambem professores de 6 escolas que nao sao desta regiao, totalizando em 30 professores participantes.
O Sr.professor ikezu da Fundacao Japao nos apresentou palestras exclarecedoras; os voluntarios e a Senior da JICA tambem apresentaram aproveitosas palestras, teve tambem apresentacao dos professores local e a apresentacao das ideias de todos, a diferienciacao dos assuntos das palestras foi muito aproveitoso e conseguimos aprender muito.
E tambem aprofundar o intercambio com os professores de outras escolas, e foi um extenso estagio!

               
女の子 ダンス





女の子 ダンス
ニュース!
 12月12〜14日、ピラール・ド・スール文協会館で
第18回聖南西林間学校を行ないました!
 8校から12〜15才の生徒90名が集まり、
3日間色んな事をして、色んな事を学び、そして
色んな友達を作りました!
 林間学校の思い出は一生の思い出!
 
Noticia !!
 Entre o dia 12 e 14 de Dezembro, em Pilar do Sul, realizou 「18o RINKAN GAKKOU」 !
 Se reunira 90 alunos entre 12 a 15 anos
, nestes 3 dias fizemos muitas coisas, aprendemos muitas coisas, e tambem fizemos muitos amigos!
As lembracas do rinkan e para a vida inteira!
  特集 ESPECIAIS
 

ペンギン ダンス  生徒 ALUNOS


デイキャンプ 2012
Day Camp  2012




林間学校 2011
Curso de Verão 2011


青空スポーツ教室 2011
Aozora Supotsu 2011


 お話学習発表会 2011
Concurso de Oratória 2011


デイキャンプ 2011
Day Camp  2011




林間学校 2010
Curso de Verão 2010


青空スポーツ教室 2010
Aozora Supotsu 2010


 お話学習発表会 2010
Concurso de Oratória 2010


デイキャンプ 2010
Day Camp  2010




林間学校 2009
Curso de Verão 2009


青空スポーツ教室 2009
Aozora Supotsu 2009


お話学習発表会 2009
Concurso de Oratória 2009


デイキャンプ 2009
Day Camp  2009




このページがもどってきたよ!
林間学校 2008
Curso de Verão 2008

青空スポーツ教室 2008
Aozora Supotsu 2008


デイキャンプ 2008
Day Camp  2008




このページがもどってきたよ!
林間学校 2007
Curso de Verão 2007


青空スポーツ教室 2007
Aozora Supotsu 2007


お話学習発表会 2007
Concurso de Oratória 2007


デイキャンプ 2007
Day Camp  2007




このページがもどってきたよ!
林間学校 2006
Curso de Verão 2006


青空スポーツ教室 2006
Aozora Supotsu 2006


お話学習発表会 2006
Concurso de Oratória 2006


区域外研修 2006 (生徒用)
Estágio dos Professores 2006






 生徒 ALUNOS


教師合同研修会 2011
Reunião de Aprimoramento Profissional de Professores


区域外研修 2011
Estágio dos Professores 2011


教師合同研修会 2011
Reunião de Aprimoramento Profissional de Professores


区域外研修 2010
Estágio dos Professores 2010


教師合同研修会 2010
Reunião de Aprimoramento Profissional de Professores


教師合同研修会 2008
Reunião de Aprimoramento Profissional de Professores


区域外研修 2007
Estágio dos Professores 2007


区域外研修 2006
Estágio dos Professores 2006

猿 寝る 日本語学校で何をしているのかな? サル 掻く
ねずみ 走る カッポン・ボニート
日本語学校

踊るペンギン ピラール・ド・スール
日本語学校


イビウーナ
日本語学校
ブタ あいさつ コロニア・ピニャール
日本語モデル校


「ひな祭り」 (3月2日)


「母の日・父の日発表会」
 (5月11日)


(2月 ?日)


「母の日のプレゼント」
(5月4日)
 3月2日にひな祭りのお祝いをしました。手作りのひなだんを飾って、甘酒やジュース、お菓子などを食べました。
 お母さん方も参加して、とても楽しかったです。
 No dia 2 de marco comemoramos o HINAMATSURI (Dia das meninas). Fizemos Artesanato de bonequinhos que simboliza o hinamatsuri, comemos e bebemos muito.
As maes tambem participaram desta festinha e foi muito divertido.
 2大発表会の1つ『母の日・父の日発表会』を行ないました。
 生徒全員による合唱や合奏、劇やコントや踊りやミュージカルなどクラスの出し物など9つの発表をし、子供達の手作りのプレゼントをあげました。また夕食も作り、準備から最後の後片付けまで全て子供たちだけで行ない、お母さん・お父さんへの感謝の気持ちを見せました!
 
 5月4日、母の日のプレゼントを作りました。今年はフェルトで花のコサージュです。大きい子は針と糸を使います。
 お母さんにいつもの感謝の気持ちをこめて作りました。
 No dia 4 de Maio, fizemos um presente para o dia das Maes.
Esse ano fizemos uma flor com feutro.
Os alunos  maiores  usaram agulha e linha.
Todos fizeram com muito carinho.
ネコ 酔っ払い ウセンス
日本文化センター
ピエダーデ
日本語学校
 
 
レジストロ
日本語学校
ネコ あいさつ サン・ミゲール・
アルカンジョ
日本語学校
 
 

     Counter


    ピラール・ド・スール日本語学校
Escola Japonesa de Pilar do Sul
 コロニア・ピニャール日本語モデル校
Escola Modelo de Língua Japonesa de Colônia Pinhal



ハムスター 照れる イタペチニンガ
日本語学校

(休会中)
 羽田先生の話をちゃんと聞いて授業を受ける生徒達。教室のかべにはいろいろな物がはってあって、楽しそうです。
Os alunos estao tendo aula e ouvindo direitinho o que a professora Haneda diz. A parede da sala de aula ha varios trabalhos colados, parece ser bem divertido.