"Yokoso" Bienvenidos a Oksaka, Japón !



難波大社( なにわのおおやしろ )

生国魂神社( 生魂神社 )
( いくくにたまじんじゃ )
旧官幣大社

御祭神

生島大神 ( いくしまのおおかみ ) 本殿
足島大神 ( たるしまのおおかみ ) 本殿
大物主大神 ( おおものむしのおおかみ ) 相殿神

Kanpei Taisha

Santuario sintoísta "Ikukunitama Jinja "
Gran Templo de Naniwa
( Popularmene llamado Ikutama Jinja )






El estilo Ikutama-zukuri
Los tres edificios cubiertos con un tejado inclinado
con los tres hastiales

Hace más de dos mil años, el príncipe Kamu Yamato iware hiko no Mikoto
( el primer emperador Jinmu ) avanzó hacia el oeste desde Kyushu y llegó
por mar al cabo de la península que penetraba en el mar y construyó allí
un templo para venerar a los dioses Ikushima no Ôkami( Dios que es el
creador del archipiélago japonés.y Tarushima no Ôkami( que es el Dios que
llena Japón con las bendiciones.

Ellos fueron hijos del Dios Izanagi y la Diosa Izanami.  Alrededor del Templo,
había ochenta islas, en el mar, que fueron conectándose con abundante
arena y tierra que se traía por los Ríos Yogo gawa y Yamato gawa.

En el año 1496, el santo Rennyo( 1415-1499) construyó un monasterio
de Ishiyama Hongan-ji de la secta Ikko-shu o Shin-shû cerca del Templo
Ikukunitama Jinja, en el sitio donde se encuentra ahora el Castillo de Osaka..

Durante la Guerra entre los devotos de la Ikko-shu( 1470 - 1480 ) y Oda
Nobunaga, que destruyó el Ishiyama Hongani, se quemó también el Templo
Ikutama Jinja.

En el año 1583, Toyotomi Hideyoshi decidió construir el Castillo de Osaka
sobre las ruinas del Ishiyama Hongangi El Templo fue traslado al sitio
actual, . Hideyori otorgó un feudo de 300 koku al Templo Ikutama Jinja y
odenó construir los edificios sustuosos del Templo en el año 1585 en el sitio
actual del Templo.

En el año 1615, durante la Guerra de Verano de Osaka, el Templo se
quemó. El segundo shogun Tokugawa Hideyori reconoció el feudo de
300 koku para el Templo.

Durante el Período Edo, los shogun veneraron el Templo Ikutama jinja
como patrón de Osaka y Japón.

En el año 1868, debido al decreto de "Separación de Shintoísmo y
Budismo, los templos budistas que habían existido en el recinto del
Templo Ikutama Jinja fueron destruidos.

En el año 1871, fue designado "Kanpei Taishi", o el Gran Templo del
Patronado por el Estado.

En el año 1912, "el Gran Incendio del Sur " alcanzó el Templo, que se
quemó.

En el año 1945, el Templo reconstruido fue bombardeado por los
bombarderos norteamericanos.

Los actuales edificios fueron reconstruido en el año 1956 y son de hormigón..


ó

El Monumento memorial al Templo Ikutama Jinja
cerca de la Puerta Principal "Ôtemon" del Castillo
de Osaka.

La crónica del Templo Ikutama Jinja dice ; "Cuando Toyotomi Hideyoshi
contruyó el Castillo de Osaka sobre las ruinas de la Ciudadera Ishiyama
Honganji, trasladó el santuario al sitio actual, dejando un templo pequeño
con el divino pino".

En este sitio histórico, ofrendamos un árbol.

Club de Leones de Tennôji de Osaka.
El primero de abril del año 2000




En ambos lados de la Puerta Torii, se encuentra
un farol grande





Estilo Ikutama zukuri, el único y típico del
Templo.




北門
平成19年3月30日桜開花


En la entrada del Norte

El cerezo ha comenzado a brotar
el 30 de marzo de 2007










El cerezo y el Komainu

El 30 de marzo de 2007




El cerezo
El 30 de marzo de 2007

Por el calentamiento global, algunos cerezos ya
estaban en flor.



