




←12
月6日(月)に、お買い物♪
。★お買い物日;
2006年7月17日(日)
、
映画3本。★鑑賞日;2006年2月19日(日)
![]() ♪ノロッコ号は、列車は列車、線路を走る
Sometimes
なんだ&かんだで、 I feel so low-down and disgusted けっこー暴れているよーに見える俺でも、ヘコむ時もあるぜ。 Can't help but wonder what's happenin' to my companions, こんな時、昔のバンド仲間なら、どーしたんだろ?って、考えちゃうよな。 Are they lost or are they found, ほ たる館の畠山は自殺したけど、月見猫とはネット検索でまた再会。 have they counted the cost it'll take to bring down 俺の住んでいるイナカ町、北海道沼田町を捨てちまうのに、 All their earthly principles いったいいくらの税金を払えばいいのか、 they're gonna have to abandon? 役場の連中は計算済みかよ? There's a slow, ほら、またしても、 slow train comin' up around the bend. お次の「ふるさと銀河線」が、ヒネクレながら、ゆっくりとやって来たぜ。 I had a woman down in Alabama, 沼田町PTA連合会の母ちゃん連中は、 She was a backwoods girl, 確かに昔はイモねぇちゃんだったけどさ、 but she sure was realistic, けっこー言う時は言ってたぜ。 She said, そんなPTAのおばちゃんが女子高校生だった時、こう言ったのさ、 "Boy, without a doubt, have to quit your mess and straighten out, 「久保くん、あんたは、ぜったい、沼田町から出たほうがいいわよ。 You could die down here, be just another accident statistic." あんたがこんなイナカ町にいたって、役場のいいなりになるだけ よ。」 There's a slow, そして、またしても、 slow train comin' up around the bend. あの時に、俺がこの町を捨てた時に乗った列車がゆっくりやってく る。 All that foreign oil controlling American soil, 最近、市町村合併といい、高校再編といい、 Look around you, 道庁もいまだに it's just bound to make you embarrassed. 「中二階」街道(国と市町村の 板挟み)まっしぐらだね。 Sheiks walkin' around like kings, そもそも、我らがニッポンだってさ、 wearing fancy jewels and nose rings, アメリカとの「中二階」だしね(笑)。 Deciding America's future そんなお笑い国家のイナカ役場を嘆いても、 from Amsterdam and to Paris カワイソーなだけかな(笑)? And there's a slow, そんな我らが悪夢(がくっ)を乗せて、 slow train comin' up around the bend. ゆっくり、ゆっくり、と、ノロッコ号がやってくるよ♪ Man's ego is inflated, 地域エゴ、大爆発(笑)! his laws are outdated, they don't apply no more, 行政案とゆー「方程式」は古臭くなり、もーダメ〜。 You can't rely no more かと言ってさ、 to be standin' around waitin' in the home of the brave, 身内だけでボヤキを言ってるだけじゃぁーダメだよ〜ん。 Jefferson turnin' over in his grave, 墓場の下で自殺した畠山も、もがいているぜ。 Fools glorifying themselves, バカはバカ。 trying to manipulate Satan 自分で考えられないから、自分より上の行政の素案通りに進めよう! And there's a slow, そして、ガタンゴトンと slow train comin' up around the bend. ノロッコ号は決められた線路の上を走って、こっちへ向っているぜ。 Big-time negotiators, 最終的に政府や道庁と交渉する町長や役場のみなさん、 false healers さらには、「まぁまぁ、久保くん、あきらめなよ」係のみなさま、 and woman haters, そして、本音トークのPTAオバサマが嫌いな連中、 Masters of the bluff and masters of the proposition それに対する、こけおどし名人と「高 校適正配置計画」立案名人。 But the enemy でもよ、ほ〜ら、よく見ると I see wears a cloak of decency, 敵は上品なマントで何かを隠しているぜ(笑)。 All non-believers and 「全ては国民のために」と、 men stealers talkin' in the name of religion 本当の意味での「非国民」がぬかしているぜ。 And there's a slow, そーこーしているうちにさ、 slow train comin' up around the bend. 曲がりくねった線路からノロッコ号が近づいてきたようだぜ。 