『ほんやく修行』 聊天 BBS

掲示板 中国・中国語に関することなど……
『ほんやく修行』 日々翻訳|聊天 BBS|リンク|[ホーム


引っ越し

投稿者:管理人  2005/11/05 10:57:53

『ほんやく修行』は、exciteのブログへ移転しました。
移転先アドレス:http://kushiyama.exblog.jp/

からおけ

投稿者:クシヤマ  2005/10/12 02:28:53

>♪一開始~の部分
とくに、♪装作不経意心却飄過去~
が、なかなか…。

それと、♪就従今天起~のあと、
ついつい、“開始”してしまいます…。

説愛ni

投稿者:EH  2005/10/09 10:08:22

クシヤマさん、おはようございます。
ブログご覧いただきありがとうございます。
(コメントはなくても全然構いませんのでご心配なく)

ラップ調、♪一開始~の部分ですね。
蔡依林の歌声が可愛くて好きなんですが、
キーが高くてテンポも速く、どの曲も歌うのが大変です。
でも本当に、歌いこなせたら相当かっこいいですよね。
私はカラオケで2回挑戦しましたが、
息継ぎのタイミングも分からず
いまいちリズムにのれませんでした。
今度リベンジします(笑)

お仕事頑張ってくださいね。

>EHさん

投稿者:クシヤマ  2005/10/07 03:32:06

こちらこそ、ごぶさたしてます。
あいかわらず、更新のペースがあがりませんが、
ほそぼそと続けております。

じつは、数日前にEHさんのブログをこっそり拝見しました(コメントも付けず、失礼)。紹介されていた「説愛ni」も聴いてみました。テンポよく中国語をまくし立てるような歌(ラップ調???)が、個人的に好きなのですが、あの歌をカラオケで歌いこなせたら、かなりの自己満足にひたれるだろうな、と、MP3&歌詞をダウンロードして、くり返し聴いている次第です。

歌詞の翻訳も、期待してます。

こんにちは

投稿者:EH(ERHUA)  2005/10/06 15:01:57

クシヤマさん、ごぶさたしております。
ひさびさにお邪魔したところ
日々翻訳が更新されていてとっても嬉しかったです。
お仕事お疲れ様です。

さて、突然ですが私はまいぺーじを閉鎖して
ブログ1本にすることにいたしました。

http://xiangfeijiufei.seesaa.net/(想飛就飛)

こりずに歌詞翻訳も載せています(笑)
よろしければ遊びにいらしてくださいね。

クシヤマさんも愛・地球博にいらっしゃっていたのですね。
私は中国館の売り子のお姉さんと会話して
自己満足しておりました(笑)

日々

投稿者:管理人@ちば  2005/09/24 03:31:47

ひさびさに更新できました。日々翻訳。
月々にも、なってませんが・・・。
・・・翻訳とも関係ありませんし。

お疲れ様です

投稿者:ERHUA  2005/07/17 23:12:14

「日々翻訳」拝見しました。
トルコの路面電車、ステキですね。
それにしても新市街の「新」が500年前って…
時間の捉え方のスケールが違うというか、
本当に不思議な感覚ですね。
日本なら室町時代ですし…。

やっと・・・

投稿者:クシヤマ@管理人  2005/07/17 21:51:15

・・・旅行中の荷物を片づけはじめました(遅)
フィルムの写真も3枚ほど取り込んでみました。
仕事のない週末も、結構あったのですが・・・。

ありがとうございます

投稿者:ERHUA  2005/06/18 23:42:00

はい、就活に実験に…頭がパニックになっています。
就活は確かに自分にとって良い経験にはなりましたが、
なんというか、いかにその企業に惚れ込んでいるかを
表現できなければ落とされるため、精神的な従属を
強いられるようで苦痛だったりします。
あと1社だけ面接を受けるので、悔いを残さぬよう
頑張りたいと思います。

それにしてもトルコ!そんな遠くへお出かけだったの
ですね!旅行記、気長に更新を待っています♪

内定

投稿者:クシヤマ  2005/06/14 16:22:19

おめでとうございます。若さの勝利! …でしょうか?
就活に実験にと、大変そうですね。

自分は文系だったので、
理系には実験という恐ろしいものがあって…
と、噂に聞くだけでした。就活もしていませんし。
経験としてだけでも、やっておくべきだった、
と(少しだけ)感じます。 >就活

ところで、
仕事で家にこもることが多いのですが、
先月、思い切って遠出してみました。トルコへ!

一応、結婚式に出席という、仕事を休むための
表向きの理由はありましたが、ほぼ遊びです。
初の中国以外の外国ということで、言葉が通じない
という不安(英語は嫌い、つまり苦手)がありましたが、
片言のトルコ語と不安定かつ勢いだけの英語で、なんとか。

旅のレポートなども、日々…の方で
やりたいと考えております(更新は遅い方です)

請多保重!

投稿者:ERHUA  2005/06/12 15:07:11

クシヤマさん、翻訳修行お疲れ様です。
梅雨に入りじめじめとした日が始まりそうな予感。
お忙しい毎日をお過ごしかと思いますが、
どうぞお体を大切になさってくださいね。

追伸:就職活動、先日やっと内定をいただきました。
中国語とは直接関係のある仕事ではありませんが、
引き続き私も修行頑張ります。

colinl@tom.com

投稿者:colinliao  2005/06/09 15:38:21

affaf

0379-62865466

投稿者:ちょうちょうえい  2005/06/05 00:55:03

日本語の勉強

chinese

投稿者:大逗  2005/05/21 12:47:51

有学中文的日本人?我可以教。我在TOKYO。

Aus.Jpホームページの紹介

投稿者:aus.jp  2005/04/24 16:00:29

Hello everybody.
If you are interested in going to overseas, why don't you just go there
where you wnat to. Do not hesitate!
There are so many young peoples are challenging something want to
try themselvs overseas.
Don't dare miss your time!!

皆さんこんにちは。
突然の書き込み失礼します。
この度、Aus.Jp ホームページを立ち上げることになりましたので、
こちらにご紹介させていただきます。 皆さんどうぞ立ち寄ってください。

Aus.Jpはオーストラリアの日本人コミュニティーサイトです。
掲示板、チャット、ショッピングモールなどもご用意しております。
どうぞ楽しんでいってください。
http://sv.e-nws.net/~Joshua/Aus.Jp/Adlink.html

中国語ができる人探してます

投稿者:よし  2005/04/24 15:20:26

はじめまして。突然の書き込み失礼します。
中国でウェブマーケティングのビジネス展開をお手伝いしてくださる方、またはご自身でされたい方、ご連絡ください。
アメリカのBodyExtreme社の健康補助サプリメントとフラッシュなどのウェブマーケティングツールの販売です。

会員登録されると、ご自身専用の中国語ウェブページを提供いたします。
そのページを宣伝する活動になります。
中国語を話せる方で、興味のある方是非ご連絡ください。
年齢・資格は問いません。

また当サイトは、英語、日本語、スペイン語、韓国語が用意されています。

http://zh.bodyextreme.com/138074/
http://www.bodyextreme.com/138074/

123456

投稿者:中国人  2005/03/30 20:25:23

123456

投稿者:中国人  2005/03/30 20:20:55

仕事

投稿者:クシヤマ  2005/03/27 01:48:56

ERHUAさん、リンクありがとうございます。立派過ぎるほどの紹介文ですので、私のほうこそ荷の重さに相応しい翻訳者になるよう精進します。

仕事のほうですが、以前通っていた翻訳スクールの講師の先生に紹介され、登録した翻訳会社から受けるものがほとんどです。ほぼメールのやり取りで、しかも依頼者と直接やり取りするわけではないので…。

個人的なつてで仕事を受けることも何度かありましたが、まれです。そういえば、アルバイト先の料理屋でメニューを○万円で翻訳してくれないか、という結構オイシイ話があったのですが料理長の移動で立ち消えに…。いまだ週一でバイトしている身です。

fghj

投稿者:kasumi  2005/03/24 17:17:28

i want to

リンクを貼らせていただきました

投稿者:ERHUA  2005/03/23 16:24:55

本日リンクページをアップしました。
紹介文を考えるのが下手なのですが、
あんな感じでよかったでしょうか…(汗)
一度ご覧いただけると嬉しいです。

裁判資料の翻訳は意義が深いですが、
まだ1人で全部を訳すことはできず、分からない所は全部
空白にして返してしまっています。
参加しているのがもっと大きな団体なら、荷が勝ちすぎて
とても任せてもらえない仕事だと思います。

ところでクシヤマさんは、どのようにして翻訳の依頼を
受けていらっしゃるのですか?
相手が見えないということは、Web上のやりとりなので
しょうか。
私はクシヤマさんのように実力を備えた翻訳者になりたい
です。荷の重さに相応しい人間になりたいです。

リンクの件

投稿者:クシヤマ@管理人  2005/03/21 18:12:42

ERHUA�さん、こんばんは。

> お礼が遅くなってしまいましたが、
> 私の新HPの方にリンクを貼り直していただき、

こちらこそ、勝手なリンクで
申し訳ありません。
リンクの件、ぜひ、お願いします。

HPのほう、拝見しましたが、
かなり意義の深い翻訳をされているようですね、
うらやましい限りです。
ちゃんと相手の見える翻訳をしたい
と、思うこのごろ……

リンクありがとうございました

投稿者:ERHUA  2005/03/20 11:24:59

クシヤマさん、こんにちは。
お礼が遅くなってしまいましたが、
私の新HPの方にリンクを貼り直していただき、
ありがとうございます!とても嬉しいです。

あまり訪問者の多いページではないので恐縮ですが、
新HPに「K的網站」へのリンクを貼らせて頂いてもよろしいでしょうか? 

非営利団体の中国語短期留学

投稿者:日中文通クラブ  2005/03/16 21:11:12

日中文通クラブは、中国の日本語学習者と日本語で海外文通して、彼らの日本語学習の手助けをしている非営利団体です。
クラブでは、毎年春、夏、冬に上海水産大学で中国語短期留学を開講しています。
真剣に中国語の勉強をしたいとお考えの皆さん、ご利用ください。

■日程と参加費
 ◎2005年7月19日(火)~8月1日(月) 
  2週間コース 65,000円 (上海滞在の10日間に27時間の授業)
 ◎2005年8月2日(火)~8月29日(月) 
  4週間コース 89,800円 (上海滞在の24日間に60時間の授業)
 ◎2005年12月27日(火)~2006年1月9日(月) 
  2週間コース 65,000円 (上海滞在の10日間に27時間の授業)

■開講するコース
    初級クラス、中級クラス、(定員 各20人)

■費用に含まれるもの:
    フェリー“新鑑真”大阪・神戸~上海2等寝台往復料金、報名費、授業料、ホテル代
 費用に含まれないもの:
    食費、教材費(150元~200元・1元は約13円)、4週間コースはビザ代

http://www3.ocn.ne.jp/~buntsuu/

Aus.Jpホームページの紹介

投稿者:aus.jp  2005/03/10 23:10:25

Hello everybody.
If you are interested in going to overseas, why don't you just go there
where you wnat to. Do not hesitate!
There are so many young peoples are challenging something want to
try themselvs overseas.
Don't dare miss your time!!

皆さんこんにちは。
突然の書き込み失礼します。
この度、Aus.Jp ホームページを立ち上げることになりましたので、
こちらにご紹介させていただきます。 皆さんどうぞ立ち寄ってください。

Aus.Jpはオーストラリアの日本人コミュニティーサイトです。
掲示板、チャット、ショッピングモールなどもご用意しております。
どうぞ楽しんでいってください。
http://sv.e-nws.net/~Joshua/Aus.Jp/Adlink.html

中国語ができる人探してます

投稿者:よし  2005/03/10 22:17:54

はじめまして。突然の書き込み失礼します。
中国でウェブマーケティングのビジネス展開をお手伝いしてくださる方、またはご自身でされたい方、ご連絡ください。
アメリカのBodyExtreme社の健康補助サプリメントとフラッシュなどのウェブマーケティングツールの販売です。

会員登録されると、ご自身専用の中国語ウェブページを提供いたします。
そのページを宣伝する活動になります。
中国語を話せる方で、興味のある方是非ご連絡ください。
年齢・資格は問いません。

また当サイトは、英語、日本語、スペイン語、韓国語が用意されています。

http://zh.bodyextreme.com/138074/
http://www.bodyextreme.com/138074/

ゎたし

投稿者:ぇんひ  2005/03/10 18:29:35

ょぃです

ぃぃぃ

投稿者:ぇんひ  2005/03/10 18:23:46

めねぬめ ね 

Re:こんにちは

投稿者:クシヤマ@修行中  2005/03/06 17:28:37

ERHUAさん、こんにちは。
ツッコミありがとうございます。

私は、いつもながらインパクトのある「WorldLingo(機械翻訳1)」の「ガスチャネルを集める」に圧倒されてしまいました…。これは「ガス(気)チャネル(頻道)を集める(合)」と、いうことですかね…おそらく。

あたたかいツッコミをお待ちしておりますので、
今後とも、よろしくお願いします。

PS:就職活動、がんばって下さい。

こんにちは

投稿者:ERHUA  2005/03/05 11:32:25

クシヤマさん、こんにちは。
機械翻訳を見るとどうしてもツッコミたくなるERHUAです(笑)
「日々翻訳」の機械翻訳比較を拝見しました。いずれの場合も、合気道という言葉自体が翻訳されてしまうのですね。機械翻訳4の場合、合(S)+気(V)+道(O)で訳されているのが面白いというか、分かり易かったです…。
また「力に力で対抗しない」の部分が、機械翻訳3では意味が逆になってしまってますね。同じ機械翻訳でも文章の認識の仕方がこんなに違うんだ、と驚きました。

「実験翻訳」も拝見しました。翻訳には語学力だけでなく、幅広い分野の知識とそれに対する理解が必要なのだと改めて感じました。日本語の表現力含め、ERHUAも修行したいと思います。

希望能交日本朋友^^y

投稿者:sky  2005/03/04 00:07:09

希望能在這裡交到日本朋友@@"
我只會一點點日文而以,希望能多多交流
請多多指教~!!

実験翻訳のページが読めない…

投稿者:管理人@Win+IE  2005/02/25 23:39:39

管理人です。更新の方は、滞っておりますが、
作業環境も一新したので、これを機に、ぼちぼち…

…と、思っていたところが、Win+IEの環境では
実験翻訳のページが「全く読めていなかった」
ことが判明。ショックです。

原因が分かり次第、修正します。

34353

投稿者:35  2005/02/22 14:20:32

4535354

台湾の南の島・澎湖島(ぼうことう)で短期間語学留学してみませんか?

投稿者:甘ちゃん  2005/02/16 23:36:49

台湾の澎湖(ポンフー)島に来ませんか? 一週間から一ヶ月間の短期語学留学をしてみませんか?自分を澎湖島に隔離し、中国語を徹底的に学んで見ませんか?
 
 阿甘日語補習校の中国語科では破格の学費と澎湖島の地理を生かした安全性と少人数の効率的な学習が他の追従を許さないウリです。宿泊費も一日でも長く学んでいただけるよう特別に配慮しました。
バス、トイレ付きの新築のお部屋が2人相部屋で日本円で一泊1000円です。一人で借りると一泊1500円です。 
 
 台湾人の教師が、月曜から金曜日までの毎朝8:00から10:00まで、あなたに特別の中国語のレッスンを行います。2~3人のグループレッスン一時間あたり500円です。その後はすべてあなたの自由です。隣接する宿舎で引き続き勉強するもよし、町に出て中国語耳を思いっきり養うもよし、テレビを見るのもDVDで映画を見るのもすべて中国語のシャワーです。勿論さらに個人レッスンで集中的に学ぶこともあなたの選択です。

 語学は短期間に徹底して学ぶことが上達の秘訣だと思いませんか?もう既に多くの人が益を得ています!全くの初心者可です。発音から教えます。待ってます!
http://www.geocities.jp/fengjiadaxue/__GEO_MOBILE__/index.html

 

153

投稿者:CHACHA  2005/02/13 21:28:22

I'm come from Taiwan I wish make girl friend in JAPAN

526

投稿者:帥哥  2005/02/13 21:25:23

安安

Aus.Jpホームページの紹介

投稿者:Yoshi  2005/01/25 22:47:34

Hello my friends.
If you are interested in going to overseas, why don't you just go there
where you wnat to. Do not hesitate!
There are so many young peoples are challenging something want to
try themselvs overseas.
Don't dare miss your time!!

こちらにご紹介させていただきます。 皆さんどうぞ立ち寄ってください。

Aus.Jpはオーストラリアの日本人コミュニティーサイトです。
掲示板、チャット、ショッピングモールなどもご用意しております。
どうぞ楽しんでいってください。
http://sv.e-nws.net/~Joshua/Aus.Jp/Adlink.html

中国語ができる人探してます

投稿者:Yoshi  2005/01/25 22:04:05

はじめまして。突然の書き込み失礼します。
中国でウェブマーケティングのビジネス展開をお手伝いしてくださる方、またはご自身でされたい方、ご連絡ください。
アメリカのBodyExtreme社の健康補助サプリメントとフラッシュなどのウェブマーケティングツールの販売です。

会員登録されると、ご自身専用の中国語ウェブページを提供いたします。
そのページを宣伝する活動になります。
中国語を話せる方で、興味のある方是非ご連絡ください。
年齢・資格は問いません。

また当サイトは、英語、日本語、スペイン語、韓国語が用意されています。

http://zh.bodyextreme.com/138074/
http://www.bodyextreme.com/138074/

非営利団体の中国語短期留学

投稿者:日中文通クラブ  2005/01/21 17:33:17

日中文通クラブは、中国の日本語学習者と日本語で海外文通して、彼らの日本語学習の手助けをしている非営利団体です。
クラブでは、毎年春、夏に上海水産大学で中国語短期留学を開講しています。
真剣に中国語の勉強をしたいとお考えの皆さんに、ご利用いただきたいと思っています。

■日程と参加費
 <春>2005年3月1日(火)~3月14日(月) 
   2週間コース 59,800円 (上海滞在の10日間に27時間の授業)
 <夏>2005年8月2日(火)~8月29日(月) 
   4週間コース 89,800円 (上海滞在の24日間に60時間の授業)

■開講するコース
    初級クラス、中級クラス、(定員 各25人)

■費用に含まれるもの:
    フェリー“新鑑真”大阪・神戸~上海2等寝台往復料金、報名費、授業料、ホテル代
 費用に含まれないもの:
    食費、教材費(150元~200元)、ビザ代、保険料

    532-0013 大阪市淀川区木川西1-11-2
          日 中 文 通 ク ラ ブ 
     TEL 06-6301-0739 / FAX 06-6301-4923
http://www3.ocn.ne.jp/~buntsuu/

香港上海で暮らしませんか?

投稿者:umi  2005/01/10 11:14:19

香港と上海でラウンジを経営している女性です。観光や語学学習をかねてお店を手伝ってくれる女性を探しています。きれいな寮もありますし、チケット代補助もあります、。
ヴィザサポート可能です。興味あるかたは、長期短期にかかわらずメールください。新たな一歩踏み出しませんか?

@@

投稿者:。哈燒 。  2005/01/08 17:45:18

好想學日文&韓文!@@

..

投稿者:。哈燒 。  2005/01/08 17:41:23

I'm from Taiwan.

第一次來.還不熟悉

投稿者:。哈燒 。  2005/01/08 17:40:11

希望可以再這交到異國朋友!^^

Aus.Jpホームページの紹介

投稿者:Yoshi  2004/12/20 22:44:31

Hello my friends.
If you are interested in going to overseas, why don't you just go there
where you wnat to. Do not hesitate!
There are so many young peoples are challenging something want to
try themselvs overseas.
Don't dare miss your time!!