山吹( やまぶき )
平成19(2007年)年3月30日

Yamabuki
El 30 de marzo de 2007


地球温暖化により 平成十九年( 2007年 )3月30日 大阪 生魂神社 ( いく
たまじんじゃ )で 桜開花。 なお 大阪城 西の丸庭園では 3月29日開花。



Por el calentamiento global, el 29 de marzo de 2007, las flores de cerezo
han comenzado a brotar en el Parque de Oeste ( Nishino maru ) y en el
Templo Ikutama, el 30 de marzo, algunos cerezos comenzaron a brotar
las flores.




女性の守護神 鴫野神社 ( 巳(み)いさん )

El Templo Shigino Jinja
El patrón de las mujeres


El Templo Shigino Jinja existía en un lugar del actual Parque O.B.P.( Osaka
Business Park ) al oeste del Castillo de Osaka, en una isla pequeña
en un estanque llamada "la Isla de Benten". El Templo se llamaba "Benten
san" de Shigino.

El Templo se veneraba mucho por la Doña Yodo. Luego, cerca de ese
templo, se erigió el Templo de la Princesa Yodo.

Es el patrón de las mujeres que quieren que sus deseos se realicen,
o tener novios, o romper relaciones con algunas personas.

Cuando la Isla fue vendida, el Templo fue trasladado al recinto del
Templo Ikutama Jinja.





浄瑠璃神社

El Templo de Jôruri
( teatro de títeres )




奥の方 住吉神社
手前の方 天満宮

El Templo Sumiyoshi en
segundo plano, y el Templo
Tenma-gu en primer plano




Desde la izquierda a la derecha

El Templo Kitamuki Hachiman-gû :

Este Templo defendía el Norte del Castillo de Osaka para que no vinieran
los malos espíritus. Existía originalmente en el Parque de Ikutama, enfrente
del cual los samuráis del Castillo de Osaka ofrendaba las ceremonias de
las flechas y de la carrera de caballos.

Templo Fuigo ( Fuelle ) Jinja :

Es el templo para los herreros, sidelurgía y para la seguridad contra el
incendio en el fogón.

Templo Yazukuri Mioya Jinja :

Es el templo para las construcciones.


Templo de Jôruri ( teatro de títeres ) :

Es el templo para el teatro de títeres ( Jôruri o Bunraku ):

Están veneradas siete personas deificadas que contribuyeron y otros
artistas de Bunraku que contribuyeron notablemente al desarrollo del
Bunraku.

El Doble suicidio de Sonezaki  escrito por el dramaturgo Chikamatsu
Monzaemon comienza en uno de los diez monaterios budistas que
existían en el recinto del Templo Ikutama.




源九郎稲荷神社

Templo Genkurô Inari
Jinja



祐徳稲荷神社

Templo Yûtoku Inari Jinja






精鎮社 ( せいちんしゃ )

表参道蓮池 ( 今の生玉公園 )に祀られていた弁天社( 明治初年に
精鎮社と改称 )で 釣人、漁師や鮮魚商から崇敬されています。
ガラスで覆われた手前の池には 鯉がいます。

El Templo Seichin sha

Es el Templo para los pesacadores y pescaderos.





El monumento en memoria a
Yonezawa Hikohashi



上方落語の祖と言われている米沢彦八は 、貞享から正徳(1684〜1715)に
かけて活躍し 生國魂神社の境内で 咄をして有名になった。 正徳4年
(1714年) 尾張の興行主に招かれ かの地で客死した。 

上方落語協会では 平成2年3月に 生玉神社境内で 彦八の顕彰碑を建立
し 毎年 9月の第一土曜と第二土曜に 「彦八まつり」が 行われ 境内は
にぎわう。


Yonezawa Hikohachi inició el Rakugo de Kamigata que se narra en el
dialecto de Osaka.

El Rakugo es un entrenamiento del arte oral. El artista del Rakugo norra
anécdotas humorísticas. En el recinto del Templo Ikutama, representaba
el rakugo. Murió en Owari ( Actualmente Prefectura de Aichi) en el año
1714.





左 笠間藩士
島男也( おなり) 
の墓

La tumba de
Shima Onarui, samurai
del feudo de Kasama a
la izquierda

右 水戸藩士
川崎孫四郎の墓


La tumba de Kawasaki
Magoshirô, samurai de
Mito, a la derecha




生國魂神社門前
の説明板

Placa explicatoria de las tumbas




Las tumbas de Shima Onari de Kasama y de
Kawasaki Magoshirô de Mito enfrente del
Templo Ikutama.