People starving and thirsting, 世界中に飢えた人民があふれかえっているのに、 grain elevators are bursting コメや牛乳が捨てられている。 Oh, you know あはは。ご存知の通り、 it costs more to store the food than it do to give it. 食糧は配るよりも保管するほうに金がかかるんだよな! They say lose your inhibitions, follow your own ambitions, 道庁の役人どもは、「少年よ大志をいだけ!」と、言う。 They talk about a life of brotherly love, んで、さらに「試される大地」だってよ(笑)。 show me someone who knows how to live it. んなら、どーしたらいいのか、具体的な政策を語れる責任者を出せ! There's a slow, ほら、ほら、ほら。 slow train comin' up around the bend. ノロッコ号が、廃止線候補ナンバー・ワンのJR留萌線を走ってくる ぜ。 Well, my baby went to Illinois さて、高校が無くなった町の女の子は、 with some bad-talkin' boy she could destroy 札幌の地下街でカラス族にスカウトされて、ススキノで働いている よ。 A real suicide case, but there was nothin' I could do to stop it, これまた、マジ、自殺みたいなもん。でもさ、俺は無力。 I don't care about economy, 高校を中退した女の子の不幸を不景気のせいにするなよな。 I don't care about astronomy それって、星占いみたいなもんだぜ。 But it sure do bother me to see しかし、今の俺が、はっきり言えることは、俺の目の前で、 my loved ones turning into puppets, 俺の愛するガキどもが、あやつり人形にされているってことだ。 There's a slow, 列車は列車、線路を行く。 slow train comin' up around the bend. 列車は、「線路」を疑うことを知らない。 |
|
||||||
|
Slow
Train comin'
![]() Slow Train burnin' ■ノロッコ号に乗ってから2日後、新聞を見て、びっくり! 5月3日に私が乗って楽しんだ海鮮バーベキュー列車「ノロッコ号」 が、翌日の4日に火事騒ぎがあったようだ。 4日は、途中駅のJR留萌駅で消防が消火に入り、それ以降の旅は、 後続の普通の電車に乗り換えさせられたそうだ。 しかも、今日、子供の日=5月5日は、ノロッコ号、全面運休! ■この記事は、地元紙の北海道新聞(上記写真・左)だけではなくて、なんと全国紙、しかも日本経済 新聞(上記写真・右)にまで報道されていた! ■直前の5月3日に楽しんだ私がラッキーだったのか、 翌日以降の方々が、めっちゃ、アン・ラッキーだったのか!? |
|||||||
|
Tens of thousands of
musical instruments were sunk in water in Mississippi
ミシシッピでは、数万の楽器が水 に沈められたことだろう。 ・・・・・・久保AB−ST元宏(2005年9月7日) |
||||||||||
ザ・ バンドの1976年の解散ライブの映画『ザ・ラスト・ワルツ』 が無性に観たくなる。 南部を感じさせる男、ドクター・ジョンと、ポール・バタフィールド の映像が観たくなったからだ。 書斎から、そのビデオを取り出し、観始める。 最初は、飛ばしながら、観たい所だけを観るつもりが、なんと、全 部、観てしまう! このビデオはもう10回ほど観ているが、いつもそうだ。
|
|
|
|
♪いつか、きっと、解放される
intro:G
C G
G Am They say every man must need protection 「国
民は国家から保護されるべきだ」と、世間は言う。
B#m Am GThey say that every man must fall 「だっ
て、どんなヤツでも危険は付き物だから」なんだって。
G AmYet I swear I see my reflection し
かし、私は「秩序があふれる街だけど、
Bm Am GSomewhere so high above the wall. 自
由が死んでしまってるだけ。」と歌う。
G Am I see my light come shining 国
民を守ってくれる高い壁の向こうにこそ、私自身の光がある。
Bm Am G From the west unto the east. ヨー
ロッパに沈んだ太陽が、イラクから昇る。
G AmAny day now, any day now, い
つかきっと、まちがいなく、
Bm D GI shall be released 本
当の意味で、私は解放されることだろう。
They say everything can be replaced 資
本主義者は「全てのものは交換可能」と言う。
Yet every distance is not nearマ
ルクス主義者は「革命に近道は無い」と言う。
So I remember every faceそ
んなヤツラの顔を私は、けっして忘れはしない。
Of every man who put me hereそ
いつらが、私を長い間ここに閉じ込めていたのだ。
Down here next to me in this lonely crowd,「大