こちらにご紹介させていただきます。 皆さんどうぞ立ち寄ってください。

Aus.Jpはオーストラリアの日本人コミュニティーサイトです。
掲示板、チャット、ショッピングモールなどもご用意しております。
どうぞ楽しんでいってください。
http://sv.e-nws.net/~Joshua/Aus.Jp/Adlink.html

中国語ができる人探してます

投稿者:Yoshi  2004/12/20 22:11:57

はじめまして。突然の書き込み失礼します。
中国でウェブマーケティングのビジネス展開をお手伝いしてくださる方、またはご自身でされたい方、ご連絡ください。
アメリカのBodyExtreme社の健康補助サプリメントとフラッシュなどのウェブマーケティングツールの販売です。

会員登録されると、ご自身専用の中国語ウェブページを提供いたします。
そのページを宣伝する活動になります。
中国語を話せる方で、興味のある方是非ご連絡ください。
年齢・資格は問いません。

また当サイトは、英語、日本語、スペイン語、韓国語が用意されています。

http://zh.bodyextreme.com/138074/
http://www.bodyextreme.com/138074/

Bussiness Opportunity In China & Asia

投稿者:China Boy  2004/11/13 21:16:19

Please visit our website http://www.chinabody.com

Bussiness Opportunity In China & Asia

投稿者:China Boy  2004/11/13 21:14:01

ボディーエクストリーム社 創立者からのご挨拶
私たちのビジョンは、一般のデストリビューターが公平に、このネットワークビジネス産業で成功できるプラットフォームを提供出来る会社を設立することです。参加した人々に失敗を引き起こすビジネスであってはならないということを、自分達の経験から素早く学び取り、ビジネス創業後の現在に至っても、我社のビジョンは全く異なっておりません。皆さんの為に働き、会社のビジョン達成に最大限の努力を続けることを御約束致します。

123456

投稿者:Approaching/leaning 丘森  2004/11/07 21:03:44

万頁週詰?

123456789

投稿者:大鸟  2004/11/07 20:42:02

你好

123456

投稿者:大鸟  2004/11/07 20:40:49

你好!见到你很高兴

上海で暮らしてみませんか?

投稿者:yumi  2004/11/06 13:02:16

上海で新しくお店を開きます。日本人だけのバーです。
お店を手伝ってくれる女性を探しています。
きれいな寮もありますしチケット代補助もあります。
長期短期にかかわらずご連絡ください。
きっと楽しい思い出になると思いますよ。

テレホン中国語会話、中国留学体験旅行

投稿者:  2004/10/29 22:27:27

インタ-ネット/テレホン中国語会話
テレホン中国語会話しませんか?
素敵な中国美人先生と 生きた中国語を今すぐ体験できます
http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Namiki/1276/

中国へ留学体験旅行できますよ。

インタ-ネット中国語会話中心  劉
g5h44@yahoo.co.jp

中国へ飛び立つ

投稿者:日中文化交流センター   2004/10/26 17:39:42

中国留学を考えていらっしゃる皆様へ。
こちらは、中国留学を専門に扱っている日中文化交流センターと申します。
今回は、当センター主催の日本最大規模な中国文化研修「翔飛中国(シャンフェイチョングオ)」をご紹介させていただきます。「翔飛中国」は「中国を飛び回る」とでも言いましょうか。広大な中国を飛び回る!!そんな素敵なプログラムを用意致しました。中国語を一から勉強したい方、中国文化に触れてみたい方、語学のスキルをもっと伸ばしたい方、中国の企業でちょっと働いてみたい方等、中国に少しでも興味のある方は是非、お読み下さい。きっとあなたにあったコースが見つかると思います。
★中国文化研修【翔飛中国(シャンフェイチョングオ)】 http://www.japan-china.org/ryugaku.html

<内容>
北京および上海の名門大学での、中国語授業を含めた中国文化研修
<コース>
・ Aコース(上海2週間):13泊14日 *大都会上海で現代中国のパワーを感じながら、勉強してみませんか?
・ Bコース(北京2週間):13泊14日 *首都北京で歴史や文化に触れながら、勉強してみませんか?
・ Cコース(北京2週間+上海2週間):27泊28日 *中国2大都市を満喫でき、より中国が実感出来ます。
・ Dコース(上海2週間+上海インターンシップ2週間):27泊28日 *上海の企業でビジネス感覚を!!

<日程> 
・ AコースおよびBコース
  Ⅰ. 2月10日(木) ~ 2月23日(水)
  Ⅱ. 2月24日(木) ~ 3月9日(水)

・ CコースおよびDコース
  Ⅰ. 2月10日(木) ~ 3月9日(水)

<特徴> 
1) 安心・安全・確実!
   中国大使館教育処などの日中両国の公的機関からご後援を得ています。北京・上海の名門大学十校から日本国内で唯一「授権書」を授与されています。
2) 非営利・安価!
   中国大使館教育処などの日中両国の公的機関からご後援を得る非営利組織です。
3) 奨学金制度!
   業界初の、短期留学生を対象とした「奨学金制度」を設けております。
4) 充実した研修内容!
   他では得られない、貴重なイベントがたくさんあります。
  ・ 中国経済を支える開発工業園区の見学
  ・ 中国留学後に現地で活躍する社会人との懇親会
  ・ 日本語専攻の現地中国人大学生との交流会
  ・ 北京・上海に2週間づつ滞在 = 中国の南北文化を同時に体験!
  ・ 上海の優良日系企業でインターンシップ!
5) 目的に合わせたコース選択!
   目的に合わせて、コースをお選びいただけます。
  ・ 「期間」    2週間 or 4週間
  ・ 「滞在都市」  北京 or 上海

尚、詳細はこちらをご参照下さい。
・(翔飛中国Ⅶ:専用ページ)→ http://www.japan-china.org/ryugaku.html
・【翔飛中国(シャンフェイチョングオ)】へのご質問などございましたら、下記までお気軽にお問合せ下さい。
・ また、留学カウンセリング(無料・要予約)も随時行っておりますので、是非ご利用下さい。
(★中国長期留学、キャリア留学、ホームステイ、見学ツアーもお手伝い致します、お問合せ下さい★)

以上、皆様のご参加を心からお待ちいたしております。

***********************************
 〒106-0031東京都港区西麻布1-8-19
 エメロード西麻布Ⅱ3階
 日中文化交流センター 担当:新矢
 電話:03-5411-9588
 FAX :03-5411-8878
 URL :http://www.japan-china.org
 e-mail:info@japan-china.org  
***********************************

Aus.Jpホームページの紹介

投稿者:原田 義信  2004/10/22 00:07:40

皆さん突然の書き込み失礼します。
この度、Aus.Jp ホームページを立ち上げることになりましたので、
こちらにご紹介させていただきます。 皆さんどうぞ立ち寄ってください。

Aus.Jpはオーストラリアの日本人コミュニティーサイトです。
掲示板、チャット、ショッピングモールなどもご用意しております。
どうぞ楽しんでいってください。
http://sv.e-nws.net/~Joshua/Aus.Jp/

中国語ができる人探してます

投稿者:Yoshi  2004/10/21 23:33:02

はじめまして。突然の書き込み失礼します。
中国でウェブマーケティングのビジネス展開をお手伝いしてくださる方、またはご自身でされたい方、ご連絡ください。
アメリカのBodyExtreme社の健康補助サプリメントとフラッシュなどのウェブマーケティングツールの販売です。

会員登録されると、ご自身専用の中国語ウェブページを提供いたします。
そのページを宣伝する活動になります。
中国語を話せる方で、興味のある方是非ご連絡ください。
年齢・資格は問いません。

また当サイトは、英語、日本語、スペイン語、韓国語が用意されています。

http://zh.bodyextreme.com/138074/
http://www.bodyextreme.com/138074/

キャリアアップ留学 中国へ

投稿者:日中文化交流センター  2004/10/11 19:04:36

さらに1歩踏み込んだ留学を考えていらっしゃる皆様へ

こちらは、中国留学を専門に扱っている日中文化交流センターと申します。今回は、当センター主催の『キャリアアップ留学(留学+インターンシップ)』をご紹介いたします。キャリアアップ留学とはまさしく、その言葉通りで、あなたのキャリアを磨く為のプログラムです。世界が注目する中国にはビジネスチャンスがたくさんあり、多くの日本人がその活動の場を探しに中国にやってきています。当センターはその需要に答えるべく、新しい留学形式である『キャリアアップ留学』を提案いたします。

<一貫したプログラム>
●準備;個別カウンセリングと留学説明会で参加者のご希望に沿って留学をプランニング。
 ↓
●大学留学;語学力次第で留学期間の変更も可能。ビジネス中国語講座と中国企業文化講座も同時に開講。
 ↓
●インターンシップ;中国語を用いたビジネス最前線でキャリアアップ。様々な中国経験を通しての将来設計。
 ↓
●アフターサービス;日本や中国で『留学の成果』を生かした進学・就職活動をサポート。各種手続きのお手伝い。
 
*大学:北京語言大学、復旦大学等々
*企業:日本航空(JAL)、富士通関連企業等々

<安心・安価>
  日中両国の公的機関、中国教育部や日本国分科学省後援の当センター企画の為、安心で、内容も確実です。また、安価な料金で充実した研修をご提供できます。

<コース>
①半年コース
対象者:中国語学習経験やHSKなどの資格をお持ちの方
定 員;30名     総費用:52.5万円
内容  ● 語学学習
期間;4ヶ月 費用;42万
日程;毎週5日間授業、中国経済特別講座(週2回)。
● インターンシップ
期間;2ヶ月     費用;10.5万円
日程;就業(週5回)、学校で中国経済集中ゼミ(月1回)

②1年コース
対象者:中国語学習経験がない方
定 員;30名      総費用:84万円
内容 ● 語学学習
期間;9ヶ月 費用;73.5万
日程;毎週5日間授業、中国経済特別講座(週2回)。
*最後の半年は中国語での授業です。
● インターンシップ
期間;2ヶ月    費用;10.5万円
日程;就業(週5回)、学校で中国経済集中ゼミ(月1回)
*2005年3月に入学される方に限り、申し込み手数料は無料となります。通常、26,250円。

<アフターフォロー>
● 日本に帰って就職したい方⇒日本の派遣会社や大手企業に推薦致します。
● 中国に残って就職したい方⇒専門に適した企業をご紹介し、面接及び企業の選択などについてアドバイスします。
● 進学したい方⇒日本・中国いずれかの大学をご紹介し、進学の手続きなどお手伝いします。


尚、詳細はこちらをご参照下さい。
・(翔飛中国Ⅶ:専用ページ)→ http://www.japan-china.org/ryugaku.html
・【翔飛中国(シャンフェイチョングオ)】へのご質問などございましたら、下記までお気軽にお問合せ下さい。
・ また、留学カウンセリング(無料・要予約)も随時行っておりますので、是非ご利用下さい。
(★中国長期留学、キャリア留学、ホームステイ、見学ツアーもお手伝い致します、お問合せ下さい★)

以上、皆様のご参加を心からお待ちいたしております。

***********************************
 〒106-0031東京都港区西麻布1-8-19
 エメロード西麻布Ⅱ3階
 日中文化交流センター 担当:新矢
 電話:03-5411-9588
 FAX :03-5411-8878
 URL :http://www.japan-china.org
 e-mail:info@japan-china.org  
***********************************

http://www.japan-china.org

319

投稿者:欣儿  2004/10/07 02:53:29

はじめましで よろしく おねがいします

Aus.Jpホームページの紹介

投稿者:原田 義信  2004/09/14 21:19:05

皆さん突然の書き込み失礼します。
この度、Aus.Jp ホームページを立ち上げることになりましたので、
こちらにご紹介させていただきます。 皆さんどうぞ立ち寄ってください。

Aus.Jpはオーストラリアの日本人コミュニティーサイトです。
掲示板、チャット、ショッピングモールなどもご用意しております。
どうぞ楽しんでいってください。
http://sv.e-nws.net/~Joshua/Aus.Jp/

中国語ができる人探してます

投稿者:Yoshi  2004/09/14 20:43:43

はじめまして。突然の書き込み失礼します。
中国でウェブマーケティングのビジネス展開をお手伝いしてくださる方、またはご自身でされたい方、ご連絡ください。
アメリカのBodyExtreme社の健康補助サプリメントとフラッシュなどのウェブマーケティングツールの販売です。

会員登録されると、ご自身専用の中国語ウェブページを提供いたします。
そのページを宣伝する活動になります。
中国語を話せる方で、興味のある方是非ご連絡ください。
年齢・資格は問いません。

また当サイトは、英語、日本語、スペイン語、韓国語が用意されています。

http://zh.bodyextreme.com/138074/
http://www.bodyextreme.com/138074/

大家好Hi

投稿者:rabbit  2004/09/14 00:05:53

这里日语聊天室吗?

Hi everybody:)

I'm a Chinese and I'm in ShangHai.

Are U Japanese?

I want to study Japanese. Thank U :)

Re:なお様

投稿者:クシヤマ@管理人  2004/09/05 00:37:01

URL変更のお知らせ、ありがとうございます。
お久しぶりです。

細く長く……私も、細々と翻訳の仕事など始めているのですが「ポツポツ」とまでも行かず「ポツ……ポツ……ポ……」と、次の「ポ」を心待ちにしながらアルバイトに追われる日々です。

リンク張りなおしは近日中に。

URL変更になりました

投稿者:なお  2004/09/01 23:32:11

「ジャスミン茶をご一緒に」管理人です。
運営元のサービス提供終了により、HPのアドレスが変更になりました。
お手数ですが、リンク設定の変更をお願いいたします。

今年3月に第一子を出産し、現在は子育てに追われつつ、細々と翻訳の仕事を続けています。
「細く、長く」でも、続けることが大事かなと思いながら。
それでは。

中国語ができる人探してます

投稿者:Yoshi  2004/08/28 23:44:17

はじめまして。突然の書き込み失礼します。
中国でウェブマーケティングのビジネス展開をお手伝いしてくださる方、またはご自身でされたい方、ご連絡ください。
アメリカのBodyExtreme社の健康補助サプリメントとフラッシュなどのウェブマーケティングツールの販売です。

会員登録されると、ご自身専用の中国語ウェブページを提供いたします。
そのページを宣伝する活動になります。
中国語を話せる方で、興味のある方是非ご連絡ください。
年齢・資格は問いません。

また当サイトは、英語、日本語、スペイン語、韓国語が用意されています。

http://zh.bodyextreme.com/138074/
http://www.bodyextreme.com/138074/

中国でビジネス展開できる方

投稿者:原田  2004/07/29 23:17:29

中国でウェブマーケティングのビジネス展開をお手伝いしてくださる方、またはご自身でされたい方、ご連絡ください。
アメリカのBodyExtreme社の健康補助サプリメントとフラッシュなどのウェブマーケティングツールの販売です。

会員登録されると、ご自身専用の中国語ウェブページを提供してくれます。
そのページを宣伝する活動になります。
中国語を話せる方で、興味のある方是非ご連絡ください。

また当サイトは、英語、日本語、スペイン語、韓国語が用意されています。

中国人の友達を作りましょう!

投稿者:国際交流ASIA   2004/07/21 00:23:38

日時 2004年7月31日(土) 14時~17時

場所 東京経済大学(国分寺市)

参加費 1000円(飲食代込み)

***********************

日本人とアジア系留学生による交流会です。
当日は13時半までに国分寺駅改札前に来てくれれば
大学まで案内します!

今回はゲストとして、空手道部による演武が行われ、
2次会には立川昭和記念公園の花火大会を見に行きます。

ぜひ、みなさん友達を誘って参加してください。

申込みはホームページから受け付けています!

http://www13.plala.or.jp/asiaweb/

n

投稿者:n  2004/07/14 22:12:00

n

woshiwo

投稿者:zzyd5658  2004/06/22 15:51:00

ajl;jsdfkl;jsla

abc

投稿者:coog  2004/06/17 14:46:26

abc

台湾人と一緒にBBQしましょう。

投稿者:友友台灣  2004/06/11 11:05:08

 「台湾式って日本式って何?」この答えを今回のBBQきっかけで探し出しましょう。
【資格】
 
 台湾が好きな方、興味がお持ちの方
 男女年齢国籍など不問
【日時】

 6月27日 日曜日 11:30-16:00 

【集合場所】
 
 6月27日 日曜日 11:30 

 横浜 海の公園 バーベキューセンター

 【場所】

 横浜 海の公園 

 (http://www.umino-kouen.net/accessmap.html)
 
【注意事項】

 食料などを用意しますので、当日キャンセルや無断キャンセルはお断りします。キャンセルがある場合は、6月24日前にお知らせください。

 
【内容】

 集合 グループ分け

 自己紹介 

 バーベキュー

 (バーベキューの道具、食材などを用意しております)

【費用】

 ①日本の方(また台湾人の社会人)は  3000円 
 ②台湾留学生は 2500円

【人数】
 
 三十人 (定員に達した場合は締め切りをさせていただきます。)
 
【締め切り】

 6月24日 木日曜 午後六時まで


wen

投稿者:belinda  2004/06/06 01:49:37

hihi

你好

投稿者:雪  2004/05/30 16:00:13

你好

你好

投稿者:雪  2004/05/30 16:00:07

你好

12345

投稿者:123456  2004/05/24 23:05:10

12315

無料メールマガジン★ドラマで学ぶ中国語★

投稿者:山口知子  2004/05/17 16:49:43

中国語学習者の皆様こんにちは。★ドラマで学ぶ中国語★というメールマガジンをまぐまぐさんから無料で発信しています。ドラマに出てくるような面白くて実用的な中国語を2週間に1回紹介致します。
文法の説明も出来るだけ日本人に分かりやすいよう心がけています。是非皆様の学習に役立てて下さい。
サンプルページがございます。
http://www.geocities.jp/daramachinese/index.html

vin

投稿者:peja  2004/05/16 22:09:10

hi

321

投稿者:123  2004/05/10 19:53:27

傻boy

Re:お久しぶりです。

投稿者:管理人@千葉県在住  2004/04/28 02:16:52

ほんと、お久しぶりです。
ほそぼそ縮小営業ですが、再開しました。

大仕事はともかく、遠方(もちろん●国)へは是非行きたいのですが、なかなか行けてません。

HP休止中は、二度ほど引っ越ししたくらい…おかげで(?)東京がすっかり通勤圏になってしまいました(上野30分)…残念ながら、近くに中華街とかありません(笑

お久しぶりです。

投稿者:fay  2004/04/27 22:19:24

再開されたのですね?
どちらか、遠方へ行かれていたのですか?
それとも、大仕事をされていたのでしょうか?