El shogunato firmó los tratados de establecer relaciones diplomáticas
con cinco potencias occidentales sin el previo consentimiento de la
Corte Imperial y persegieron a los que se opusieron a esta decisión.
El primer ministro Ii Naosuke realizó la Gran Purga (Gran Encarcelamiento)
de la Era Ansei  
y ejecutó a varios samuráis.

Algunos samuráis de Mito, rompiendo su relación con su señor y ya siendo
ronin, atacaron al primer ministro del shogunato Ii Naosuke enfrente de
la Puerta de Sakura mon el 3 de marzo del año 1960, cuando nevaba
copiaosamente. La nieve fue manchada con la sangre roja.

Correspondiendo a este incidente, en Osaka, algunos samuráis de Mito y
de Satsuma decidieron armar un complot para derrocar el shogunato.

Ellos se reunieron en la casa de Shima Onari, un samurai del dominio de
Kasama. Mientras que el plan del levantamiento tardaba en llegar al
acuerdo unánime sobre el plan, se destapó el complot.

La casa de Shima Onari fue rodeada de los policías del shogunato.  Kawasaki
Magoshirô de Mito huyó pero fue arrestado enfrente del Templo Ikutama.
Intentó hacer seppuku pero logró morir en ese día. Pero, al día siguiente,
falleció en un cárcel en Osaka.

Shima Onari de Mito fue arrestado en el acto. Fue llevado a la Prisión de
Denma cho en Edo y allí falleció.




江戸城 桜田門

1860年3月3日 
桜田門外で 大老井伊直弼(いいなおすけ)を
水戸浪士等が襲撃 暗殺する。

Puerta "Sakurada mon" del Castillo de Edo.
.Aquí, asesinaron al primer ministro Ii Naosuke.



La Puerta Toii para subir al Santuario Ikukunikama Jinja .




生玉真言坂 ( いくたましんごんざか )

La Cuesta Shingon zaka

Esta cuesta se llama "Shingon zaka", porque existían por aquí diez
monasterios budistas de la secta Shingon.




Muchos hoteles de amor
Por aquí, conviven lo sagrado y lo mundana
l.



El alojamiento es económico.
El interior es lujoso



Por aquí, se puede entrar en coche



Por aquí, una calle paralera con la Avenida Tanimachi.
En ambos lados, hay muchos templos budistas
de varias sectas.

El shogunato concentró en esta zona
muchos templos budistas que
habían estado en varios lugares de Osaka.



El Shichi-Go-San

El Shichi-Go-San, literalmente, quiere decir "Siete-cinco-tres". Se celebra el
cumplimiento de la edad de tres y siete años para niñas y cinco años para
niños varones. Hoy en día, sin embargo, se festeja la edad de tres, cinco y
siete años, sin tener en cuenta el sexo.  Tradicionalmente, un bebé recien
naciado ya tenía un año de la "edad contada - kazoedoshi", asi que un niño
de tres añoes realmente tenía dos años cumplidos ( de la Edad Cumplida -
Man ).

La mitad de la gente tradicionalista lleva a los templos a los niños de dos,
cuatro y seis años cumplidos, para manter la tradición. Otra mitad no sigue
la tradición.

Agradecen a los dioses por el cumplimiento de tres, cinco y siete años de
niños y desean que crezcan sanos hasta ser adultos. En tiempos antiguos,
la mortalidad infantil era muy alta.

Celebramos el El Shichi-Go-San el 15 de noviembre pero mucha gente
llevan a los niños un poco más antes.

Varía un poco esta costumbre del El Shichi-Go-San según regiones.




"Sandô" o el camino al santuario
de Ikutama



El Kôban en el Parque de Ikutama

Kôbansho, Kôban o Hashutsusho es una pequeña comisaria de policía, o
una sucursal de la comisaría districtal o central que podemos encontrar en
cada área en grandes ciudades.

En el caso de un pueblo pequeño con pocos habitantes, por ejemplo, en las
montañas, un sólo policía vive junto al Kôban o Chûzaisho, con su familia.
Allí, normalmente, casi ni un robo ocurre en todo el año o ningún accidente.
Es necesaria, sin embargo, un kôban para prevención de crimenes y para
que los habitantes se sientan seguros.

El kôban varía de forma y de tamaño. Algunas son casetas de una sóla
planta y con unos tres policías y a veces, se llama "police box" o caja de
policías. En algunos lugares históricos, el .kôban tiene una forma que
combina bien con el ambiente histórico. Las kôban grandes tienen hasta
diez personas

El kôban está abierto las 24 horas del día. Los policías generalmente salen
de patrulla en bicicleta. asi se la gente les llama "Sr.Patrullero" (Omawari
san ). Solamente los kôban grandes tienen un coche de patrulla.