衆」とくくられてみたところで、孤独の集まり。
There's a man who swears he not to blame.「世
間」の中では、誰もが無実の罪の囚人のようなもの。
All day long I hear him cry so loud,私
には聞える。一日中、叫んでいる声が。
Crying out that he's been framed.見
えない鉄格子のすきまから、声無き声が響いてる。
|
もしぼく
がニューヨークへやっ て来なかったら 今 日やっていることは やっ ていなかっただろう ぼ くはニューヨークによって 打 ちのめされ、拾われた ぼ くはニューヨークによって 前 進し続けられた by. ボブ・ディラン(1963年、22歳)
|
||
|
言いたいことが言えて、 行きたいところに行ける。 それを制度によって保障するのが 国というものの第一の役割である。 |
★たとえば→7月20日の歴史★ |
|
♪タンバリンが止まらないオヤジ
Lyric and music: Bob Dylan(アルバム『Bringing It All Back Home』1965) 自由訳詩:久保元宏(2005年7月13日) C
D G Em
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, おい、ちょうちん野郎、たまには住民の立場に立てよ。 G C C I'm not sleepy and there is no place I'm going to. オレの沈黙は眠いのが理由ではなくて、何をしたいのか分からないダ ケ。 C D G Em Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me, だから、ちょうちんオヤジ、オレの意見も聞いてくれよ。 G C D7 G In the jingle jangle morning I'll come followin' you. ハンメルンの笛吹きみたいなお前が、朝っぱらからオレをひきつける んだ。 C D7 G Em Though I know that evenin's empire has returned into sand, お前のふざけた泥船に、ちょいとオレも乗せてほしいんだよ。 G Em Vanished from my hand, 「希望の社会」ってゆーヤツが人民の見てる前で消えてゆく前に、 G C D7 Left me blindly here to stand but still not sleeping. オレをメクラにして放置プレイ。でもまだオレは眠ったワケじゃぁな いんだぜ。 C D7 G Em My weariness amazes me, I'm branded on my feet, 思っていた以上にオレは疲れてはいるケド、自分の足でまだ立ってい るのさ。 G Em I have no one to meet メクラのオレが、このアンヨで会いに行けるヤツなぞいやしねぇ。 G C D7 And the ancient empty street's too dead for dreaming. そしてまた愚かな歴史は繰り返され、 本
当は死んでいるだけなのに、夢を見ているのだとダマサレル。
|
![]() ▲バーズ The Byrds バーズの主要メンバーは、元々ロックではなくフォークをやっていた人達。 現代の視点ではロックもフォークも似たようなものだという気がするが、 60年代前半にはこの2つのジャンルは明確に分けられていた。 ロックは踊る為の音楽であり、フォークは思索の為の音楽だったのだ。 1965年にボブ・ディランの作品である「Mr. Tambourine Man」でデビューしたバーズは 「思索する為のロック」を初めて提示し、 ロックを新しい次元へ導いた。 思索的な歌詞と従来のロックに比べて 落ち着いた趣きのあるサウンドが特徴的なバーズの音楽スタイルは、 「フォーク・ロック」と呼ばれ、一大セ ンセーションを巻き起こした。
指導者に
はし たがうな。 パー キング メー ターには 気 をつけろ。 by. ボブ・ディラン(1965年、24歳)
|
|
|
“神様”ディ
ラン、顔パスきかず! (夕
刊フジ 2001 年 10月 16日) 【ロサンゼルス15日=夕刊フジ特電】 テ ロの超厳戒下で、“フォークの 神様”ボブ・ディラン(60)が、 通行証を忘れて自分のコンサート会場から閉め出しを食う珍事があっ た。 AP電などによると、ディランは全米ツアー中の今月9日、 米オレゴン州メドフォードのコンサート会場、ジャクソン郡博覧セン ターに入ろうとしたところ、 楽屋専用の通行証を持っていなかったため、3人の警備員に入場を拒 否された。 ディランは一瞬、びっくりしたが、かまわずに突進。 しかし、女性警備員が両手をあげて、丁重に追い返したという。 結局、ディランの顔を知る身辺警護のスタッフが駆け付けるまで、押 し問答が続いた。 自分のステージに近づけないディランはカンカンで、3人の警備員を クビを通告。 3人は別の部署への異動を言い渡された。 警備員らは、いずれも30代で、天下のディランを知らなかったらし い。 警備強化はディラン自身が要請し、警備会社幹部は部下に対し、 「通行証を持たない者は、絶対に通してはいけない」と厳命していた という。 |
★た
とえば→5月24日の歴史★
![]() Now For her I feel so afraid On her twenty-second birthday She already is an old maid To her, She wears an iron vest Her profession's her religion Her sin is her lifelessness And though her She spends her time Into |