また、遊びに来ますね~♪

改装中

投稿者:管理人  2004/04/19 04:04:05

まったく管理できていませんが……管理人です。こんばんは。

昨日、久々に更新などしてみました。リンク切れの部分も多々ありますが、これから整理していきますので、ご容赦下さい。

0916812162@yahoo.com.tw

投稿者:台灣からきました  2004/04/06 23:38:20

はじめまして 私は林です どうぞよろしく !
私は台灣からきました。今は高雄に住んでいます。私は日本人の友達が欲しいです。日本語が少しできます。また きかいが あったら、いっでも台灣へ あそびに きて ください。

0916812162@yahoo.com.tw

投稿者:台灣からきました  2004/04/06 23:35:19

はじめまして 私は林です どうぞよろしく !
私は台灣からきました。今は高雄に住んでいます。私は日本人の友達が欲しいです。日本語が少しできます。また きかいが あったら、いっでも台灣へ あそびに きて ください。mail:0916812162@yahoo.com.tw

0916812162@yahoo.com.tw

投稿者:台灣  2004/04/06 23:31:53

はじめまして 私は林です どうぞよろしく !
私は台灣からきました。今は高雄に住んでいます。私は日本人の友達が欲しいです。日本語が少しできます。また きかいが あったら、いっでも台灣へ あそびに きて ください。mail:0916812162@yahoo.com.tw

0916812162@yahoo.com.tw

投稿者:台灣  2004/04/06 23:25:22

はじめまして 私は林です どうぞよろしく !
私は台灣からきました。今は高雄に住んでいます。私は日本人の友達が欲しいです。日本語が少しできます。また きかいが あったら、いっでも台灣へ あそびに きて ください。
mail:0916812162@yahoo.com.tw

台灣的朋友

投稿者:台灣的朋友  2004/03/24 01:08:29

我來自台灣
如果有日本朋友想練習中文or交個朋友
歡迎來信如下: lawman58899@yahoo.com.tw

w

投稿者:w  2004/02/09 21:47:03

┌────────────────────────────┐
│@格安&高品質なインターネット電話(PC→Phone)カードのご案内│
└────────────────────────────┘
★中国など主要国への通話は3円/分より!プリペイド、1分間課金式。
★専用ダイアラ使用で高音質を確保!しかも使用方法は簡単。
★すぐにインターネットで通話明細と残金照会できます。
→詳しくは http://www.chinaweb.jp/shopping をご覧ください。

▼中国聯通NetPhone-------------------------------------------┐
中国聯通社が自社のIP網を駆使し、高音質を確保しています。
只今カード1枚(定価1600円)を1500円で特価販売しております。
2004/01/12~2004/02/29まで新規PINを登録(又は新規PIN
を使用中のPINにリチャージ)する場合は、さらに21分通話時間をプラス!
中国への通話料は実質3.9円/分。超お得!
→http://www.chinaweb.jp/shopping/product_info.php?products_id=1
▼eTalk------------------------------------------------------┐
お使いのパソコンにeTalkクライアントソフトをインストールすれば、
インターネットを通じて世界中の固定と携帯電話へ通話できます。
中国へは4.2円/分、ほかの国へも格安で通話できます。
→http://www.chinaweb.jp/shopping/product_info.php?products_id=4
▼Net2Phone-------------------------------------------------┐
パソコンにアメリカのIDT社のNet2Phoneクライアントソフトをインストールし、
即座に世界中の固定と携帯電話へ通話できます。
中国へは3.6円/分、ほかの国へも格安料金で通話できます。
同じ料金でFAXを送ることもできます!
→http://www.chinaweb.jp/shopping/product_info.php?products_id=2

我希望找中國的女子做新娘

投稿者:yu.Hazuki  2004/01/26 21:10:37

廣州中國我現在在,大阪我的家
我希望找中國女子做我的新娘
28了現在我
找我可以hx238200@yahoo.com.cn我中國的EMAIL

123

投稿者:水晶  2004/01/04 10:34:21

123

台灣

投稿者:yanzi  2003/12/31 23:58:19

我來自台灣

台灣

投稿者:yanzi  2003/12/31 23:58:13

我來自台灣

台灣

投稿者:yanzi  2003/12/31 23:58:12

我來自台灣

089944

投稿者:yanzi  2003/12/31 23:57:01

有人ㄇ??

koichi5209992003@yahoo.co.jp

投稿者:AMY  2003/11/29 23:44:01

我想要交喜歡KINKI-KIDS的朋友
想要交朋友的人可以寄信到koichi5209992003@yahoo.co.jp
感謝阿

"><S>TEST1</S>

投稿者:"><S>TEST1</S>  2003/11/15 00:29:36

"><S>TEST1</S>

生日

投稿者:joan  2003/11/13 20:21:39

こんにちは
我是台灣人想學習日語交一些日本朋友
這樣就可以互相討論和互相學習....如果有人願意跟我交朋友ㄉ話メ-ル:joan69451980@yahoo.com.tw

gto

投稿者:oniduka  2003/11/11 04:30:14

こんにちは
我是台灣人想學習日語交一些日本朋友
這樣就可以互相討論和互相學習....如果有人願意跟我交朋友ㄉ話watasinoメ-ル:gto-7-1@yahoo.com.tw
watasino電話:0917416131







........

投稿者:yoko  2003/10/11 04:19:08

こんにちは
我是台灣人因為想學習日語交一些日本朋友
這樣就可以互相討論和互相學習....如果有人願意跟我交朋友ㄉ話,我相信我們會處ㄉ不錯ㄉ...^^





fine142635@yahoo.co.jp

大家好ㄋㄟ

投稿者:黎奈  2003/10/04 00:12:30

大家好...我想沒有幾ㄍ人看ㄉ懂ㄅ...我來自台灣...一ㄍ海上ㄉ島嶼!!

習慣の違い

投稿者:gosaku  2003/09/30 19:55:44

中国人は謝らない(日本人)
中国人は謝ることをしない。ちょっと「すみませんでした」「申し訳ありませんでした」と言えば
それですむことなのに、こちらが文句をいうのを黙ってきているか、言い訳ばかり並べ立てる。
まるで反省していない、こういう態度では、日本で暮らしていうのは難しいと思う

中国人の反論
自分がミスを認める時は、無言で相手を見ながら、叱責をじっと聞くのが中国人の反省態度です
又、なぜミスが起きたのか、事情をキチンと説明するのが誠意ある態度だとおもいます

日本人
日本では、相手の(特に目上の)目を見つめるのは非礼な態度だと考えられています
特に、叱られている時や恭順を表すときは、目を伏せ頭を垂れます、又、事情を述べる
のは、たずねられてから或いは許しを得てから、と言うのが慎み深いと思われます

中国人
反省の態度に文化の違いがあるのは解りました、しかし、日本人は「すみませんでした」
「申し訳ありませんでした」と言えば許すのですか?多分許さないでしょう?

日本人
事柄の大小によって違いがありますが、小さなミスや誤解などは謝るだけでOKです
大きなミスの場合も、先ず謝ることで相手の怒りは少しおさまり、事情を説明する
機会も与えられるでしょう、その上で解決策も出てきます、日本人にとっては、
口にだして「謝った」かどうかと言うことが極めて重要なのです
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
この文を中国語に訳していただけませんか!

妳好.

投稿者:小彭  2003/09/18 23:55:49

想交日本友人,歡迎來信,a9521020@yahoo.com.tw/.謝謝.

こんにちは

投稿者:きりん  2003/09/07 12:10:18

初めまして! 楽しくお仕事しています。 次のサイトを見てください。
http://www.wonderfuljob.net

Ayo

投稿者:Ayo  2003/08/26 19:25:36

有人會中文嗎??我想交個日本朋友

dfsf

投稿者:Ayo  2003/08/26 19:24:20

有人會中文嗎??

kyou

投稿者:天地  2003/08/19 22:32:19

友達を作りたい

高信

投稿者:LILI  2003/07/16 02:45:18

我是中国人,现在学日语,大家请多关照,我现在上海

こんにちは。

投稿者:kyoko  2003/07/07 18:29:12

こんにちは。なんとなくここにたどり着いた、駆け出しの翻訳者です。最近書き込みがされていないようですが、どうしてなんでしょうか?管理人さんが、お忙しいのでしょうか。私も早く忙しい翻訳者になりたいものです。すみません、ひとりごとみたいで。。。
ではまた伺います。

大凶

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/05/12 22:33:14

黄金周は、まったくどこへも出かけなかったパートタイマーな管理人です。HPの更新は、連休突入中でしたが、なかなか連休にならないのでしてこれが……。今度、連休が取れたら、北海道にでも行って来ようかと……って、それは単なる帰省。

それにしても、最近またものすごい勢いで投稿が続いていますね、あのML。何がそんなに盛り上がっているのやら……未読メールが溜まっていく一方です。

り、リンクは恐れ多くて……(笑。何度かのぞいたことはありますが、情報量多すぎて、どこからどう読んでいいものかと、迷います。>FOXさんのほむぺ

あ、漢字にして「。」を付けると、いいらしいです(謎)

こんばんは

投稿者:リューマー@ろば  2003/05/07 23:26:04

日記はサーバーの具合がおもわしくないみたいで、最近ずっと表示できません。
なのに、こつこつ書いては送っています・・これが原因かも(+m+)
なので、もう一個の日記を読んでもらえてうれしいです。
がしかし、>大凶 とは・・
うん、ハンドルネームにプリティをつけるといいかも・・→我ながらてきとー^m^

もう

投稿者:元くす  2003/05/07 21:25:58

退会は、決定なんでしょ~か?(ここで言ってる)
リンクはしないんですか? FOXさんのほむぺと☆ (^-^)/

こんにちわ。(^0^)

投稿者:kohana  2003/05/07 13:47:55

お久しぶりです。いろいろかわりましたようです。背景は統一しましたね。

わたしもたまに更新してみようかなと思います。

ゴールデンウィークはでかけませんでしたか。

ではまた。

ひそかに

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/05/05 21:51:49

あのMLに投稿する、勇気も気力もありませんので、ひそかにカミングアウト。と、いいますか、投稿が多すぎて、読むだけで精一杯どころか、目を通していないメールが、100件200件と、すぐにたまってしまいます……。“ファン”としては、読み逃しは悔しいところ。しかし、アドレス情報の件は……ビビリマシタ。

# ハンドルネームを変えられたのですよね。
  拝見してます。てゆうか自分も占ってたり(大凶)

  ロム専門で申し訳ないです。>リューマーさま

え?

投稿者:元くす  2003/05/05 10:56:29

ひそかなJ-FOXファンなんですかぁ~?
実は、わたしもですッ♪ (^-^ゞ (ロム専門ですが)

お、お、これは・・・!?

投稿者:通りすがりの日本人  2003/04/30 22:33:33

ありがとうございます!そうか・・確かにあやしいですね♪手元の世界地図を見たら「フールンノル湖(呼倫池)」という表記で出ていました。地図でここに湖があるのは一度目には入っていたんですが気づきませんでした。「フールンノル」・・「Hukun Nor」・・・う~ん結構近いかも・・・。位置的には納得いきますし、これぐらいの表記のズレはありえなくはないかも!?ですね!ありがとうございました。

あやしい湖

投稿者:管理人  2003/04/30 18:48:44

ちょうど、更新のネタがないな、と、思っていたところだったのですよ……。SARSの報道も、最近また盛んですし……うちでやる意味ないかな、とか。で、

>どうもやはりモンゴル東端の国境付近のどこか(湖とか?)の話?のような気もします。

……あやしい湖(?)がありました。中国に。詳しくは、日々翻訳(↑)にて。

ありがとうございました。

投稿者:通りすがりの日本人  2003/04/30 15:49:44

お手数おかけしてすみませんでした。ちなみに私が読んだのは実は管理人さんがgoogleで唯一ヒットしたという文献の英語版です。

で、さらに・・私の英語の読み方もいい加減でして、よーく読み直したら「China Harbourの近くのHukun Nor」ではなく「近くの(nearby) China HarbourのHukun Nor」で、
その前に「north-eastern Mongolia and・・」とあるので、となるとモンゴル(またはロシア?)かもしれません(スミマセンでした・・)。

単純に、China⇒中国、Harbour⇒港⇒海⇒やっぱり中国(^^;)・・・と連想してしまったのですが、どうもやはりモンゴル東端の国境付近のどこか(湖とか?)の話?のような気もします。うーん・・やはり地名はなかなか厄介ですね。。わざわざ調べて頂いてありがとうございました。m(__)m

Re:お知恵を・・

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/04/29 21:20:05

ほとんどお役に立てないと思いますが、日々翻訳(↑)の方で、少々……。更新のネタにしてしまいました……失礼。もし、本当に、ご存知の方がいましたら教えていただけないでしょうか? ……私も気になります。

お知恵を・・

投稿者:通りすがりの日本人  2003/04/29 17:13:28

はじめまして。ここで聞くのが適当なのか心許ないんですが、ある英文の文献を読んでいて「China Harbourの近く」の「Hukun Nor」という中国の地名(のはず・・?)が出てきまして、これが一体どこなのか判らず困っております。中国に関する知識は皆無でして、その上英文なので当然漢字表記もなく、手掛りがありません。で、「中国 掲示板」で検索してここに辿り着きました。。もしなにかご存知の方がいましたら教えていただけないでしょうか?

中国上海通訳翻訳サービス

投稿者:上海通訳サービス  2003/04/29 01:44:17

上海通訳サービスの蔡と申します。
私どもは上海を中心に通訳、国内旅行を中心に格安で行っております。
皆さんの自由旅行・仕事のお供をさせていただきます。
是非ホームページに御越しください。
http://syanghai.tripod.co.jp/

GB

投稿者:管理人  2003/04/25 19:13:19

プロバイダ無料提供のこの板では、GBは無理ですね……。はじめから、Shift_JISで指定されているので。

道産子です

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/04/25 19:00:13

>しゃかさま

はじめまして、管理人です。もし、日本(語)について何か分からないことがあれば、また、気軽に書き込みしてください。

GBコードが使えれば、この掲示板でも中国語でやりとりできるのですけど……。

中国人です

投稿者:しゃか  2003/04/21 18:28:06

中国の上海から来たしゃか(男)です。大学で勉強してます。中国(語)について何が聞きたいことがあったら、どんどん聞いてください。できる限り教えます。

Re:

投稿者:クシヤマ@理性。  2003/04/06 21:43:37

>雪果儿さま

私も修行中ですので、おかしなところ(日中翻訳)があれば、ご指摘など、よろしくお願いします。

>くす様

い、いえ、きっと、そのうち何処かに紛れ込むものと思われます。>ジェットのページ(黄飛鴻←ワンチャイ)

いつのまにか

投稿者:くす  2003/04/06 20:41:21

「映画のページ」が出来ていたんですね♪
「ジェットのページ」になっていないとこに、管理人さんの理性を感じました。(笑)
レスリー・チャンは大ショックでした。悲しいですね。まだ出演していた映画を観れません。
SARSも大変だし、香港はショックなニュースが続きますです…。

よろしくね ̄ ̄

投稿者:雪果儿  2003/04/05 19:02:52

私は中国人です。今日本語を勉強しています。これからよろしくお願いします ̄ ̄

Re:レスリー・チャン

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/04/03 18:36:12

>ぴろやん さま

現地では“4月1日”のニュースだった、と、
いうことで、最初かなり疑ってかかったのですが……。
四声……。私も、えらい苦労しますが、それがまた楽しかったり(?)

>fay さま

ちょうど映画のページを準備中だったので、
このニュースに反応してしまいました。
“マギーちゃん”というのも……どうしようかと(汗)
こちらこそ、ご無沙汰です。

ご無沙汰してます。

投稿者:fay  2003/04/02 22:40:00

レスリー・チャン、残念です。
キーを打って”レスリーちゃん”になってしまった時には、どうしようかと思いましたが…汗。

気がつけば、素敵なページの準備までしているんですね~。
楽しみにしてます☆

レスリー・チャン

投稿者:ぴろやん  2003/04/02 20:17:39

映画が好きなので、今朝レスリー・チャン自殺のニュースにはびっくりしました。「覇王別姫」好きな映画でした。
中国語は大学の時、第2外国語で選択して、エライ苦労しました。四声の違いがいまいち発音できなくて。おかげで成績は優も良も可もありました。

Re:書籍フェア

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/03/25 19:45:15

>食品とか、お茶なども揃ったりして、

本屋の企画なので、そこまでは無理かも知れませんが、料理本とか、お茶の本を集めてみても、面白いでしょうか。

書籍フェア

投稿者:小華  2003/03/24 15:21:05

食品とか、お茶なども揃ったりして、お客さんが来るかもしれませんね。

いま見ました。下の所にわたしのことを書いてあったです。おもちゃ箱の持ち主さんはここまで宣伝をしてくれました。嬉しいです。でもクシヤマさんの方がずっと前からです。

Re:はじめまして

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/03/21 20:16:23

おもちゃ箱の持ち主さん、こんばんは。
中国語勉強中の、クシヤマです。

小華さんのサイトですよね。
うちからもリンクさせてもらってます。
掲示板の方で、
何度かお名前拝見したことあります。

はじめまして

投稿者:おもちゃ箱の持ち主  2003/03/21 19:01:21

中国語を勉強中ですか?
ではココの↓HPはどうでしょうか?
http://mypage.odn.ne.jp/home/kohana

ちなみに僕のHPは
http://mypage.odn.ne.jp/home/jintai3rd_kazuo

Re:胡さんと温さん

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/03/18 22:09:11

andaさん、こんばんは。

前の方々に比べて、顔に特徴がないというか、迫力がないというか、フツーの勤め人ぽいというか……と、よけいな心配をしていたのですが(前の方々が、特徴ありすぎ?)、いかにも仕事ができそう、という信頼感はありますよね。パッと見、怖くもないですし。真面目そうだな~、と。

頑張ってほしいです。

胡さんと温さん

投稿者:anda  2003/03/18 10:29:31

クシヤマさん、こんにちは。
「イナカでオシゴト」のandaです。
いつも楽しく拝見しております。

ところで、上記のお二人、とってもいい人そうですよね。いかにも温和そう。温氏なんて、名前を呼ばれたときのちょっとドキマギしながら立ち上がる様子なんて、とても微笑ましい感じがしました。前のコワモテな方々とは偉い違いです。そういう雰囲気も対外的に少しはメリットがあるのではと思います。頑張ってほしいですね。

きれいなおかあさん

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/03/17 21:40:00

>コン・リー

「きれいなおかあさん」は、見たことないのですが(見たい!)大女優の貫禄が……ありますよね。貫禄が……。日本の女優さんでゆうと、誰あたりになるんでしょう? ……思い浮かびません。

# 鯉、好調です。オープン戦は(笑)

うっ

投稿者:くす  2003/03/15 19:22:26

今日投げて打たれてたんですね。 (_ _;
鯉って す、すごい!

オープン戦

投稿者:くす  2003/03/15 13:27:20

新垣投手って す、すごい!♪♪♪ と思っていたら、小久保選手(4番)が大ケガを~ がぁん。(T_T) でも困難に立ち向かい、必ずやVをこの手にぃ~!
鯉は順調ですか?

ところで「きれいなおかあさん」をビデオで観ました。ものすごくいい映画でした。コン・リーうまかった!後で知りましたが、大女優のプライドを捨ててメイクもせず演じたそうですね。日本にそんな大女優さんいるかなぁ? 子役もよかった!あ~いい映画みちゃったって感じです☆

Re:邦画?

投稿者:クシヤマ  2003/03/08 00:12:32

>チャン・イーモウ・イヤーとなる
……かは、ともかく。

個人的には、カレ↓が気になります。“迷”やも(笑)
http://www.herothemovie.com/chinese_s/cast/jet.htm

邦画?