A veces, todos policías salen de patrulla y no se encuentra ningún policía
en el kôban. La puerta está abierta. Regresan unos pronto o si quiere Ud.
ponerse en contacto con la policía urgentemente, puede comunicarse con
un teléfono en la mesa.

Los policías del kôban conocen muy bien el área de la jurisdicción de
su patrulla del kôban. Visitan las casas y oficnas para dar consejos útiles
a los habitantes para que no sean víctimas de crimenes o para saber
si no hay nuevos habitantes o empleados sospechosos.

Este sistema del kôban fue adoptado por Singapur, Brasil y varios países
de Asia. El gobierno de Japón ha recibido a los policías asiáticos para
ayudarles implementar este sistema eficiente para bajar la tasa de
criminalidad y mantener la seguridad y el orden.

El kôban tiene un plano muy detallado de la zona. Pueden ayudarles a Uds.
amablemente a ir a su destino.. Los japoneses somos mayoritariamente
honestos, y si encontramos una caretera con muchos billetes de dinero,
la depositamos en un kôban. Si perdieron algunos objectos, deben acudir
a un kôban. No todos somos honestos y a veces se depositan carteras
con cartas de crédito y con el dinero sacado( dinero robado). Aunque se
pierde el dinero, pueden recuperar varios documentos objetos importantes
personales.

El kôban de Ikutama se encuentra en un lugar tránquílo, pero en los días
de Nuevo Año, vienen cientos de miles personas para rezar al Templo.
Algunos niños se separaon de sus padres. Los padres deben ir a
este kôban para encontrar a sus hijos o pedir a los policías que busquen
a sus hijos extraviados en el recinto del Templo con mucha gente. Además,
deben controlar la marcha de mucha gente para que ande bien y con
seguridad. . El personal del kôban no es suficiente en los días de los
festivales y vienen más policias de la comisaría districtal o de otros kôban.




Un kôban en Iga Ueno, la tierra natal de Basho
y la cuna de los Ninjas de Iga.



こちら葛飾区亀有公園前派出所

"Aquí está la Caseta de policía kôban de Enfrente del
Parque de Kameari del distrito de Katsushika" es el título muy largo
de un manga famoso, anime en televisión.

En Tokio, o en grandes ciudades hay muchas kôban muy pequeñas en
muchos lugares.



A las cinco de la mañana, unos cuatro policías
ya están de vuelta en el kôban desde el recorrido de patrulla
Están descansando y charlando con sus colegas,




Es muy fácil encontrar un kôban para extranjeros, dondequiera
se encuentran Uds. Los policías en el kôban no saben hablar
bien inglés. Ellos pueden ser de alguna ayuda, sin embargo, como
encontrar la ubicación de un lugar a donde Uds. quieren ir.








Dos niñas posan para la
fotografía.




Una niña prepara té. La maestra de la ceremonia de té
la mira un poco alejada. Hoy, los niños son proptagonistas.





Las frutas de caqui
ya caídas



Una niña prepara té y la maestra
la mira preocupada






Las sacerdotetizas venden
balones para niños



El niño vestido
formalmente


La niña posa






La señora dice "gracias" con una sonrisa a una niña que
sirve una taza de té. Hoy los niños son protagonistas.







Ihara Saikaku



井原西鶴

Ihara Saikaku


井原西鶴
( 1642 - 1693 )
俳諧師 小説家

Ihara Saikaku
( 1642 - 1693 )
Poeta de haikan y escritor

Ihara Saikaku nació en el año 1642 en Osaka, hijo de un acaudalado
comerciante. No se sabe bien la vida de su infancia ni de su juventud.
Dicen que a la edad de quince años, comenzó a hacer poesías Renga
("Haikai".)

No se dedicaba con mucho entusiamo al comercio. Dejando el negocio en
las manos de sus empleados, hacía poesías y recorrió muchas regiones
de Japón.

Comenzó a aprender haikai-no-Renga con el maestro Nishiyama Sôin
de la escuela Danrin.

Hizo muchos poemas ingeniosos y con humor, no respetando la forma
tradicional que tiene reglas. El haikai del estilo Danrin llegó a ser muy popular.

