毎年、文化の日を中心に開催される高槻市文化祭に参画し、エスペラント展を開催、エスペラントを使ってどのような活動をしているのか、エスペラントで何ができるのかを市民にわかりやすく紹介しています。また、11月5日(土)午後と8日(火)夜に計画しているエスペラント語体験講座のご案内も行いました。
[Cxiuauxtune ni okazigas Esperantan Ekspozicion por konigi gxin al la urbanoj.]
2011年11月1〜3日、高槻エスペラント展(第46回)が今年も、高槻市・総合センターの展示ホールで開催されました。会場の設定に工夫を取り入れ、スッキリした形にしました。
最終日には高槻市長、濱田剛史氏が展示会場を訪問され当会の浮田会長の説明をお聞きになりました。
De la 1a gxis la 3a de nevembro 2011, La 46a Esperanto-Ekspozicio de Esperanto-Societo en Takatuki okazis en la ekspozicia halo de Urba Gxenerala Centro. Chijare ni shanghis la aranghon de la ejo en simplan formon. En la fina tago la urbestro, s-ro HAMADA Takeshi venis kaj nia prezidanto UKITA klarigis ekspoziciajhojn.
![]() |
![]() |
| 濱田剛史新高槻市長も私達の展示を見に来てくださいました。 Ankaux nova urbestro, s-ro MASUDA vizitis nian ekspozicion. |
撮影中にだれかがおかしなことを言ったようですね。 Momente de la fotado iu sxajne diris ridindajxon. |
![]() |
![]() |
| 第46回高槻エスペラント展のポスター前で受付を担当する会員。 Antaux afisxo de la 46a ekspozicio sidas dejxorantaj membroj. |
辻本清美衆議院議員も展示会場にこられ、会員と記念撮影。 Parlamentano, s-ino TSUJIMOTO fotigxis kun niaj membroj. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 姉妹都市エスペラント会との交流。 Interfluo kun gxemelurbaj Esperantaj kluboj. |
トウーンバと常州からのメッセージ。 Mesagxoj de Toowoomba kaj Changzhou. |
映像によるビデオなどの紹介も実施。 Prezento de vidbendoj per projekciilo. |
| 2007年のエス展 | 2009年のエス展 | 会の目次へ(Enhaven de la societo) |