投稿者:くす  2003/03/07 20:39:04

↓おもしろそうなので、載せてしまったです。(^-^)/
http://www.cinematopics.com/cinema/works/output2.php?oid=3791

くすさま

投稿者:管理人@ニコチン中毒  2003/03/02 23:07:35

>漢日&日漢&広辞苑でイイのに

個人的には『逆引き広辞苑』も、欲しいところ(“趣味の辞書”として)。でも、高っ! それくらい出せば、中古でパワーブック買えないかな、とか(笑)

管理人さま

投稿者:くす@花粉症  2003/03/02 14:08:01

↓ ほしいですが、ちょっと高いです。(T_T)
(漢日&日漢&広辞苑でイイのに)
どこか超格安で売っていたら教えてくださいね~~

http://www.casio.co.jp/exword/product/product/xd_r7300/

ろばさんへ

投稿者:くす  2003/02/28 21:07:33

>>よその掲示板なのにスミマセン。
>お気になさらず、
>どんどん、お願いします。
ではお言葉に甘えてレスさせてください☆

ろばさん、HP開設おめでとうございます。
ついにマさまのメッセージを聞ける日が♪
では身だしなみ整えてから伺いまっす�
獅子舞は、後ろの追っかけがワタクシです。
もし中に入れたら、ほしいからそのまま逃走です♪

「日本人が見た中国」「中国人が見た日本」写真展の作品募集

投稿者:あんな  2003/02/27 18:43:32

「日本人が見た中国」「中国人が見た日本」写真展の作品募集

2003年の日中友好条約調印25周年を記念して、NPO法人日中友好交流協会は写真と和太鼓を通じて日本と中国の友好をより確かなものに、という願いから上海市人民政府、新民晩報、日本領事館と共同でこの写真展を開く予定です。
期間:2003年夏8/15~18 
応募点数150枚。出品者に『入選証書』を授与され、名前が新聞に掲載する。
展示サイズ:200×300或いは400×600
展示費用:主催者の出資を始め、一般社会募金も行なう。出品者1点つき事務費用1,000円、現地額装賃料等2,000円。
もし募金がうまく出来るなら、記念写真集を作る予定です。
募集最終日:4月1日。
送り先:応募作品(普通サービスサイズ)守口市滝井元町1-5-10(深尾)
問い合わせ:06-6996-3150深尾
090-2282-4357(10時~19時)あんな。
上海事務所:楓橋路61号 3224-0497(山本)

撮影ツアー
主 催者: 上海市政府外事弁、当協会
1、 3/2~3/6 (5日)この『日本人が見た現代中国』写真展のための撮影。(113,000円)
2、 8/13~8/17(5日)テーマ:「中国現代女性」次回(日本で)撮影展のため。 (138,000円)
皆さんのご参加をお待ちしています。宜しくお願いします。

上海・北京

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/02/26 00:21:57

管理人です。おばんです。

>虹橋路駅というのは・・・

はずれでしたか……残念!
虹橋空港は、もう少し遠い(地図の外)のかも知れません。
空港が広告の下だったら、それはそれで面白いのですけど(笑)

>makoさま

こちらこそ、ご訪問ありがとう御座います。
私も行きたい、です。>北京で“名勝古跡”めぐり

写真館に、北京の写真をアップする予定もあるのですが、
あいにく、それが手元になく(……実家に置いてきた)
予定は未定ですが……のぞいていただけると幸いです。

# 上海の写真も、同上。

初めまして♪

投稿者:mako  2003/02/24 10:08:08

訪問ありがとうございました。
ログから来ました。
先日義妹が北京に行ってきたんです。
もう1度行きたいと入ってたそうなんですが、母と兄(私の主人)と3人で行きたい所があるそうなんです。
主人も歴史には詳しいのですが、私にはチンプンカンプンなんです(^^;)

http://mypage.odn.ne.jp/home/mako87

どれどれ~(^0_0^)

投稿者:ろば  2003/02/23 23:20:12

う~~~ん!
虹橋路駅というのはありますけど、空港は見えない><
もしかして広告の下かも(笑)広告満載の地図だから・・

でもでも虹橋ご正解です♪
すごい~♪

横槍?

投稿者:クシヤマ  2003/02/23 20:16:09

>熱はもう大丈夫でしょうか?(笑)

……慢性的です。
タビニデタイ熱。

>ご利益あるといいですね♪

布袋さまが、上海体育館ということは、
お亀さまは……虹橋空港あたり?
……でしょうか?

>よその掲示板なのにスミマセン。

お気になさらず、
どんどん、お願いします。

くすさんへ

投稿者:ろば  2003/02/23 14:55:28

よその掲示板なのにスミマセン。お名前見つけて嬉しくてカキコです。
お正月に(中国の)偶然、横浜中華街のお獅子がテレビに映し出され目が釘付けになりました。獅子舞が披露された後、獅子頭の中からいつ人がででくるかとじ~と見つめていたら、出て来たのは男性でした。がっかりしました。私は何を期待していたのでしよう(笑)
でも、またお会いできて嬉しいです。私の新しいHPにも時間がありましたら、ぜひ寄ってみてください。(ろば以外まだ何もありませんけど)

http://www11.ocn.ne.jp/~lova/

管理人さまへ

熱はもう大丈夫でしょうか?(笑)
ご利益あるといいですね♪

Re:勉強になります

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/02/22 20:05:55

andaさま、リンクありがとう御座います。早速、こちらからも、相互リンクということで貼らせていただきました。……ところで、

 >ほぼ毎日更新……

“ほぼ”毎日更新しているのは、ごくごく最近のことなのですが……「日々」というネーミングに、名前負けしないようにと、今後とも努力する次第です

で、そのサイト

投稿者:クシヤマ  2003/02/22 18:33:40

ちょこっとのぞいてきただけですが、
「貧乏大辞典」が、ツボにはまりまして……

 あいさつ【挨拶】
 「今日はまだ何も食べてないんですよ」

……ってのが特に(中国人の挨拶の変化形か!?とか)
あと、3文字で定義された「あい【愛】」も、甲乙つけがたく(笑)
さっそく、お気に入りに追加です。

ケータイ

投稿者:管理人  2003/02/22 18:31:13

>中国語表示のケイタイってどう使うんでしょう。

……あ、あの、す、すみませぬ。え、え~と、
そ、そもそも、ケータイってどう使うんでしょう?
(今どき、ケータイもってない管理人・笑)

# だから、あのサイトで、くすさんが私を連想!?

でも、私も気になるんで、調べてみます。
明日のネタは決定です! >『日々翻訳』

勉強になります

投稿者:anda  2003/02/22 11:11:18

フリーで翻訳をしているものです。何度か伺っていたのですが、今回しっかり「日々翻訳」を拝見しとても興味深かったです。これからもチェックさせていただきます。
私も同業者の集まる場所を目標にHP開設しています。よかったら一度お越し下さい。
またできれば相互リンクをお願いしたいのですが・・・
よろしくお願いいたします。
http://www.geocities.co.jp/PowderRoom-Jasmine/3752/

中国と関係ないけど

投稿者:くす  2003/02/22 10:40:04

ナゼか↓管理人さんを思い出したので、載せました。
http://taku3.jh.net/binbo/
なんで思い出したのでしょうか?(笑)
なんでだろ~ なんでだろ~♪ 歌ってしまった (^-^ゞ
(水道代は勝ちました。エヘンです♪)

以前から?だったこと

投稿者:文  2003/02/22 01:30:35

こんばんは、またうかがってしまいました。

あのですね、以前電車の隣に座ったカップルがね
ネイティブの中国語で喧嘩かも?と思うような語調で
ぽんぽんと話しあっていたのですね。
そのあとふっと、静かになったなあと思って見ると、
ふたりともがケイタイでメールを打ちはじめたのでありました。
で、思ったのですが、
中国語表示のケイタイってどう使うんでしょう。
でもって、ああんなにたくさん漢字があって
おめあての漢字を選び出すまでボタン押し続けるのって
なかなか大変のことではないか?と愚考するのですが、
実体はどうなのでしょうね?
ううむ。
中国語が皆目わからん私が悩むことではないかもしれんのですが・・・。

酸っぱい油揚げ?

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/02/21 19:15:23

>キツネはブドウが好物なんでしょうか…

き、きっと、西洋のキツネは果物好き…(笑)
で、油揚げ好きの日本のキツネに合わせて、
この物語をを“翻案”すると……

  豆腐屋の店先で、
  美味しそうな油揚げを見つけた狐が……

……“落語”になりそうです。
しかも、これだとすぐ手が届きそう(笑)

ちなみに個人的には“タヌキ”が好きです。
とくに“冷やしタヌキ”が……。

# 同時通訳の語呂合わせになっていたのですね。
  >同字数訳

  全く、気づいておりませんでした……不覚(笑)

キツネといえば…油揚げ?

投稿者:ERHUA  2003/02/21 09:54:07

「キツネ、ブドウを罵る」の同時通訳…ではなくて同字数訳、とてもおもしろかったです。なんだかキャッチコピーみたいですね。

出典はイソップ物語のようですが、キツネはブドウが好物なんでしょうか…翻訳とは全く関係のない疑問です。

青いバラ

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/02/19 00:34:31

どうもどうも、お久しぶりです! くすさま。
(最近、なぜか“さま”を使いたい気分でして……)

>青いバラ

あ、全然、気がつきませんでした。そういう品種が既にあるものとばかり……。造花市場?

>青森県

青い薔薇は、バイオだったのですね(てか、バイオって言い方は、自分で書いててどうにも・笑)。1つ下の「兵馬俑」の記事も、微妙に気になります。

-----
↓人民網にあった情人節関連の没ネタ……もとい、記事。
http://j.people.ne.jp/2003/02/14/jp20030214_26026.html

……七夕?

だから好きなんです。>中国(つっこみ御無用……)

こんにちは!

投稿者:くす@找不到門♪  2003/02/18 18:27:36

お久しぶりです♪ 
ランドマークが日本一高いって知りませんでした♪ 非常感謝です。よかった♪ 知っといて。 (笑)
& 気になることを発見。
北京の青いバラは造花ですよね、花市場って…いったい。ヾ(- -;)
一瞬、えっ?そんなはず… と思ってしまった。(笑)
青森県もきっとびっくり~  ではでは☆
↓(参考までに)
http://www.toonippo.co.jp/news_too/nto2000/nto20000820.html#Anchor3

ななな……♪

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/02/16 19:04:56

文さま、はじめまして。
当サイト管理人の、クシヤマと申します。

>租

家だと「空き室あり」ですが、
「空き車」とは、いいませんから、
???に、なりますよね。

>租界

私も、そういわれて、はじめて気がつきました。
手元の辞書によると“租”は「(有料で)貸す」と
いう定義になってますが……
“借り賃”は支払われていたのか
と、気になりも……(?)

私も、旅先ではないのですが、
いまの所に越してきたばかりの頃、
あちこちで、

 「車でお金 乗ったまま」

という、見慣れない看板を見かけ、
んッ???と、なったことを思い出しました。
(「車を担保にお金を借りる」の、意味だと想像……)

# “租”を「空き○」の要領で訳すと、
  “租界”は「空き地」に……失礼。

はじめまして

投稿者:文  2003/02/16 03:48:53

私は2月10~12日まで台北市を訪ねた者であります。

ラーメンを食べたお店で
「福」がさかさまに貼ってあるのを
「♪ナンデダロ~、ナンデダロ~」
って思っておりました。
こちらで解決していただき、納得!です。感謝。

看板がいろいろあって愉快でした。
「租」という字がやたらに建物に貼ってあって
その下に電話番号とかが書いてあって
これは空き室ありのことかなと思っていると
租車という看板もあって、はてさてと悩みましたが
「貸し出す」ということと聞いて
なるほど、納得!でありました。
「租界」とはそういう意味だったのかあと
今更のように思うものしらずであります。
ささいなことで長々書いて、失礼いたしました。

往往

投稿者:  2003/02/15 22:49:54

事实

こんばんわ。(=^

投稿者:小華  2003/02/13 21:08:37

中国の情人節は賑やかそうですね。でも日本と違って男性から貰うの多いでしょう。

弊社?

投稿者:管理人  2003/02/11 18:56:55

>貴社というやりがいのある実践の場

ここは、個人ページですので、
お間違いなく……。

こんにちは

投稿者:ろば  2003/02/11 16:12:04

HPがやっと出来ました。
始めたばかりでまだ何もありませんが
どうぞお立ち寄りくださいませ。

URLは
http://www11.ocn.ne.jp/~lova/ です。

それではまた。

中国語翻訳・通訳・ナレーション経験あり

投稿者:潘佳莉  2003/02/11 14:38:05


突然のメールで申しわけございませんが、私は潘佳莉と申します。日本語⇔中国語による翻訳・通訳・家庭教師、ナレーションの仕事をしています。ささやかな経験ではございますが、これまで身に付けてきた日本語を貴社というやりがいのある実践の場で生かすことができましたら、この上ない喜びです。ご多忙のところ恐縮ですが、よろしくお願いします。
去年翻訳したものの中からベスト10を下記のように選びました。履歴書を更新しましたので、添付致します。よろしくお願いします。

・「全日空:出入国放送」(ナレーション:中国語)
・「日本アジア航空:機内ビデオ翻訳(台湾こだわりの旅・カラダにいい台北)(日→中)
・「日本テレビ放送の台湾取材テープ口頭翻訳」(中→日通訳)
・ テレビ朝日「草ぶきの学校:監督のインタビュー翻訳」(中→日)
・「大田区のパンフレット翻訳」(日→中「簡体字」)
・「観光:墨田区観光名所の中国語訳」(日→中「簡体字」)
・ 「観光:江戸東京博物館の地図」(検閲「簡体字」)
・ 府中市刑務所 国際対策室「所長用スピーチ原稿:わが国矯正の現状について」(刑務所関係:日→中「簡体字」)
・ 府中市刑務所 国際対策室「スピーチ原稿:矯正協会の説明要旨」(刑務所関係:日→中「簡体字」)
・ 府中市刑務所 国際対策室「スピーチ原稿:わが国における国際受刑者移送制度の導入について」(刑務所関係:日→中「簡体字」)
翻訳・通訳・ナレーションのご依頼はいつでも受け付けます。気軽にご連絡ください。

潘佳莉
ハンカリ
090-6162-4711
042-334-1442
chia_li@hotmail.com
chia_li97@yahoo.co.jp

Re:早起 !

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/02/09 19:28:46

歓迎光臨! ご来訪、ありがとう御座います。小畠さんは、中国・天津に暮らしていらっしゃったのですね。(もしや、中国のお生まれでしょうか?)

>日本語より中国語が早く出た

私も、できれば、そうなりたいのですが、これがなかなか……。英語よりは早く出るのですがね……。

>黄土大陸

北京へ向かう飛行機から見下ろした……西北行き列車の車窓に映りつづけた……延々と続く“黄色い土地”。想像以上のものでした。

また覗いていただけると、幸いです。

早起 !

投稿者:naoji2 小畠  2003/02/08 09:22:16

起来了! 失礼致しました。60数年前の記憶です、大変懐かしく拝見致しました。今の簡体字は全く読めません、小学校・商業学校を天津市で過した、もう一つ日本に馴染め無い老人です。日本語より中国語が早く出たのに、今は政治の話を聞いても解らない方が多いいです。学生の頃色々な街を尋ねました。貴方の写真大変興味深く拝見しました。私は奥地は全く訪れた事は有りません。だけど黄土大陸に燃え落ちる太陽は子供心に 焼きついて忘れる事は出来ません。又お邪魔して拝見させて戴きます・有難う御座いました。

hello

投稿者:Mego  2003/02/06 15:18:14

Hello!I come from Taiwan

>ERHUAさん

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/01/31 00:28:53

こんばんは。
写真のご感想、ありがとうございます。

町の名前になっていたりもしたのですね、扶桑。早速確認(?)してきました。(→http://www.town.fuso.aichi.jp/)町名の由来など、気になったのですが、それは確認できず……。

>リンクの紹介文
リニューアルの進展を拝見しつつ、考えてみます。

# あ、あと“家”じゃないです!“家”じゃ!
  ……ん? ほめごろし?(笑)

扶桑

投稿者:ERHUA  2003/01/30 09:07:11

ごぶさたしてます。
愛知県には扶桑町という町があるのですが、
扶桑って日本の異称だったんですね!
全然知りませんでした。

それと写真館を更新されたということなので拝見しました。
クシヤマさん、翻訳家でもあり写真家でもあるんですね!
ガイドブックで見るような写真とは全然違う印象を受けます。
これからも楽しみにしてます。

それとリンクの紹介文ですが、「歌詞の翻訳」だけ復活できるか疑問です(苦笑)





写真館・・・

投稿者:管理人@せんでん  2003/01/29 00:18:09

・・・の方も、昨日、ひと月ぶりに更新いたしました。中国写真の“小出し”……継続中です。

# それにしても、このサイト。
  単純素朴なテーブルの使い方しかしていない、
  と、いうことが、枠をつけると明らかに……
  (枠がなくても明か?)

リンク集・・・

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/01/29 00:11:39

・・・を、そろそろ整理しておかねば、
と、思っていたのですよ。ずっと。

今のところ、スタイルシートで、テーブルに枠(一つ覚えの)をつけてみただけですが、内容・分類も、改善したいなと企んでおります。

と、いうわけでして、リンク・バナーとも貼りなをさせていただきましたが、紹介文が中途半端で申し訳なく……。ですが、別宅へのリンクなんで、秘密めいた紹介文の方がよいのかと考えた結果でして……。>ろばさん

ありがとうございました

投稿者:ろば  2003/01/27 23:38:09

まだ実験途中なのでどんどん変わると思いますが、自分のHPがあるのはやっぱり嬉しいですね。今度はぶちっと消えるまで閉じませんので・・
・・というか、閉じ方知らない(笑)

お手数をおかけして、すみませんでした。
重ねてありがとうございました。

こんにちは

投稿者:ろば  2003/01/27 12:13:06

うら専門だったので(笑)久々にこちらにお邪魔したら
嬉しい書き込みが・・
ありがとうございます。
プロバイダの変更は諸事情により来月半ば頃まで伸びまして・・(笑)
お言葉に甘えさせてもらってよいのでしょうか?
別館のリンクよろしくおねがいします。
バナーは
http://www2.odn.ne.jp/~chm88410/banaroba.gif
こんなんでよいのでしょうか?
よいのでしょうか。。と言いつつ
しっかり書いてしまいましたが・(笑)

LABOOBOO

投稿者:LABOOBOO  2003/01/26 02:01:59

HAHA

こじんてき読書週間(月間?)

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/01/23 20:07:30

ふと、気がつくと、もう1月も23日に……
……更新サボりっぱなしでした。

 最近、PCのDVDロムが読み込み不調(?)で、毎週のように借りていた映画をお休みして(テレビもないことだし)本でも借りてくるか、と、いうことで、気になっていた小説・随筆(NHKでドラマ化されるらしい司馬遼太郎『坂の上の雲』や、時事問題に敏感なわけでもありませんが、なぜか『小説金日成』、あいかわらずの(好きなんです)丸谷才一、清水義範)など、幾つか同時進行で手をつけているうちに、HPの更新がお留守に……。

-----
【私信】:本当に閉鎖されてしまったのですね。バナーも直リンクだったので、表示されなくなってしまいました……。名残惜しいので、しばらくそのままにしておいてもよいでしょうか?(決してサボりではなくてですね……笑) あるいは、別館の方に繋げてしまっても(小声)……ダメですよね。 >ろばさん

かなり

投稿者:ろば  2003/01/05 22:59:35

遅くなりましたが

明けまして おめでとうございます
本年もよろしくお願いします

巷では、明日からまた始まりますね~お仕事
今日、こちらは猛吹雪で、高速道路もストップしてます。
お正月は、とてもあったかくて、冬を忘れそうでしたのに。
(・・といっても、氷点下1℃か2℃)

管理人さんはお正月はバイトご苦労様でした。
これから、お休みをされるのでせうか?