En el año 1680, Saikaku, en uno de diez monaterios budistas de Ikutama,
soltó como flechas, cuatro mil versos en un día y ganó fama como el mejor
poeta. En el año 1684, en el Templo Sumiyoshi Taisha, recitó 23.500
poemas, solo en un día.

Después del fallecimiento de su maestro, el haikai del estilo Danrin iba
perdiendo popularidad. Sus poemas fueron criticados como groseros y
carecen de elegancia. Comenzafron a ser más populares los haikus
influenciados por Basho.

En el año 1682, escribió su primera novela "Kôshoku Ichidai Otoko"
( Hombre Amador ( Amante ) de las mujeres en toda su vida. El título en
español del libro traducido es "Hombre Lascivo y sin linaje",y está conocido
en el mundo de habla inglesa con el título de "Life of an Amorous Man".

En español, "amoroso" quiere decir "amable. cariñoso" y no tiene ninguna
connotación negativa de "donjuán" ni de "lascivo". "Kôshoku" quiere
decir "lascivo".

Con esta obra, se dio a conocer como el escritor más sobresaliente.Inició un
género literario de "Ukiyo Sôshi". Novela sobre este Mundo "Ukiyo", en que
todo cambia y es efímero , en que narra principalmente los comportamientos
y las maneras de vivir de los comerciantes de Osaka, pero gracias a su
recorrido por muchas regiones de Japón en su juventud, escribió muchas
anécdotas de las personas de otras regiones, y no solamente sobre los
comerciantes sino sobre los humildes samuráis no conocidos en la historia.

Durante la Era Genroku( 1688 - 1703), la cultura de los plebeyos,
especialmente en Kamigata ( Osaka y Kioto), florecía. Ellos obtuvieron
el poder económico y apoyaron el teatro y las artes.

Pagaron mucha cantidad de dinero para divertirse. Los poetas podían ser
profesionales y ganarse la vida más o menos. El shogunato, sin embargo,
ya estaba comenzando a debilitarse financialmente, aunque tardaría un siglo
y mitad más hasta su caída. El sogunato sobrevivió con las tres reformas.
La primera Reforma de Kyoho ( 1716 - 1745 ) fue realizada por el Octavo
shogun Yoshimune, la Segunda Reforma de Kan-ei fue liderada por el
Primer Ministro Matsudaira Sadanobu, y la Tercera Reforma de Tenpo
por el Ministro Mizuno Tadakuni desde el año 1841 a 1843.

La bonanza de la Era Genroku no duró mucho años y cayó en una gran
depresión. La cultura, las artes y las ciencas de las masas resurgieron
durante las eras de Bunka y de Bunsei ( 1793 - 1841 )

A fines del Período Edo, Saikaku fue dejándose al olvido. A comienzos de
la Era Meiji, casi nadie no conocía a este eminente escritor, y no sabía
donde fueron enterrrados sus restos.

Dos escritores célebres de la Era Meiji, sin embargo, Kôda Rohan y Ozaki
Kôyô leyeron algunas obras de Saikaku y dieron a conocer el valor literario
de Saikaku.

En enero del año 1889, Rohan viajó a Osaka y encontró la lápida mortuaria
de Saikaku entre muchas apiladas por no ser visitadas por los
descendientes de los difuntos, en el cementerio del Templo Seigan-ji en
Uehonmachi, Osaka.

Rohan pidió al monje que sacara la lápida de Saikaku desde entre el montón
de las lás lápidas descuidadas. Rohan ofrendó la tabla mortuaria "Sotoba"
con el poema que dice ;

           元禄の奇才子を弔うて
      九天の霞を洩れて、つるの声
     露伴・幸田成行 
Visitando el Tempo a rezar al genio de la Era Genroku,
la Grulla canta rompiendo la densa niebla
Rohan

El seudónimo "Saikaku" quiere decir "grulla del Oeste.




Un montón de las lápidas descuidadas y olvidadas por
sus descendientes



井原西鶴の墓

La tumba de
Ihara Saikaku



En el centro, está la tumba
de Saikaku




La lápida dedicatoria en memoria de
Ihara Saikaku por el Club de Leones de
Sanadayama de Osaka
( En el Santuario de Ikutama )

Ihara Saikaku nació el décimo noveno año de la Era Kan-ei ( 1693) en
Osaka y falleció en Yariya-machi, Osaka . ( Actualmente, 3-chome de
Tanimachi). Escribió obras maestras como "Kôshoku Ichidai Otoko"
( El Amante Apasionado en toda la Vida ), "Cinco Mujeres Apasionadas",
"Veinte hijos malos para sus padres de Japón", "Historia de Obligaciones
de los Samuráis" y "Seken Munasanyo".

