
wb11.trb.com/よりジェット・リーのインタビューを訳しました。
jundithさんのリクエストです。(サンキュー!)
と言っても、こんなかな?って感じで(汗)・・雰囲気で訳してみました。間違っていたら教えてください〜〜〜
アナウンサー:ウーシュー(武術)のファインティングマスター、ジェットリーさんです〜
ウーシューっていうのはどういう意味ですか?
ジェット:ウーシューの中国の発音はウーシューで、英語ではマーシャルアーツと訳されています。
アナ:いつからトレーニングを始めたのですか?
ジェット:8歳のときからです。
アナ:中国でビッグスターになって、映画に出たのですよね?
ジェット:中国で何回か武術チャンピオンになってから俳優になりました。ラッキーでしたね。アジアで有名になりました。
アナ:怪我もしましたか?
ジェット:もちろんです。7本骨を折りました。
(うわ〜お気の毒に・・みたいな反応・・)
(HEROのクリップを見ながら・・撮影期間の話など・・)
ジェット:スタジオ(?)で6ヶ月、中国ロケで6ヶ月、アクションの無い人は数ヶ月・・(って感じだと思います)
アナ:動きは自分で振付けたのですか?
ジェット:自分は少し・・チウシウトン(程小東)が振付けました。
アナ:あなたは結婚してお嬢さんが4人いますよね。お家では女性に囲まれていて、あなたがマスターなのでしょ?
ジェット:いえ〜マスターは妻ですよ。
小さい娘も大きい娘もいて・・みんな5人ともボスですね〜(笑)
アナ:きっと彼女たちも武術をやっていて上手なのでしょうね?
ジェット:いえ、(彼女たちは武術を)していないです。
アナ:彼女たちに怪我をさせるような男の子はまさかいないわよね?(あなたがやっつけちゃうでしょ?って感じの質問)
ジェット:いえ〜そういうときは、僕はじっとしているだけ。
アナ:(前で腕組して怖い声で)僕の娘に手を出すな?(笑)
ジェット:あははは
TOPへ