あらためまして、本年も宜しくお願いいたします。

投稿者:クシヤマ  2003/01/04 19:25:02

TVがない管理人です(笑)
こんばんは。

>fayさん

>餃子は断然“焼”より“水”です!
そう、そう、そうです、そうです!!!
あっ、いえ“焼”も好きなんですが……

  ・主食にするなら“水”
  ・つまみにするなら“焼”

……と、いうことで(もちろん、白米は不要)
ちなみに、今回のツケダレは、香港「李○記」…笑。
やはり自家製ブレンドの方が、美味しそう♪
かつ、楽しそう♪


>くすさん

て、テレビが欲しくなってしまいました。
見たかった…… >昴の熱唱

  ……もとい、某大御所道産子女性歌手(笑)

……が、ないんですよね、テレビの置き場所が……。
PC用のチューナーを購入しようかと、本気で迷います。
(↑テレビ買うより高かったりしますが……)

謹賀新年♪

投稿者:くす  2003/01/03 13:01:10

今年も良い年でありますよ~に♪

>TVがない管理人さま
紅白は谷村新司が昂を熱唱。(二胡の演奏もあって友好っぽくてなかなかよかった)
かくし芸大会は、ナースのお仕事を中国語劇でやっていました。

いま雪が降ってます。 寒い~

水餃子!

投稿者:fay  2003/01/02 21:43:17

良いですね~。
餃子は断然”焼”より”水”です!
私は、醤油・酢・豆板醤を混ぜ合わせ、つけダレとして頂戴します。

学生時代の中国語の先生は、醤油・酢・ごま油・おろし大蒜・おろし生姜と言ってました。

食べ終えた後、残ったタレにゆで汁を入れてスープとして飲むのがまた美味しいんですよ~。

おせちに飽きたら…水餃子!?

おっと、ご挨拶遅れました。今年も宜しくお願いいたします。

賀正

投稿者:クシヤマ@管理人  2003/01/01 14:06:28

あけまして、おめでとうございます。
本年も、よろしく願いいたします。

----------
今年の抱負(?)

「自炊率80パーセント以上! 脱コンビニ」

# とりあえず、今朝は、
  蕎麦と水餃子の残りを……笑。
 (↑食べ合わせ悪いか?)

Happy New Year!

投稿者:kohana  2003/01/01 11:47:07

Happy New Year!

hello!

投稿者:kohana  2002/12/31 11:08:40

良いお年をお迎え下さいね!

電影

投稿者:くす  2002/12/29 20:20:48

新春映画情報です�

http://www.bitters.co.jp/tibet/

もしかして、管理人さんも出演しているかもしれないと思って、書き込みました~~

365日年賀情

投稿者:ろば  2002/12/28 06:31:24

愛情、友情、年賀情、いい言葉です。
小華さんから教わりました。
>小華さん ありがとう♪(なぜかこちらにカキコ。)

ろばの年賀状、昨日無事投函しました。勝手に拍手!
(少ないんだけどね、時間がかかる・・大トロ)
今日から来年に向けて心の準備スタート。
来年はゼッタイ25日前に出すんだ、きっと・・

ところで、笹、おっと~
クシヤマさん、大掃除は無事完結されました?(って、なぜかまたこちらに・・)

こんにちわ。

投稿者:小華  2002/12/26 17:26:18

教えていただき、大変感謝致します。いまのことろ私のレベルはまたそこまでいかないので、すこしゆっくり勉強したいと思っています。
バイトは年末で忙しいでしょう。年賀状でお忙しいかな、ろばさんのように毎日年賀状ようです。ではまた。

聖誕節快楽!

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/12/24 21:30:55

こんばんは。もう、12月24日ですね。
これで、ラッピングの日々(百貨店でバイト)から
解放されるかと思うと……ホッとします。

>cgiに関してちょっと疑問がありますので、

CGIについては無知なんで……ちょっとビビリました(笑)
「ほんやく掲示板」として使っているのは、借り物です。

“是”

投稿者:小華  2002/12/24 15:14:15

“是”はいろいろな表現があるだろう。「はい」もその意味のひとつです。
クシヤマさん、Merry Christmas to you!
別件ですけど、cgiに関してちょっと疑問がありますので、おしえていただきたく、メールをさせました。

“是”

投稿者:クシヤマ  2002/12/21 19:27:14

日本語では「~は~です」と、3文字も消費しているのに、
中国語では“是”の、1字ですんでいる……

     ……などと、今さらながらに思いました。

上海

投稿者:  2002/12/21 15:09:00

我是中国人

上海

投稿者:じょかぃびん  2002/12/21 15:06:44

わたしはちゅうごくじんです

養命酒@こちらで

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/12/18 00:27:51

翻訳BBSの方は、更新できておりませんが、
とりあえず機械頼み……

【原文】

養命酒を飲んで、急性アルコール中毒になって、救急車に乗っちゃった。

【素人翻訳】

喝“養命酒”,喝得太多,到了最后中酒毒。
幸而得救,酒死一生,沒什麼“養命”……。

【機械翻訳(↓かなり重いのですが……)】

http://www.worldlingo.com/wl/mstranslate/UP26384/T1/P2/l/ja/microsoft/computer_translation.html?wl_lp=JA-zh_cn&wl_fl=2&wl_rurl=http%3A%2F%2Fmypage.odn.ne.jp%2Fwww%2Fn%2Fi%2Fnin_niku%2Fbbs.html&wl_url=http://mypage.odn.ne.jp/www/n/i/nin_niku/bbs.html&wl_g_table=-3

-----
原文は、ERHUAさんの掲示板↓から、無断で転載しております(小声)
http://mypage.odn.ne.jp/www/e/r/erhua1111/bbs.html

かなり長いURLなので、むこうの掲示板を汚すことになってはと思い、こちらで。

「古だぬき」

投稿者:小華  2002/12/16 14:55:16

私もしりませんでした。交流したら、勉強になりますね。先程、erhuaさんのところに「酒死一生」をみました。面白いです。「九死一生」の活用です。あれは笑い話(「笑話」か、「幽黙」)でしょう。
暇な生活ですか。良く出張するんでしょう。もっと忙しいになりたいですか。暇な生活で自分好きなことがいろいろできますね。
フレームはなくした方がいいでしょう。クシヤマさんと同じになりました。
翻訳BBSのことですか。自分のペースでやればいいじゃなかなと思っています。

老油条

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/12/15 22:06:05

わたくし、基本的に日々暇な生活を送っております。
が、しかし、翻訳のスピードが妙に遅くて、
近ごろ、毎週課題に追われております……。

管理人です。おばんです。

>nitokoさん

ハマッていただけて光栄です。
レンズ覗かせてくれとせがまれたのですよ、
……彼らに(笑)

やはり「スキャナが……」
次回の旅行に備え、腕も磨いておきますです。
(↑い、いつ???)


>小華さん

まだまだ写真のアップが中途半端なので、
「出来た!」とは、言いがたいのですが、
こつこつ更新していくつもりです。

# フレーム無しページ拝見しましたよ♪

ほんやく掲示板への書き込みも、ありがとうございました。
“老油条”という言い方、知りませんでした……。
日本語で言うなら「古だぬき」?(by 小学館)

-----
以下宣伝です。

チベット第3の都市(?)ギャンツェ
5枚追加しました。 >写真館

写真館

投稿者:小華  2002/12/14 11:13:31

あたらしく作られたの写真館はとても素敵です。クシヤマさんは仕事等忙しいそうなイメージがあったけど、やっばりHPはこつこつでやっているようです。年末の前にもう出来ています。行動は早いです。今度また邪まんをさせましょう。
それではまた。

え、手抜きですか?

投稿者:nitoko  2002/12/12 21:56:33

いえいえ、責めるつもりは。
「君たちレンズに寄りすぎ」がハマったもので、
とてもそうは思えないなー、と(笑)

綺麗ですよねー画像。
「カメラが…」ではなく「カメラの腕が…」と言わない
クシヤマさんが素敵。

Re:大陸写真館

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/12/11 20:43:58

リューマー@ろば さん、こんばんは。

>珍しくて、きれいで、奥行きがあって、味があるのは

おほめのコメントをいただき、
お恥ずかしいのですが…。非常感謝!

で、答えは「カメラが……」と言いたいところですが、
実際のところは「3、被写体がよいから」だと思われます。

 とくにチベットは、右を向いても左を向いても、珍しいモノばかりでした。もっと色々写真に撮っておけばよかったと後悔しております。

写真に付けたコメントの方は……
けっこう、手抜きもあったりするのですが(笑)

# カメラは、コンパクトカメラ(一応ズーム付)です。
  あっ! スキャナがよいから……という噂も。

大陸写真館

投稿者:リューマー@ろば  2002/12/10 21:39:24

改めてじっくり見させていただきました。

珍しくて、きれいで、奥行きがあって、味があるのは
1.カメラのせいでしょうか、
2.カメラマンが良いからでしょうか、
3.被写体が良いからでしょうか、
4.カメラもカメラマンも大陸も良いからでしょうか?

そんなことを考えながら、行きつ戻りつ眺めております。

あ!コメントも素敵です♪

中国でインターンシップ!

投稿者:日中  2002/12/07 14:38:33

こんにちは。はじめまして。京都市内で中国語教室や留学代行手続を行っております日中文化学院と申します。いちおう広告・宣伝の書き込みなのでもしこの掲示板にふさわしくないと思われたら削除してください。現在当社では中国インターンシッププログラムを実施しています。インターン生受入先は主にホテルや大学です。私自身1年半の中国留学を終えて帰国しましたが、なかなか中国語を使える仕事に就けませんでした。そして、就職活動中は中国語を実際に使用して仕事をした経験がないので断られた、ということも幾度かありました。もし留学中既にインターンプログラムについて知っていたら留学後半の時間はこちらにあてたほうがよかったと思います。だから留学終了後、中国語を使う職に就きたいと真剣に考えていらっしゃる方は一度当社のホームページを覗いていただけたらと思います。参加費用がちょっと高いと思われるかもしれませんが、留学費用のことを考えると、こちらのほうが安いです。最初の1~3ヶ月以降は毎月研修先から生活補助費(1000元~2000元程度)が支給されますし、ほとんどの研修先が住居を無償提供してくれます。そして、何よりも実践的な中国語を身につけることができ、中国人社会の中で職業体験することが後に大変役立つと思います。みなさんぜひ検討してみてください。URL http://jccc.jp

>fayさん

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/12/04 19:56:34

コメントありがとうございます。

週に数枚ずつ“小出し”にして行くつもりが、
なぜか、予定より速いペースの更新となっております。
(ネタ切れ注意・笑)

撮ったときは、HPでの公開を意識していなかったんで、
適当な写真が少なくて…… >とくに“中国”
(いえ、中国しか行ったことないのですが……)

地道に、気長に、アップしていきます。

# 気の向いたときにでも、
  のぞいていただけると嬉しいです。

こんばんは。

投稿者:fay  2002/11/29 01:00:42

夜更かしとしては限界と思いつつ、見てしまいました、『大陸写真館』。

良いですね~。

クシヤマさん、写真撮影が上手!
これからのアップが楽しみです♪
フレーム無し同盟より(笑)

素直な包装紙が……好きです。

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/11/22 17:42:18

わたくしごとです。

この夏ぐらいから、某百貨店でバイトしているのですが……
これから年末にかけてプレゼント包装が激増するかと思うと
……今から恐怖です(笑)

い、いえ、やりますよ。やらせていただきます。
ちゃんと、まごころこめて(?)包装いたしますです。

が、ですが、今日小耳に挟んだ、
「ラッピングコンテスト」って!? いったい???

店員がズラッ~と横一列に並んで、ラッピングの巧さや
速さを競ったりするのでしょうか? ……ぃやだ。

管理人です。こんばんは。


>小華さん

検索エンジン! ……にも、いろいろありますが、
前に、CGIBOYのアクセス解析を付けていたころの統計では、
やはり、Googleから来てくださる方が、ダントツで多かったですね。

“中国語”や“翻訳”、そして“フリーソフト(!)”
というキーワードが多かったように思います。

今は“MIDI”でのヒットを狙っております。
……ひそかに。

ですが、もう少し内容の方を、何とかしたいな~
と、思ってます。年末までには。中国の写真……など?


>ERHUAさん

楽しんでいただけたようで……笑。
某総書記も、さぞかしご満足のことと……違う違う。

なにげに、政治に多少の興味があったりするのですが、
第4世代(?)の政治家については、全くの無知ですので、
機械翻訳を参考に(?)勉強しております。
まずは、楽しみながらということで(笑)

私も、新作に期待してます。 >翻訳機械さま

# ですが……
  サイトの運営が、機械だよりというのも、
  ちょっと……あれですね。

爆笑

投稿者:ERHUA  2002/11/20 00:24:21

こんばんは!機械翻訳改めて拝見しました。

「胡Jintao が演劇をポーンのpong 好み」
「 しかし彼は西に接吻す る自由な派閥の公共図でない。」

…夜中につき、声を出さないように爆笑しているので非常に苦しいです。機械翻訳は史上最強の娯楽ですね。いくら誤答でもこれが口をついて出ることはないと思いますので(笑)ERHUAは楽しみにしております。

こんばんは。

投稿者:小華  2002/11/16 22:17:31

先Googleの検索エンジンを調べたら、クシヤマさん、fayさん、そして私のも登録してあることがわかりました。おめでとう御座います。

踊るために友情を跳ぶ(By 胡錦濤)

投稿者:管理人  2002/11/15 19:55:45

↑ウソです。大嘘です。

中国の新しい指導者を、
より身近に感じたい(?)と思っただけです。

# リライトがどうとか言いつつ、
  機械翻訳をアップしてしまいました。

  のぞいていただけると幸いです。

バックパッカー

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/11/14 11:51:28

こんな時間に“ほろ酔い”加減の管理人です。
おはようございます。

>fayさん

“フレームなし”ですが、

fayさんのサイトを拝見していて、
やはりシンプルでいいな~と、ずっと思ってました。

ですが、MIDIのページがなくなるのは、
もったいないような気がしたので“フレームあり”も、
選べるようにしております。


>ERHUAさん

誤答例は見てはいけません!

正しい方よりも、誤答の方が印象に残ってしまい、
イザというときに、間違った表現が口から出てきます(笑)


>hirooさん

わたくしも「ゴーゴーアジア」などを読み、
バックパッカーにあこがれていていたのですが・・・

・・・中途半端な“留学生”に、留まってしまいました。

ですが、いつの日かきっと、
陸路でイスタンブールを目指してみたいと企んでいます。

>中国語ってとってもよい響きがしますね。

同感です。どことなく音楽的ですよね。

>特に女性のそれは。

さらに激しく同意いたします(笑)

中国語ってムツカシー

投稿者:hiroo  2002/11/13 19:20:00

クシヤマさま
先日は、HPに書き込みありがとうございます。
私も中国、インドに旅行にいっておりましたが、中国語は??でした。
でも、中国語ってとってもよい響きがしますね。
特に女性のそれは。
HPの旅行記を読んでいただいたということですが、続きをリニューアルいたしましたので、もしよろしければ、続きを読んで下さいまし。
文字も大きくなり、だいぶんと読みやすくなったと思います。

リライト

投稿者:ERHUA  2002/11/11 12:52:45

…のお話がありましたが、僕は「誤答例」は絶対見ないようにしています(笑)

けっこう「誤答から学ぼう!」という教材が多いように思えますが、頭が混乱するに決まっているので絶対に目を背けます(笑)

お久しぶりです。

投稿者:fay  2002/11/10 22:35:52

ちょくちょく覗き見をしてはいたのですが、
カキコはご無沙汰しておりました。
お元気ですか?
遅くなりましたが、フレーム無しページ、仲間です♪

Re:*フレーム*

投稿者:クシヤマ  2002/11/09 18:37:04

先ほどは、不完全な情報、失礼しました。

試しに、自分でもやってみようと思ったのですが、
・・・あのままではうまくいかないことに気がつきました。

後ほど、修正したモノを、メールで送りますね。

----------
試作版の入口を“ホーム”に貼ってみました。
小華さんのイメージとしては、ああいう感じでしょうか?
(私もlycos使ってます)

*フレーム*

投稿者:小華  2002/11/09 17:31:37

早速詳しく教えていただき、ありがとう御座います。良く分かりました。でも私はファイルマネージャーが足りなく、lycosというところに借りていただいているんですけど、調子が余り良くないです。この前に一回トラブルがあった、IDが急に使えなくなった。もう一度申込んたけど、今日もトラブルのようです。カバーを作るのにファイルマネージャーも二つが必要でしょう。でもまた試して見ましょう。
陽光城はアジアの食材の店です。新しいかな。

知音♪

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/11/09 01:17:20

とある〆切が、3日前に過ぎているのですが・・・
現実逃避中(?)の管理人です。
こんばんは。


>小華さん

バナーですが、表示サイズを調整してみました。
そのままでも、目だって良いかな~
と、思っていたのですが、いかがでしょう?

>池袋の知音の前にも陽光城という店も出てます。

そうそう、最近ご無沙汰していたのですが、
中華食材の店(?)ができたと、噂に聞きました。
その店でしょうか?

# 1つだけ、カタカナ語の添削を・・・
  「トップティスク」→「ディスクトップ」です♪


>くすさん

残念ながら、
ニーハオ以外は、文字化けしているのでは??? >Win

>管理人さんの一言

お、お騒がせいたしましたです・・・。
ですが、無事復活されたことですし、ぜひ是非、
札幌の雰囲気(?)を、お楽しみ下さい♪

# 私も挑戦してみようかと・・・ >5.1.6
  どうせ、OS9では、これ以上新しいのを
  出す気ないのでしょうし・・・ふぅ。

  ・・・ここでも愚痴ってしまいました(笑)

こちらでも♪

投稿者:くす  2002/11/08 20:08:41

テストさせてください、謝謝。
你好! � � � � � � ��� � � � �

ブラウザをスノーにして札幌の雰囲気にしてみました。サ、 サムソ~!(笑) でもあかる~い♪
あのIE5.1.6騒ぎは管理人さんの一言でブラウザの新色を見たくなったのが始まりだったのをいま思い出しました。 あぁ、ほんとに大変だったのだ…。(遠い目)

Good morning!*(^0^)*=

投稿者:小華  2002/11/08 11:33:46

バナーを見ました、貼っていただきありがとう御座いました。作った時はノートパソコンでしたので、大きく見えませんでした。しかし、この前に家のトップティスクでみきちゃんさんのところにはっていただいたのバナーを見ました、大きすぎで、恥ずかしいです。クシヤマさんの所に今日初めて見ましたので、トップティスクで見たらきっと大きいでしょう。今度また作り直りましょうかな。
神保町でwindow shopping楽しいでいるんですね。面白い物が見つかりましたか。池袋の知音の前にも陽光城という店も出てます。私の勤め先に近いけど、中国通のクシヤマさんと比べて余り詳しくないです。王家衛で香港のactorでしょう。
今日はHPのカーバを作って見ました。ファイルまで出来ましたけど、アップロットしてみたら、一つ画面にならなかった。やっぱり全部直さなければいけませんかな。

王家衛・・・

投稿者:クシヤマ  2002/11/06 22:57:40

・・・好きです。しかもかなり。

以前は『欲望の翼』が、一番のお気に入りだったのですが、
『花様年華』に取って代わられました(個人的に)

「夢二のテーマ(?)」も、『夢二』以上に、
しっくりくる感じです。

眠気は誘わないと思います(笑)


# まいぺーじオーナーさんのなかにも、
  中国語ネイティブの方が、
  けっこういらっしゃるようですね。

中国の方かな?

投稿者:みきちゃん  2002/11/03 23:50:36

久し振りです。

ruipeng さんが日記ページで寂しがっていました。
http://mypage.odn.ne.jp/home/ruipeng

花様年華などのウォン・カーウェイ映画は見ませんかね?

チョッと心理的過ぎるかな?

生鶏!