En el año 1680, en el Monasterio del Sur en el Santuario de Ikutama, en un
concurso de poemas, batió el recórd, componiendo cuatro mil estrofas
encadenadas durante un día y una noche.

Las obras de Saikaku fueron traducidas a muchos idiomas del mundo.

En el año 1968, la UNESCO eligió como una de las personas más
grandes de la humanidad.

En el año 1962, conmemorando 350 años después de su nacimiento y
en la ocasión del Vigésimo aniversario de nuestro Club de Leones,
erigimos la estatua de Saikaku.

El 10 de junio de 1962, Club de Leones de Sanada Yama de Osaka.











El monumento en memoria del
haiku de Basho hecho en el
Santuario de Ikutama




Kiku ni Idete
Nara to Naniwa wa
Yoizukiyo

Embriagándome por el olor de los crisantemos,

 he salido de Nara,

La Luna ilumina, Nara y Osaka,

perfumadas por los crisantemos.


El 6 de septiembre del año 1694, Basho salió de Iga-Ueno, su tierra natal.
Su principal objeto de su último viaje fue para solucionar disputas entre sus
dos discípulos, Shidô y Shadô.

Llegó a Nara el 8 de septiembre e hizo un haiku en Nata, que dice ;


菊の香や

奈良には 古き

仏達


Olor a crisantemos

Y en Nara,

Viejas imágenes de Buda

Los crisantemos son las flores principales en la ofrenda floral para el altar
en las casas particulares, tumbas y en los templos, para las imágenes
de buda.


Bashô salió desde Nara, dejando templos y pagodas perfumados por el
olor de los crisantemos y llegó al Santuario de Ikutama 生玉神社 ( いくた
まじんじゃ
), en Osaka, por la noche, el nueve de Septiembre del año
1694( según antiguo calentario lunar ), día de la Pascua de Crisantemos.

En el recinto del Templo Ikutama, Bashô, embriagado por el olor de los
crisantemos, hizo un haiku :
               

 菊に出でて 奈良と
難波は 宵月夜


   Embriagándome por el olor de los crisantemos,

 he salido de Nara,

La Luna ilumina, Nara y Osaka,

 perfumadas por los crisantemos.



Montículo de crisantemos
en noviembre, en el Parque de Shirokita, Osaka

En noviembre, se celebhran las exposiciones de los crisantemos
en muchos lugares de Japón

Estando ya en Osaka, Bashô se imaginó la Luna iluminada de las
las pagodas, templos con los crisantemos en la antigua capital de Nara,
como en Osaka.

Estuvo un mes en Osaka disfrutando de turismo visitando los lugares
más famosos como el Templo Sumiyoshi e hizo varias poesias haiku.
Cayó enfermo gravemente de repente en la casa de un florista y
falleció el día 12 de octubre de 1694, con sus diez discípulos presentes.
Su último haiku fue :

旅に病んで 夢は 枯野を

かけめぐる

Tabi ni yande

Yume wa kareno wo

Karemeguru

Habiendo caído enferrmo en el viaje,

Mis sueños recorren los campos yermos

y desolados del invierno

o

Habiendo enfermado en el viaje

Mis sueños recorren

páramos yermos de invierno

El genio del haiku continuó corrigiendo su última poesía en su lecho
de muerte y falleció a los 51 años. Bashô nunca se imaginó que sus
obtendrían una aceptación mundial.


Templos sintoístas

La Tumba de Ihara Saikaku
   

La Tumba de Matsuo Basho en Osaka

El sitio del fallecimiento de Matsuo Basho

La Cuesta Genshô-ji zaka

La Cuesta Kuchinawa-zaka






© copyright - Todos los derechos de autor están reservados.
Escrito el 4 de marzo de de 2009 por Hiroaki Sasaki de Osaka,
Japón, guía-intérprete en español e inglés
licenciado.

Asesor de la Asociación Navarra de haiku "ANAKU" y
del Camino del Haiku( Haiku no michi), España


© copyright 無断転載禁 − 日本観光通訳協会 正会員
公認 スペイン語 英語 通訳案内士 佐々木博昭
 スペイン 
俳句の道」 顧問、 スペイン 「 ナバラ俳句協会 」 "ANAKU" 顧問


スペイン語通訳案内士試験
対策講座
大阪 天王寺教室