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/11/02 23:01:12

本日、ハリポタ再入荷! だったのですが・・・
売れ行きの方はボチボチ。さすがに落ち着いてきました。

管理人です。こんばんは。


>くすさん

あっ、遊ばれてしまってる……笑。

以前どこかで書いたような気もしますが、
「張芸謀+莫言=必見」です。はい。

張芸謀・監督の最近三作品の女優さん(?)ですが……
傾向がハッキリ2つに分かれてしまってる気がします。
ウェイ・ミンジ女優志望宣言が、きっかけでしょうか(謎)


>小華さん

お、御徒町の地下には、生きてるモノがいっぱいなのですね。
知りませんでした。今度探してみます。 >生鶏(笑)

東京に出たときは、神保町辺りをひやかすのが得意です。
先週は、いろいろ徘徊してしまいましたが…笑。

次回、もし時間が許せば、池袋駅北口?の「知音」で、
本に埋もれてみようと思ってます。

あっ「至福のとき」を観に行くという手もありますね…
……まようところ。

管理人さまへ

投稿者:くす  2002/11/01 20:30:03

中国映画情報です。
張芸謀監督の「至福のとき」
明日から全国順次公開    ↓予告編あります♪
http://www.foxjapan.com/movies/happytimes/

映画の中でも可愛いけど、
記者会見に来日した主役の女の子(董潔ドン.ジエ)は、ほんっ!とに、かわゆいでした♪

(きのうここで遊んでしまったお詫びといってはなんですが、正しい系です)

こんにちは。*(^0^)*

投稿者:小華  2002/11/01 15:32:28

フレームはなくしたのね。とっても素敵です。またMacで作られたです。素晴らしい。私もその風にしたく、今度は試して見ましょう。
いつか書き込みをさせようと思っていたけど、ずっと見てるだけで時を流れてしまいました。この前に上野で2時間半も潰したで、私はよく上野で買い物をします。徒町町の地下に中華料理用の材料は一杯置いてあるんです。生きている魚とか、亀とか、海老とか、生鶏がないだけど(残念!)生きている物大好きで、良く買いにいきました。クシヤマさんと逢ったら面白いでしょう。
最近はHPの作り等を楽しくて、忙しくて、実はなんでもできないです。昨日はバナーもできました。クシヤマさんリンクをさせて、ありがとう御座いました。余り良くないバナーですけど、宜しければ貼っていただきたいです。おとといかな、中国情報局の検索エンジンにも登録してくれました。クシヤマさんもそちらに登録させているんでしょう。keywordは『ほんやく修行』でしょう。
ではまた。

アドレス変更のお知らせ

投稿者:なお  2002/11/01 00:46:48

コピペでごめんなさい

HPアドレス変更したので、リンクアドレスの変更をお願いします。
めんどくさくてごめんね。

あ、内容は全く変わってないの。。

http://mypage.odn.ne.jp/home/nao_705

やった~

投稿者:くす  2002/10/31 20:18:46

成功です♪(何が?) (=^_^=)

ほんとだ~

投稿者:くす  2002/10/31 20:12:53

ま、まぶしい~
もぐらの気持ちが少しわかりました。(笑)
お久しぶりです♪

>ろば@リューマーさん
わっ、いいなぁ~ でもど~すればいいの? �

ところで、

投稿者:クシヤマ  2002/10/31 17:38:54

ここのところ、ず~~~~っと、
繋がりにくいのですよ。 >人民日報のサイト

危険人物(?)と認識されているわけでも
ないでしょうし……なぜ?

はーと。

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/10/31 17:17:35

宣伝で、間があいてしまいましたが…
…管理人です。こんばんは。


>たけさん

某アクセス解析の新しいバナーが、デザイン的に、
ど~~~~~しても気に入らなかったので、
一時的に外してみるつもりだったのですが……

……他にも、いろいろ削っているうちに、
結果、あのような形になってしまいました。

スクロールバーの出ないトップページというのも、
じつは、念願でした。(↑見る側の環境に依存ですが)


>ろば@リューマーさん

ご成功おめでとうございます♪

掲示板への書き込みはご無沙汰しておりますが(笑)
ろばさんの日記(←まじめ日記のほう)
いつも拝見させていただいてます。

こちらこそ、日本語の添削をお願いしたいところです。

# 某会議室(タグ可)…や、やりすぎですって(はあと
   >くすさん・ろばさん

突然失礼致します。

投稿者:中島  2002/10/31 03:55:12

中国語を習っている女子大生です。
中国の新聞記事を読む授業を選択で取って、今まで
なんとかやってきたのですが、卒論を抱えての
予習は厳しすぎるものがあり・・・。
といっても私のレベルが低すぎるだけで、記事は
多分小学5,6年生が読む程度の物だと思いますが。

そこで、ここをご覧になっている方の中で、この
お馬鹿な大学生を助けてやろーという心優しい方
がもしいらっしゃいましたら、連絡を頂きたいの
です。
例えば、こういう記事をやってます↓
http://www.people.com.cn/GB/paper447/5684/577928.html
この程度で、謝礼5千円くらいで翻訳していただける
方はいらっしゃいませんでしょうか?
当方中国語ソフト未対応の為、FAXでのやりとり
を希望します。郵送でも可。授業で適当に使うだけなので正確な翻訳じゃなくて結構です。
宜しくお願いいたします。
 ankjm7240@hotmail.com

やったー

投稿者:ろば@リューマー  2002/10/30 23:53:16

成功です♪(何が?)← 一応突っ込み 笑

ここは

投稿者:ろば@リューマー  2002/10/30 23:49:42

まぶしいような・・(笑)

私の日本語の添削も、おついでがあったらお願いしたいです。♥

宣伝です。

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/10/30 23:13:04

  はじめに断っておきますが、管理人クシヤマは、下の投稿にある中国語レッスンに、一切関与しておりません。念のため。

----------
  宣伝の書き込みに、レスを付けるのもなんですが、せっかくですので日本語として気になる部分を、いくつか指摘させていただきます。中文さん(?)は、とても日本語が達者な方とお見受けしますが、逆に、間違いを指摘される機会が少ないと思いますので……。ご無礼をお許し下さい。

  まず、文法的なところでは、以下の3点。(ケアレスミスでしょうか)

「通うだったら」→「通う[の]だったら」
「都合さえ[が]合ってれば」→「都合さえ合っていれば」
「融通効きますので」→「融通[も(が)]利きますので」

  後半の段落には、明らかに文法的なミス、というところはないように思います。

  ただ「普中国語」という言い方はしないので、もし「上海語」と対比したいのであれば「北京語」とするのもひとつの手だと思います。(日本では「中国語」といえば“普通語”をさすのが一般的ですが…)

>それと、お金を払いましたが、用事とかで欠席と遅刻の場合は、勿論
>追加授業はありませんが、ちょっとお金がもったいないですね。

  この部分の意味が、多少、とりづらくなっています。おっしゃりたいことは分かりますが…。上手く1つの文にまとめられないときは、いくつかの文に区切ってみると、意味が伝わりやすくなると思います。

以上、ご参考まで。

----------
  もし、拙サイトの「ゲスト翻訳」にご参加いただければ、このような日本語の添削もいたします。日本語を勉強中の中国語ネイティブの皆さま、お気軽にどうぞ♪(宣伝)

効率よく中国語・上海語を身につけよう

投稿者:中文  2002/10/30 20:04:50

普通に学校に通うだったら、学校の時間に従うしかありません
が、個人レッスンだと、お互いの都合さえが合ってれば、いつ
でも大丈夫です。それと、お金を払いましたが、用事とかで欠
席と遅刻の場合は、勿論、追加授業はありませんが、ちょっと
お金がもったいないですね。個人だと、色々振り替えとかの融
通効きますので、無駄無く身につけることができます。多忙な
社会人や学生に最適です。
私は上海出身の女子留学生です。今、東京に住んでいます。
来日して、6年になりました。私は4年前から現在に至り、公
民館と会社で中国 語講師を務めていました。去年の春、カナ
ダに渡り、そこにも、カナダ人にプライベ ートの中国語と上
海語のレッスンし、好評を受けました。基礎から上級まで、個
人レッスンはもちろん、少人数グループレッスンも喜んで お
引き受けいたします。普中国語には日本の人には聞きなれない
音や発声の難しいもの があり、親切に正しく、綺麗な発音を
教えます(格安料金で)。ご要望を添えてのご連絡をお待 ちしておりま
す。
E-mail: shangchinesejt@yahoo.co.jp



おやぁ?

投稿者:たけ  2002/10/30 14:07:05

念願のフレームなしですね。

ス・テ・キ(はあと

Re:お久しぶりでーす

投稿者:クシヤマ  2002/10/28 02:47:55

わたしは、京都の街にトキメキます(と、ときめく?)
それこそ、歩いているだけで満足できる街ですね。
修学旅行でいった嵯峨野なんかが印象的です。
(その後、リピーターに・・・なりたい!)

あれで、変な土産物屋やタレントショップとかなければ…。

ちなみに、札幌の地下鉄は得意です(笑)

あと、北京の地下鉄は苦手ですが(雰囲気が)
上海のは好きです。明るくて(←単に新しいだけ?)

# 表向き(?)は、
 「こころ」が好きということになってますが、
  いちばんは「行人」だったりします…漱石。
 (こちらは、くらいのが好み)

お久しぶりでーす

投稿者:nitoko@向上心  2002/10/26 19:30:32

そう言えば言ってましたね~>K

>ハリポダ4
それだけ売れてるってことは、
お仕事大変だったんですよね。
お疲れ様です。

東京は地下も地上もお手上げです。
そしてあの混雑は乗りたくもないです。
が、京都の地下鉄はトキメキです。
(ホームとか2階構造とか・笑)

ハリポタ4・・・

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/10/25 22:41:20

・・・なんでこんなに売れるかね~(本屋でバイト)
おもしろいのでしょうけど、売れすぎです。村上春樹の書き下ろしも、バガボンドの最新刊も、霞んでしまってます。てゆうか、1500冊も入荷したはずなのに、足りなくなりそうってどゆこと? 開店2時間で、普段の1日の売り上げ超えそうになるってどゆこと?

・・・管理人です。おばんです。


>ろば@リューマーさん

ホントに、ただ歩いているだけで楽しいところです。神保町。
(・・・本を探してるわけじゃなくても)

今回は、ひやかしのつもりだったのですが・・・
諸事情(笑)により、あまり時間がなかったので、
なんだか、あせって3冊も購入してしまいました。

しかも新刊(!)

 中国で出版されたモノなのですが、
 向こうで買えば、1冊10元(約140円)くらい・・・
 ・・・とかは、考えないようにしております(笑)


>はみだしっこ@あの世さん

お仕事、お疲れさまでございます。
わたくしも生き返ってカキコを・・・

>中国に行って、永住できないことが身にしみてわかった。
 やっぱ日本は恵まれているなぁ。。。

たしかに恵まれてますね・・・。

一部の都市(上海を筆頭に)では、日本と変わらない生活もできるでしょうけど、とくに西北のほう(含む蘭州)は、まだまだこれからといった感じです。

はみだしさん、呪いの(?)西安のほかは、
どちらに行かれたのですか?
もしや、蘭州(←何しに?)とか?

 いえ、いい街ですよ。蘭州。
 拉麺もおいしいし・・・(←ほかは???)

ゾンビ

投稿者:はみだしっこ@あの世  2002/10/23 23:00:04

今日の職場は戦場でした。
死んだ。。。。。

ってことで、ちょっと生き返ってカキコ。

中国に行って、永住できないことが身にしみてわかった。
やっぱ日本は恵まれているなぁ。。。

神保町

投稿者:ろば@リューマー  2002/10/23 21:19:25

懐かしの神保町界隈。
目的の本が見つからなくても、ただ歩くだけで楽しい街でした。道がわからなくなったら、地下鉄に逃げました。

望郷の念に駆られます。第二の故郷です。

おひさのかきこ、笑 ろばでした。

Re:げげ

投稿者:クシヤマ@浮世  2002/10/23 18:53:27

来ちゃってます! (笑)

はみだしさんの足跡を拝見できて、
嬉しく思っております。しかも浮世(?)で。

げげ

投稿者:はみだしっこA  2002/10/23 00:15:47

表に来ちゃってますか?(苦笑)

てことで ご挨拶しておきます。
はじめまして~(笑)

ではでは~
(また それだけかい!)

Re:はじめまして。

投稿者:クシヤマ  2002/10/21 23:10:14

暁洋さんのサイト、拝見しましたよ。
内容いろいろ充実してますね。

うちは・・・
中国ネタ以外に、書くことがないという噂も。

はじめまして。

投稿者:暁洋  2002/10/20 20:35:31

LOGで旅をしている暁洋(中Ⅲ)といいます。
HPは作ったばかりなので、全然わからないけれど、よろしく!!
っていうより、中国のことばかりですごいですね~~!

週休二日制万歳・・・?

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/10/19 19:10:38

土日って好きです。仕事が忙しいから・・・。
・・・いや、ホントに。

お店の売り上げでいえば、平日の二倍弱なんですが、
その分、店員も二倍になるわけじゃないんで(あたりまえか)
わらわらしている間に、気がつくと、終了! という感じ。
(気がつかずに、わらわら働きつづけてしまうことも…)

もともと、
それほど長い時間働いているわけではないのですが、
いま「午前中だけ働かせてくれ~(くださいませ)」
と、無理な交渉をしてみたりしております。

これが聞き入れられた日には、
いつ翻訳の仕事が舞い込んでも
万全の体制が整います(笑)

管理人です。こんばんは。


>小華さん

そうか! そうですよね!
中国では、ひそひそ話す必要ありません(!?)
・・・盲点でした。

日本は静かすぎるのかも知れません。
“異様”に・・・。


>nitokoさん

誰も見てないだろうな~と思い、本名でやってますが、
翻訳関係者で、見てくださっている方もチラホラ(?)
という噂も耳にしたので(珍しい苗字なんでバレバレ)
あまり、羽目を外しすぎないようにしております(?)

あっ、使ってます。IE。7:3の割合で、IEがメインです。
ほかにいいのがあれば、乗り換えたいとは思ってますが。

# 今回の件で、ネスケは“さらに”評価を下げました…
  それとも、評価上げるべき???

面白かったです~v

投稿者:nitoko@お○ぎ  2002/10/17 22:50:39

クシヤマさんて串山さんだったんですねー
ありふれた名字のにとことしてはカッコエエ~とか思ってたりします。

なんだか私としては諦めモードが入ってしまいましたが、
クシヤマさんて結局IEは使われてないんですよね?

ひそひそ話

投稿者:小華  2002/10/17 08:44:29

ひそひそ話はあっても発音が変わらないが、小さい声か、耳までかしかないのね。でも中国で暮らした経験があるでしょう、皆さん玄関、窓を開きながら、カラオケをしたり、テレビの音を大きくしたり、大きい声で喋ったり等をするのは日常的なことです。
逆に、最初日本に来た時隣の音が全然聞こえない、超静かいです。

Re:100の質問、リクエスト。

投稿者:クシヤマ  2002/10/17 03:36:12

>……もしや、答える気ゼロですか?

ば、バレました・・・苦笑。

とりあえず、お持ち帰りさせていただきました。
 >たけさん(ここで報告してどうする・・・)

100の質問、リクエスト。

投稿者:nitoko@ザンギ発祥地  2002/10/17 02:00:13

>100全てに答えるのは体力(神経?)使いそうなので、

……もしや、答える気ゼロですか?
クシヤマさんなんか素で面白いの出来そうなのに~。

あ、失礼だったらゴメンナサイです(^^;)

抽煙・・・

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/10/16 22:18:43

昨日、ホントひさびさ(8ヶ月ぶり!?)に東京いってきました。
ひさびさといっても、これといってかわったところはないだろう
(東京駅・日本橋口のあたりは、あいかわらず工事やってるし、ず~っと)
と、思っていたのですが・・・

か、かわってました、じわじわと。

なにが、じわじわ変わっていたかといいますと、
タバコ吸える場所ぜんぜんなくなってるではありませんか!
・・・困ります。

ここ1、2年で吸い始めたにわかスモーカーですが、
世の潮流に反して、増え続けております。タバコの量
(今は、1日ひと箱までのつもり・・・)

いまや、あの中国ですら(!)公共の場所では禁煙化が進んでいるらしいですから・・・やはり、もってなきゃダメですかね。携帯用灰皿。

前置き(日記?)長くなりすぎましたが、
管理人です。こんばんは。


>小華さん

発音のご指導、ありがとうございます。
そうなんですよね、中国語の発音の基本は「口を大きく開くこと」
・・・わかってはいるのですが、なかなか。

逆に、日本語は、口を大きく開ける必要のない言語ですよね。

# ですが、中国語で“ひそひそ話”をするときって、
  どうすれば??? と、かすかに悩みます。


>ERHUAさん

キリ番報告、ありがとうございます。
先にとられてしまいましたか・・・笑。

わたくしもいつか、踏ませていただきます(←しつこい?)
今から、うかがいます。楽しみ。

# 2200のご報告、ありがとうございました。>たけさん。
  差し上げられる物はなにもございませんが・・・

  あっ、素人翻訳のリクエスト権(券?)とか・・・
  ・・・いらないっすね。

キリ番

投稿者:ERHUA  2002/10/15 12:28:11

2222番でした♪

まだ「大会は優しくに劣っている…」に心奪われています(笑)

発音に付いて

投稿者:小華  2002/10/15 10:45:39

万は大きい口を開きながら発音する、そして里はliを発音しながらイの口の形で発音をします。長は万と同じ口を大きくして、城はイの口の形で発音をします。大きい声で発音をした方がいいでしょう。説明は不十分かな。そして万里と長城を分けて発音して見てどうかな。

ハセスト(謎)

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/10/14 20:40:07

わたくし、生まれは・・・
“上野発の夜行列車を降りて、北へ向かうヒトの群が、船に乗って目指す街(長い!)”
の、管理人です。こんばんは。


>fayさん

ザンギは、もう、間違いなく中国語です(笑)

で、ザンギ=炸鶏の裏付けとれないカナ~(爆)
と、Google中文で“炸鶏”を検索してみたのですが、
ヒットするのは“洋快餐”ばかり・・・
で、で、けんたネタへと繋がりましたわけでして……。

# ゲスト翻訳の出題に、片寄りがあるかな~
  と(かすかに)反省。


>nitokoさん

歌詞サイトの情報、ありがとうございました。
さっそく入手です。相見不如懐念♪(那英)の原曲。
(なぜか、北島三郎も探してしまいました・笑)

ラーメンを注文すると「醤油」ではなく「塩」がでてきたり、
イカとそーめんの区別がつかなかったり(?)
某コンビニ(?)店内で、焼き鳥(弁当)を焼いていたりする街…

…いい街です。


>たけさん

テスト(留学2択)は・・・出題にかたよりあるんで、
そのうち何とかしようと思っていたものの、そのままです…。

「100の質問」拝見しました。

たけさんの日記と総合して判断するに・・・
・・・つまり、卒業ちかいってことですか!?
(両立という方向で、お願いします♪)

100全てに答えるのは体力(神経?)使いそうなので、
ひとつだけ・・・

>プロフィール・ページ

個人的には、あってもなくてもよいと思いますよ。
メニューページで、わざわざ項目割いてまで、
公開するほどの内容でもないと思いますし・・・
(まいぺーじ純正のまま使う場合)

わたしは、もったいぶって隠しているのですが…(笑)

ちなみに苦手なのは、メニュー項目の多すぎるサイトと、
大音量のBGM・・・


# そうそう「ザンギ函館発祥説!」
  というのもあるようです。

おひさっす!

投稿者:たけ  2002/10/13 23:15:34

テスト27点でした~。( ̄∀ ̄;)汗

中国は遠いなぁ。ふふふ(/∀\)

あと、2200でした。なんかおくれ(嘘

こんばんわでーす

投稿者:nitoko  2002/10/13 22:31:19

共通点大ヒント:はるばる来たよ(←フォントサイズ1)

歌詞ネット情報必要でしょうか?
翻訳も無事終わったようですし、今更ですが
一番ラクな大手はココです。

http://www.utamap.com/

チャゲアスなら余裕で登録されてるかと思います。

>なぜ、チャゲは“チャゲ”なのか?
 よくわかんないんですけど同感です(笑)

我想吃炸鶏!餓了…。

投稿者:fay  2002/10/13 11:21:11

こんにちは。
久々にコチラの板へお邪魔します。
"ザンギ中国語説(笑)"は、私が9ヶ月程通った中国語の先生が教えてくれました。

…という訳で、間違いなく正しいのです!(爆)

しかし、「ザンギを考える」ってサイト、有るんですね。
お昼が近いせいか、お腹が空いてきました。

拉麺

投稿者:クシヤマ  2002/10/13 00:04:42

・・・が無性に食べたくなってしまい。
いま、お湯を沸かしてます。こんな時間に。
(ゲスト翻訳のほうに、ラーメンのネタがあったもので・・・)

あすの朝、胃がもたれるのは、わかっているのですが・・・とめられません。この食欲。
“風邪ぎみ”のほうは、どこへやら・・・

風邪ぎみ

投稿者:ろば@リューマー  2002/10/12 19:08:03

お気をつけあそばせませ~
こじらせると、私のように・・
ゲホゲホ・・

あ、あと・・・

投稿者:クシヤマ  2002/10/12 18:03:45

>「みんなのうた」発言、

じつは、ひそかに喜んでいたりします。♪みんなの歌♪
歌詞の翻訳は恥ずかしいので、この路線で・・・?

吸血女・・・(謎)

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/10/12 16:45:32

昨晩は、チョッと、かぜ気味カナ~と思い、
土日を乗り切る(?)ためにも、
低学年のお子様なみに、夜9時(!)の就寝。

で、6時に起きても
9時間は眠れる計算だったのですが・・・
・・・11時間ほど眠りつづけてしまいました(笑)
おかげで体調万全・・・のはずが、
寝過ぎで眠い1日でした。(・・・もう1日終わり?)

管理人です。こんにちは。


>ちゃいむさん

チャゲアスといえば(?)
わたしは“チャゲ”の存在が、無性~~~に気になります。
なぜ、チャゲは“チャゲ”なのか? など・・・(意味不明瞭)

>チャゲの高音の透明感

透明感ありすぎ! です。ハモリ最高~
(な、なぜか今、BGMに「NO DOUBT」・・・某市立図書館には、それしか・・・)


>nitokoさん

歌います。歌わせていただいてます。バンパイアウーマン!
ひさびさにカラオケでも行って、思い切り叫びたい気分に
・・・ァア~ォ~~(←フォントサイズ7)

>意外…。

わ、わたしも意外です。自分で歌ってて・・・
“クシヤマ=ピー○”と、同じくらいのギャップかと。
(それが狙い???)

>あと共通点発見。

えっ、nitokoさんもカープファン?(←それは絶対なさそう・・・)


>ERHUAさん

足跡・・・ありがとうございます。
たくさん付けてやってくださいませ(笑)

ERHUAさんおすすめの王菲「人間」も、いい曲でした♪
陳慧琳「尋不自尽」も捜索中です。
宇多田(本物)のカバーでしたよね?

ERHUAさんの訳詞にも期待しております。ひそかに。
あ、あと、いつか、必ず、きっと・・・
キリ番踏ませていただきますので、よろしくです。

こんばんは

投稿者:ERHUA  2002/10/11 00:11:15

ストーカーのように足跡をべたべたつけてしまってすみません(苦笑)

「相見不如懐念」、僕もさっきからクシヤマさんのようにリピートでずっと聞いています(笑)同じサイトで「過眼雲煙」も聞けました。どちらもほんとにいい曲ですね。  

教えてくださってありがとうございます♪

見ちゃいました

投稿者:nitoko  2002/10/10 19:06:40

クシヤマさんてバンパイアウーマン歌われるのですね…
(意外…。でも実は結構好きな曲だったりv
 あ、もしかしてカンチガイじゃないですよね?)

あと共通点発見。でもひみつ。(何が言いたいのやら)


「みんなのうた」発言、気にせずのびのび訳して下さいね。

こんばんわ

投稿者:ちゃいむ  2002/10/10 02:16:25

失礼しました、へそ曲がりですが素直なんです。
思わず、反応。
正確には
飛鳥の詩が好き、チャゲの高音の透明感
飛鳥のソロも行ってますが
やっぱりチャゲアスのコンサートがよい、よい
んで、機械翻訳ブブーッ!!となりました。
=告白=
 nitokoさんに早く翻訳してくれ~と迫りました

みーてぃんぐ・・・?

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/10/09 19:59:05

いまだ懲りずに一曲リピートできいてます。
相見不如懐念♪(那英)

・・・ですが、相見不如懐念に劣らないほど、いえ、
さらにその上をいくレベルで気になってやまない曲があります。

 ♪天若有情♪ ・・・です。

これを求めて、度重なるフリ-ズにもめげず、
大陸をさまよっているのですが・・・見つかりません。MP3。

歌っているのは“袁鳳瑛”というお方。
同タイトルの映画(たしか主演は劉徳華?)の主題歌。
広東語なので、歌詞はサッパリですが・・・かなりお気に入りです。
(主題歌のためだけに、DVDの購入を考えたほど・・・)

一応、CD・VCDも探してみたのですが・・・(東京で)

そんな管理人です。こんばんは。


>ちゃいむさん

どーもです。お土産に松茸! いいですね~
お吸物などいただきたい季節になりました。

ところで、ところで、ちゃいむさんは、
“鳥は涼しい”さまのファンでいらっしゃったのですね。

今回は(も?)機械翻訳だけでお茶を濁すつもりだったのですが、
・・・それではご満足いただけませんよね(笑)

とかいいつつ、バイト帰りに図書館により、
下準備など・・・

  ですが、曲にあわせた翻訳は、無理っぽい・・・
  また“みんなのうた♪”になっても、あれですし。


>nitokoさん

試聴していただきましたか・・・なんだかお恥ずかしいですが、
ああいう感じが好みです。

大会(!)・・・ですが、
これまた間に英語が絡んでいるようでして、

“相見(中国語で「会う」)”→ meeting → 大会!

と、いうことでしょうか???
いかがでしょう? >小華さま(振られても困ると思いますが・・・)

あっ、あと「よけ○なおせっか○」は、
メニューページの一番上に「トップ(純正)」の項目がきたり、
かってにメニュー画像が配置されてしまったりすることへの、
ごくごく、ささやかな(?)不満です。
(にとこさんのところで教わった、あれです)

解決してしまえば、なんてことないことなのですが、
肉まんにリンクさせたりするのが、好きなもので・・・

・・・舌足らずでした。あの書き方だと、
まるで、フレームタグ(!)をいじってるみたいですね。

試聴

投稿者:nitoko  2002/10/08 22:28:24

いってきましたよ♪
イイですね、なるほど中国の宇多田かーと納得。
声とか好みな感じです。

ところで[大会]って一体?
ああいう日本語見ていると矯正したくなります(笑)

質問攻めになってしまうのですが、
ピ…じゃなかったクシヤマさんが
ODNのよけ○なおせっか○と言ってたのって
何のことでしょうか?気になる…(激しく今更ですねー)

ぐっと 変身ですね

投稿者:ちゃいむ  2002/10/08 21:45:10

コンバンワ 昨日来てみたら
なんだかちがうじゃん! と帰りかけて
飛鳥の文字が飛び込んできました
じつは~ チャゲアスのコンサートは
欠かしたことがないのですよ(*^_^*)
早く翻訳してください!!
機械翻訳 ブブー、、、

そうだ、中国土産の乾燥マツタケいただいて
今日の夕食にしました。

Thank you!

投稿者:小華  2002/10/07 17:33:01

Thank you very much for your help!

そのイギリス・・・?

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/10/07 15:45:39

月曜休み(まだ半分寝起き)の管理人です。こんにちは。


>puriko1103さん

puriko1103さんは、
向上委員会No.3のブリ子さんですよね?

足跡は、ご遠慮なく、いっぱい付けてやって下さい。
管理人は大喜びです(笑)


>nitokoさん

辛口コメンテーターの、お○ぎさま、
当サイトへのつっこみは、おてやわらか・・・
いえいえ、厳しくお願いいたします。

中国の宇多田・・・ですが、
日記帳のほうで、激しく前進(!?)させていただきました。
ちなみに、中国の宇多田嬢は、
けっこうベテランだったりします。


>小華さん

先ほど小華教室の掲示板におじゃましたのですが、
タグタグタグ~~~のカキコ(みきちゃんさん)に、
驚きました!

とか、いいつつ、わたしのカキコもタグでしたね(笑)

読み方

投稿者:小華  2002/10/07 10:35:56

Good Morning!
読み方は正しいです。小華(こはな)XiuHuaはさ行でしょう。ALA!中国のリンクの写真マークはどうやってできるですか。私はリンクを付けたけど写真マークが出来なかった。教えていただきたいです。

おなじみ横槍です。

投稿者:nitoko  2002/10/05 21:50:59

>どうやらカレは、中国語→英語→日本語と、
 段階を踏んで翻訳しているようですね

ダメダメですよ!
英語→日本語でもイミフメイなのに!

ごめんなさい興奮してしまいました。
こんなこと言っておいて機械翻訳は笑えるので
結構好きです。

中国の宇多田嬢試聴とか出来るサイトはないんでしょうかね?
(実はかなり気にしてます)

こんばんは♪

投稿者:puriko1103  2002/10/05 20:12:56

すみません・・・何度も訪問いたしまして・・・。
バナー頂いて行きます。

よろしくお願いいたします。(⌒∇⌒)ゞ

《義勇軍進行曲(中国国歌)》

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/10/04 23:19:42

あいかわらず良いです。相見不如懐念♪(那英)

チョッと調べてみたところによると・・・
この曲。実はカバー曲らしいです。しかもチャゲアスの!
原曲は「Girl」というらしいです。し、知らなかった・・・

ですが、今は、
音楽室で「ボランティアの3月(!)」を流してます♪
管理人です。こんばんは。


>小華さん

ALA中国の登録! おめでとうございます。
あそこはホントに中国関連のサイト情報が満載ですよね。
中国情報局(中情局...CIA !? )と双璧です。

「宇多田の解釈」・・・わ、分かりやすいですか?
自信なかったのですが(実は宇多田もよく知らないし)
小華さんに、そういっていただけると安心です。

残念ながら、日本でも超有名!とまではいかないようですね。
・・・那英。


>ERHUAさん

印刷して読んでいただいたのですか!?
・・・カレ(翻訳機械)もよろこんでいると思います(笑)

どうやらカレは、中国語→英語→日本語と、
段階を踏んで翻訳しているようですね。
ひとつ謎が解けました。か。


>ろば@リューマーさん

ろばさんのおかげで、マック率も回復してきました♪
(>アクセス解析)

平井堅ですが・・・FMとかでよく耳にしていたので、
ついつい、風呂場で口ずさんでいる自分に気がつくと、
かなりくやしい(?)です。 >おおきなのっぽ

阿童木~♪のMIDIも探してみた(笑)のですが、
・・・ちょうどいい感じのが見つかりません。
(かるい感じのがほしいのですが・・・)

こんちわ

投稿者:ろば@リューマー  2002/10/04 16:11:07

今日は、ひさびさのかきこ。まっくちゃんです。(得意顔?)
ただいま休憩中で、BGMは軽めに?平井堅(おおきなのっぽの~♪ではありません)なんか聴いてます。

阿童木~♪もお気に入りですよ。
歌詞みないで歌えたらいいなー。

爆笑

投稿者:ERHUA  2002/10/04 16:00:43

「ボランティアの3月」……

笑いをこらえるのに必死でした(印刷して電車内で読んでいたので)。

Good News!

投稿者:小華  2002/10/04 14:12:47

まだきました。小華のホームページが「ALA、中国」の検索エンジンに登録させていただきました。小華教室のキーワードで調べると出てきます。皆さんのおかけさまで有難う御座います。ご報告まで。

投稿者:小華  2002/10/03 16:44:13

今日ログからきました。まこままさんへの返事で小華教室のことも書いてます。有難う御座います。
那英は日本にも有名ですか。那英は日本の宇多田の解釈は分かり易いです。

相見不如懐念♪

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/10/03 15:57:45

・・・に、はまってます。かなり。
一曲リピートで聞きまくりです。えっ、し、知らない?
那英ですよ、那英! ・・・ご、ご存じありませんか?

ひとことで説明するなら「中国の宇多田! ・・です」
(↑自分で書いてて・・・違うと思う・笑
 でも、歌はうまいですよ。歌は。・・・は?)

前置きが長くなりましたが、管理人です。
こんにちは。


>咲愛(さかい)さん

お名前の読み方を知ることができ、安心(?)です。
こちらこそ、よろしくお願いします。


>nitokoさん

BGMは、柑橘系・・・もとい(←しつこい)
アコースティックの、すてきなふたり組ですね♪

わたしも、上記の理由から、ご無沙汰してます。音楽室。
ほったらかしです。MIDI探しより、MP3探しを優先してます。

ページ自体は重くならずに、MP3をHPにアップする方法を
サイト上で見つけたので、そのうち試してみたいのですが
・・・ディスクスペースは食いますからね~。


>まこままさん

書き込みありがとうございます。
ネット上のマナーは・・・いろいろと難しい点がありますね。

「暖中」知ってます!知ってます!
今年の春に、ひさびさに実家へ帰ったら、
近所の「とんでん」が、「暖中」になってました。
おいしかったです♪ >かに玉チャーハン
(じつは北関東にもあることを最近発見)

小華さんのサイトでも、お名前を拝見しましたが、
広東語(!)がお出来になるとか。
勉強になりますよね、小華教室。


ではでは。

# ちなみに、大陸系MP3の入手先は、↓
http://byl2000.3322.net/yinyue/yinyue1.htm

点心おいしそう・・

投稿者:まこまま  2002/10/02 23:49:45

はじめてこちらに書き込みします。
クシヤマさんのお名前やメッセージは
いつもにとこさん・たけさんのところで
読ませていただいていました。
「ログだけで書き込みなしは?」についてのご意見も
ありがとうございました。
ところで、今日は「暖中」(ご存知?)で夕飯を食べた私ですが
ここに来て「あ、おまんじゅうお持ち帰りすればよかった・・」と思ってしまいました。
おいしそうなおまんじゅうがアチコチにあるから・・。(なぜかモモも^^)
また遊びにこさせてくださいませ。

ほんとに

投稿者:nitoko  2002/10/01 21:31:05

枠、違いますね。ネスケの方が好みです。
しかも最近はずっとBGMがかかってるので音楽室にも寄っていない(--;)

私も友人にドンキホーテって何?と聞いてみたところ、
「出来ればわかる」とだけ言われました。
案外、知られてない模様。

日記にもスタイルシートを使うとは、考えましたね~

くすさんへ

投稿者:クシヤマ  2002/09/30 23:28:35

今、Sherlock2で“Plug-ins”を調べてみたのですが・・・
・・・検索結果は10項目ほどでてきました。

特定のアプリケーションのプラグインフォルダは、
そのアプリケーションのフォルダの中に入っているようです。
(IEのプラグインならIEのフォルダのなか。ネスケならネスケの・・・)

# ブラウザソフト自体と、同じ階層に入ってます。

トラブル発生ですか?

教えてください。

投稿者:くす  2002/09/30 23:17:07

すみませんが、管理人さんのブラウザの「Plug-ins」のフォルダは、どこに入っているか教えていただけないでしょうか? 少しタイヘンになってしまったので…。お願いします。

ご報告

投稿者:咲愛  2002/09/29 22:51:50

始めまして
向上委員会001番の咲愛デス
遅ればせながら向上委員会の方のリンクコーナー完成しました。
仕事遅くてすみませんデス
これからも宜しくお願いします。

ブイブイ

投稿者:クシヤマ@北関東  2002/09/29 16:21:15

ひとあしはやく、冬を先取り???
管理人です。こんにちは。


>くすさん

田中邦衛の流暢な北京語、聞いてみたいです(笑)
むこうでは、翼くんも岬くんも石崎くんも、
それはそれは流暢な北京語を操っていますよね。
(あたりまえですが・・・)
あと、
台湾のドラマに出演している加勢大周(こんな漢字でしたっけ?)というのも、見かけました。
あとあと、
流暢なチベット語を操る、一休さん(!)というのも・・・
(わたくしは聞き取れませんが・・・)

>四声で表現・・・

む、無理っす(笑) あえていうなら、すべて軽声?
(あ、あれ・・すべて軽声は、北関東のイントネーションか・・・?)


>nitokoさん

おほめいただき、感謝です。枠。
文字が見にくい前の壁紙は、ついに(!)あきらめて、
すべて裏地(しろ)に張り替えたのですが・・・
・・・だったら、スタイルシートいらないじゃん!
と、なってしまうので、
枠で必要性をアピールしてみました(笑)

ですが、
これも微妙に見え方が違うのですよ・・・ネスケだと。


>fayさん

あっ、関東の企業だったのですね。ドンキホーテ。
近所にはなかったので、知りませんでした。
(車がないので、近所の範囲がかなり狭いのですが・・・)

サイトの雰囲気ですが、
冬を迎えた札幌をイメージしてみました。
(うそ・・・↑完全に後付のコンセプトです)

# Mac+IE5.Xの方は、
  ブラウザの色「スノー」で御覧頂けると、
  北国情緒があふれる・・・かも。
  (白ですので、どんな色でも違和感は少ないかと)

本当は、文字の見やすさ優先ということで・・・

# 文字化けのほうは・・・ソースを修正してみました。
  今度はいかがでしょう?

ドンキホーテ

投稿者:fay  2002/09/29 12:22:50

久しぶりにお邪魔したら、
雰囲気が変わってビックリ!
音楽室、音は聞けるのですが、文字化けが…bノ3$展ワ9=^?…。
これは私だけかしら?(ちなみにWin+IE5.5)

ドンキホーテとは関東地区を中心にブイブイ言わせてる、
「何でも屋」と理解していたのですが、違うんですか?
地域にもよるのかしら?

どこもかしこも

投稿者:nitoko  2002/09/28 17:03:26

ダメみたいで、もしやダウンロード後まったくいじっていない設定とかにヒントありかも?です。

っていうか、IEで聴くからいいんですけども。(めんどうだし)
クシヤマさん側の問題ではないと思います。

それより、ちょこっとごぶさたしてる間に
スタイルシートのバージョンアップ進んでますね~♪
ここの枠すごいカワイイです。

「あるのかい?」

投稿者:くす  2002/09/28 10:48:26

管理人さんは道産子なんですね。広島と思っていました。(笑)
では質問があります♪ わたしは北の国からをきちんとみたことがありません。(日本人じゃない?) 唯一北京で日本のドラマってことでみたことがあります。でも田中邦衛さんは流暢な中国語を喋っていたので「あるのかい?」のイントネーションがわかりません。四声で表現して下さい…というのは無理ですよね、すみません。

Netscape問題・・・つづき

投稿者:クシヤマ  2002/09/27 22:59:26

MIDIタグについては、↓のサイト
http://www.midi-box.com/bgm/bgm_02.html
で、勉強させてもらっているのですが、

EMBED タグ、というのを使っているので、
プラグインさえ完了していれば、一応、
ネスケでも問題ないはずなのですが・・・

・・・難しい。

Netscape問題・・・

投稿者:管理人  2002/09/27 21:14:11

【本日のアクセス解析】

 データ       ポイント 割合
1 InternetExplorer6.0  6   40.0%
2 InternetExplorer5.5  2   13.3%
3 Netscape /7.0     2   13.3%
4 Mozilla 1.1      1   6.7%
5 Netscape 3.01     1   6.7%
6 Netscape 4.04     1   6.7%
7 Netscape 4.5      1   6.7%
8 InternetExplorer5.01  1    6.7%
------------------------------------------
データ少なッ! という、ツッコミはさておき・・・
予想以上に高いです。ネスケ率。
(今日に限って・・・ですが)

>nitokoさん

Win+ネスケちゃん(!)では、
他のサイトのボックスも見えないのでしょうか?
(それとも、うちだけ???)

  ちなみに、
  Mac+Netscapeでは、問題なく見える、はず・・・


#「更新履歴」ですが、
やはり、あると便利ですよね(見る側からすると)
ですが、根がめんどくさがりなもので・・・
更新履歴の“更新”が、滞ってしまうと思うのですよ(笑)
きっと。

あっ、そういえば、日々(!)ナントカの更新も・・・
・・・翻訳の主力は、ゲスト翻訳に移行という方向で
(他力本願)

二回も

投稿者:nitoko  2002/09/27 18:34:44

入ってしまいました。
ふと、Win+ネスケちゃんは音楽室もダメなのかと余計な心配をしてしまい…
結果は聞かない方が良いかと(^^;)

そういえば、ここ更新履歴ないですよね。
日記にチラッと登場していたけれど、
最近ぐんぐん成長していってるので思い切ってつけてみてはいかがでしょう?

好日(こうにち)

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/27 17:20:29

「甜蜜蜜(MP3)」を聞きすぎて、頭から離れなくなってしまった某管理人です。
こんにちは。


>ERHUAさん

プロフィールペ-ジですが、メニューフレームには入れてません。
ですが、かといって、非公開というわけでも・・・謎?
(べつに、隠すほどのものでもありませんが、
 お見せするほどのものでもありませんし・・・)

王菲のMIDI!いいですよね。HP上でも使いたいところですが、
「個人で楽しむだけにしてください」とのことですので、
・・・個人で楽しんでます。


>小華さん

キリ番カキコ(も、もしや、初!?)ありがとうございます。

国歌、好きですよ。勇ましくて!
抗日歌も、以前、習ったことがあります。
(日本人!の中国語教師に)
歌詞は・・・忘れてしまいましたが、
さらに勇ましい歌だったような記憶が・・・?

# あ、キリ番カキコは、
  yusaさんという方が、タイトルに“400”と
  入れて下さったとき以来でした。

  ・・・なにもございませんが、嬉しいです。

1818

投稿者:小華  2002/09/26 15:01:44

今日偶然1818番になった。クシヤマさんのHPは内容が一杯有って、歌から食材まで、毎回読んでも終わらないです。

中国の国歌が好きですか。変な歌詞と思いますか。以前日本語の先生に抗日歌も歌いました。(ごめなさい。)

早上好!

投稿者:ERHUA  2002/09/26 10:37:59

お礼が遅くなってしまいましたが、MIDI系のサイトのご紹介ありがとうございました!王菲満喫しました♪
中国国歌もはじめてじっくり聞いて、なんだか感動しました。
クシヤマさんのサイトは本当にどんどん進化してますね。
(びっくりした、というのはプロフィールを公開されていないクシヤマさんのサイトが、条件指定の検索で出てくるとは思わなかった、ということです…)

♪[登β]麗君♪

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/25 19:12:00

大陸のサイトから、MP3をダウンロード(い、いいのか!?)することを覚え、すっかり御機嫌♪の管理人です。
こんばんは。


>nitokoさん

すっかり目覚めてしまいました。MIDI。
nitokoさんのサイトでの、以前のカキコは・・・
・・・なかったことにしてくださいませ(笑)

国歌は・・・うけるカナ~(失礼)
と、いうつもりで置いてみました。コメント感謝です。
(勇ましい歌なので、好きです。
 留学中は、たまに口ずさんでいたことも・・・
  ♪起来~ ♪起来~ ♪起来~ *チーラ~イ
 ・・・もともと抗日戦争の歌らしいですが)

# Win+ネスケで、ボックスが見えないというのは
  かなり問題ですね。
  ボックスのサイズも、問題になりそうですし・・・
  難ッッッッ


>ちゃいむさん

日本と中国では、かなり物価が違いますから、
そのような問題も起こりうるでしょうね。
難しいところだと思います(無責任発言)

# お金のない留学生相手に、ただ同然で野菜を売って、店がかたむいてしまった八百屋の話(映画『北京的西瓜』大林宣彦)を、思い浮かべてしまいました。
(チョッと話が違いますかね・・・)


>ERHUAさん

え~と、どのような意味でびっくりされたのでしょうか?
・・・気になります(笑)
大学生仲間に入れてもらえるのでしょうか?
(↑無理無理)

# かんにんぐサイト、発見!!!

あれっ

投稿者:ERHUA  2002/09/25 13:42:20

こんにちは!大学生仲間を探すべく「まいぺーじ検索」をかけていたら、なんとクシヤマさんのID発見(笑)いろいろな意味でびっくりしました。

あと、ゲスト翻訳を見てちょっとどっきりしました。多くは語りません(笑)。


こんばんわ

投稿者:ちゃいむ  2002/09/24 21:39:25

何かとお世話さまです。

きょうお隣の事務所の皆様、
無事に雲南へ旅立ちました。
10日後くらいには カタカナ中国語風が
事務所で聞かれることでしょう。

ひとしきり話題になっていたのが
中国側からの提案文書で、支援基金の相談。
その中に『貧困留学生』なる文字があり、
ああでもない、こうでもない・・・
どんな顛末になるのやら、ちょっと不安。

あっ、マックさんとこで確認してもらいました。
見えるよ、それだけだったので当てになりません。
また、不都合なところがあれば
ぜひ ご指摘下さいね。
 ありがとうございました。

結構ダメかも

投稿者:nitoko  2002/09/24 18:47:58

こんばんわ。やっぱり普通に重いですよね~7.0
うちだけ拒絶反応出してるのかと思っちゃいましたもん。
しかも、うちのネスケちゃん太湖船のMIDIBOX出してくれません。マッシロ。
Win+ネスケの効果かどうかはちょっと…ですが。

それにしても、クシヤマさん意外にもMIDI目覚めちゃったみたいですね~v
音好きにはオイシイです。しかもまっさきに国歌がドン(笑)

♪草原情歌♪

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/23 22:32:27

じつは、つい先日まで、音の鳴るサイトは、かなり苦手でした。
(今でも、いきなり大音量で鳴られると・・・とりあえず逃げますが)

・・・そんな過去は、すっかり忘れ、
このたび“音楽室”などというものを作ってしまいました。
メニューフレーム上の、肉まん+“♪♪”から、
お入りいただけます。宣伝。


>nitokoさん

ワタクシも、勢い余って(?)最新版のネスケを導入してみました。

感想:そんなに悪くないかも。
   むしろ、細長構造のうちのサイトは見やすいかも。

まだ、使い込んでおりませんが、
弱点らしきものも発見!?
             ・・・重ッ。

# Win+ネスケで、なにか問題が有れば教えてくださいませ。
  (うちのサイトの見え方など・・・ぼろが出そうで怖い)


>fayさん

あらためまして、リンクありがとうございます♪
壁紙も、ちゃんと表示されるようになりました。

# それにしても、ネスケではなく、
  IEのほうに不具合が起こるとは・・・
  ちゃいむさんのリンク集の見え方も、
  原因同じだったようです。

  じつは、自分のPCだけでは不安だったので、
  外のマックからも、確認したのですよ。
  (↑PCショップの・笑)

ところで、ドンキホーテって??? 新しい電器屋?
・・・わたくし内地にでてきて、はや8年目。


>ちゃいむさん

わたしは逆に、iMac以前のマックをあまり知りません。
(といいますか、自分のiMac以外・・・)

うちのサイトが、Winからどう見えているのか・・・
・・・かなり怖いっす。(←なぜか“っす”)


>ちょっぱ~さん

向上委員会リンク、ありがとうございます。
うちからのリンクは、超簡易(手抜き)なので、
申し訳ありませんが・・・

いずれ、改善する予定もあるとかないとか・・・
・・・ほんとにランダム! とか(で、できるのか?)

(^-^*)/コンチャ!

投稿者:ちょっぱ~  2002/09/23 18:51:43

(〃⌒ー⌒)/どもっ♪
向上委員NO.0013のちょっぱ~です
この度、こちらのリンクを貼らせていただきたく、
来ました。

御報告まで。

http://mypage.odn.ne.jp/home/tyopper2002op

お騒がせしました

投稿者:nitoko  2002/09/23 16:51:47

ブラウザとマシンの組み合わせまでも関わってくるとは、ネットの世界はフクザツです。
何はともかく、致命的なリンク切れ(?)の報告、ありがとうございました。
何も言ってもらえなかったら、ずーっとあのままだったと思いますf(--;)
ほんとに、助かりました。感謝です。


そうご(じゃなくてYES)は北国全域でドンキホーテ化してくのでしょうか。
どこも世知辛さ全開です…

ありがとうございます

投稿者:ちゃいむ  2002/09/22 22:59:29

混乱してますが、張り替えました。
これでどうでしょうか?
作る側の都合じゃなくて
 見る人のための配慮、少しお留守でした。
ありがとうございました。

恐縮です…。

投稿者:fay  2002/09/22 21:58:40

"激素人"(笑)のHPをリンク集に入れて下さって、
かえって申し訳なく感じています…(/-\*)
(でも、みんな遊びに来てね・笑)
しかも、リンク設定、間違って申し訳ございませんm(_ _)m
早速、訂正し、リンクを試したその足でカキコしてます。

<body background= ですよね。
下書き時点で、色味を見たくて入れてるんですけど、
確かに、アップ時には必要無いですよね。
横着者なので、潔くそのままアップしてました・笑。

YES、北国の人は解りますよね~。
でも、その姿もドンキホーテに変わるとは…。

貴重なネスケ確認

投稿者:nitoko  2002/09/22 21:28:07

ありがとうございます。
実は現在ボタンを使ってるのはトップに一箇所とBackボタンだけで、残りは全部テーブルタグなのですが…
ネスケで存在しないというのは問題なので、なんとか改善したいと思います。

存在しないのは本物のボタンだけで、テーブルでボタンぽく作ったのは大丈夫、なのでしょうか?
TDをくるんだアンカータグがいけないのでしょうかね?
う~ん、ムズカシイです<(--;)>

北の国から

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/22 20:51:50

ワタクシ道産子ですが、北関東の訛りに浸食(?)されつつあり、どれが本来の自分の訛りなのかを忘れつつあり・・・。

# 「あるのかい?」のイントネーションがおわかりにならない“内地”の方は、吾郎さん(田中邦衛)の口調を、ご想像下さい。

管理人です。こんばんは。


>ろば@リューマーさん

うちのMIDIが“おいた”をしてしまったようで
・・・失礼。

ですが、OSXなら、凍っても安心(?)です。
被害が最小限にとどまるように、改善された・・・
・・・と、なにかで読んだことがあります。

か、改善!?
・・・どこかで同じようなカキコをしたことが(???)

# うちのiMacさん(OS9.2)
  近ごろ御機嫌ななめでして・・・


>fayさん

「双子屋工房」さんの素材、いいですよね。
fayさんのページも、中華テイスト全開ですね。

・・・ですが、
なぜか、“Mac+IE”という環境では、壁紙がうまく表示されません。
(“Mac+Netscape”や Win からは、問題なく表示されるようです)

 ソースをのぞかせていただいたのですが、
 <body background= の設定が、
 二重になっているからかも知れません(自信なし)

# リンク、ありがとうございました。

  そごう、い、いえ、YES(?)・・・もとい。
  相互リンク、貼らせていただきました。
  今後とも、よろしくお願いいたします。

ではでは。

あちゃー(/-\*)

投稿者:fay  2002/09/22 00:05:54

シマッタ。
「あるのかい?」を文章にすると、標準語と変わりないじゃないですかっ!
この違い、道産子なら解りますよね?笑。

ところで、クシヤマさんが素材で使用されている、
「双子屋工房」さんですが、ひそかに気になり、
私も使用させて頂きました。

嬉しさあまって、クシヤマさんのページもリンク設定してしまいました。初心者の勝手でこんな事をしてしまって、
スミマセン…。不都合あったら、ご連絡下さいね。

http://mypage.odn.ne.jp/home/fay

凍りました

投稿者:ろば@リューマー  2002/09/21 22:00:40

しかも二回も。まっくちゃんは大丈夫でした♪
表示されましたと出たのでそれいけーと再生ボタンを押したのですが、ちと早かったみたいで、3回目で♪太湖船♪が聴けました。
とても、中国中国したMIDI!
クシヤマさんのHPどんどん進化してますね~
今度は何が出てくるか、楽しみです。

>くすさんへ
はじめまして。このたびお仲間にいれていただくことになりました。うちのワンコ同様のフツツカモノですがよろしくお願いします。Pちゃんにもよろしく~m(__)m

鳴らなくなりました

投稿者:nitoko  2002/09/21 20:05:19

音量も丁度好いと思うですよ。
MIDIタグも色々あって大変そうですねぇ(ヒトゴト

あ、あれ……

投稿者:クシヤマ  2002/09/21 19:20:38

かってに鳴ってしまいましたか……
PC側の設定に負けてしまったということでしょうか???
(MIDIのタグも、にわか仕込みなんで、あやしいのですが……)

# 私のPCでは、
  Quick Timeの、自動再生をオンにしても、
  自動再生されないのですが……(IE・ネスケとも)

  ひょっとすると、WinとMacの違い???
  (両刀使いのリューマーさん、いかがでしょうか?)

  ……うちのiMacさん(紳士的!)だけ?

***
と、19:01:51に書き込んだ後、タグを修正してみました。

Mac率高いですね

投稿者:nitoko  2002/09/21 18:45:03

こんばんは。
それこそ安易にWinなのでここでは肩身が狭いnitokoです(--;)

ところで、再生ボタン押さなくても鳴りましたよ。
迷惑系ではないので、これでもいいと思いますけど、もしかしてネスケ向仕様ですか?

Mac?

投稿者:くす  2002/09/21 16:52:03

>ろば@リューマーさん

初めまして。くすといいます。
こちらにときどきお邪魔させていただいてる者です。
Macを購入されたそうで、おめでとうございます♪
わたしもMacです。わたしの知ってるMacユーザーは
なぜかみんな名前をつけていて、マッ君とか iちゃんとか、モンゴル人の名前とか...(笑)でわたしのはPちゃん(PCのP.....安易)です。
まっくちゃん(命名?)といつまでも仲良くしてくださいねっ♪
(管理人さんは紳士的にiMacさん...ですね?)


あるのかい?

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/20 23:28:44

・・・と、標準語で聞かれても、何もおもしろくありませんが、蝦夷のイントネーションでいわれた日にゃ~ ……たまりません(?)
そんな管理人です。
こんばんは。


>ろば@リューマーさん

ついに、マックさま御到着!!!

ですが、読ませていただきましたよ~
ろばさんのページのカキコ。
慣れるまでは時間がかかるかも知れませんね。
(同じマックでも、OS9→OSXは慣れるのに時間が……とも聞きます)

Win離れ、頑張ってください。加油!(ジャーヨウ!)


>ERHUAさん

中途半端なネタでしたね……(つっこみは大歓迎です)

次のネタは……「こんにちは」を予定。
(ですが、ニーハオではありません……近い将来公開)


>fayさん

蘭州の位置、確認してくださったのですね。
そうそう、そうなんです。西安からみると、西にあります。
が、ですが、地図でみると、だいたい真ん中へんにあるのです。蘭州。
中国の中心といっても過言では……(笑)

方言……ありません! 完全に普通話です。蘭州。
……と思ってます。
札幌弁が標準語だと思っている札幌人のように。
(もと、札幌市民…手稲区民)


>nitokoさん

なんだか、
食わず嫌いを2ついっぺんに克服した感じです。

うちのMIDIですが、
一応、いきなりは鳴らないように設定したつもりです。
(音量も控えめ)

プレイボタンを押してやるまで、おとなしくしていたでしょうか?

# あの翻訳(みんなのうた♪)は、チョッと恥ずかしいです……
  でも、あれがギリギリ精一杯?です。

  申し訳ありません >呉文良さん(作詞)

MIDIの効果で

投稿者:nitoko  2002/09/20 21:05:45

ますます可愛い系に寄ってきてますよーv
矢印アイコンと音がマッチしててかなりいい雰囲気(^^)

最初の試訳読んだときには、
月と船両方っていう解釈じゃダメなのかな~とか思ったものです。
(和歌でいう、掛詞みたいに)
でもやっぱり、カンニングサイトより
クシヤマさんが訳してくれたのの方が
色々感じるものはあります。

いつもいつも、ありがとうございます。m(..)m

今は昔…

投稿者:fay  2002/09/20 20:56:32

小石入りご飯は大連でご馳走になりました。
それはまだ、香港が英国だった頃の事です。
さすがに今はないのでは?笑。

クシヤマさんが行かれた蘭州は西安よりも西なんですね!
(あのテストの後、地図で調べました・汗)
西安に行った時、shiがxiに聞こえて、それはそれは苦労しました。

蘭州ナマリって有るのかい?(北海道弁)

すみません…

投稿者:ERHUA  2002/09/20 20:41:03

ユーモアに真顔でツッコミを入れてしまったようなうしろめたい気分です(笑)自分の解釈に自信がなかったのでつい…

まっくから

投稿者:ろば@リューマー  2002/09/20 11:33:29

こんにちは
今日待望のまっくちゃんが予定より早くご到着されまして、ただ今まっくでカキコしてます。
なるほど~そうだったのか~の連続で、今日はたぶん一日中まっくかも。@いけね~

Re:こんばんわ。

投稿者:クシヤマ  2002/09/19 23:45:41

yoshiさん、こんばんは。
カキコありがとうございます。

ワタクシも、楽しみながら勉強できればと……“願って”ます。
またいらしていただけると、嬉しいです(管理忍)



# あっ、す、すみませぬ。
  ついつい、パクってしまいました。 >まいまいさま
 (『ちゃいな★ちゃいな』←リンク集)

か、かわいい……

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/19 23:30:03

ひさびさに北京語の映画(『花の影』:もちろん日本語字幕つき)を観て、おぉ~、まだまだ“なんとか”聞き取れるかも、と自己満足(ホントは聞き取れてません)に浸っている管理人です。
こんばんは。


>はるさん

ページ拝見しました。

見ている私が(かってに)恥ずかしくなるほど、
可愛らしいページですね。
ハムスターの三三七拍子? 好きです。

向上委員会の活動内容は“謎”ですが、
まずは、自分のページから向上できたらな~と思ってます。
こちらこそ、よろしくお願いいたします。

リンク、ありがとうございました。


>ERHUAさん

たとえ、分かりやすいです。
ERHUAさんの解釈が正しいと思います。

……ですが、ネタとしては、
お願いと同時にお礼も言っていると解釈した方が、
おもしろかったので……つい……
(正しい中国語をお伝えできるよう、努力します)

カタカナ中国語、第2弾は、手持ちのネタを暖めつつ、
のんびり更新していこうかと……

             ……ネタ切れ不安(笑)


>nitokoさん

あっ、あれっ? き、きがつくと、
なんかうちのページも、可愛い系になってます???

中華風の素材やさんで、気に入ったものをお借りしているうちに、
……こんな感じになってきております。

メニュー改造?のおかげで、アイコンも自由自在。
また、新しい技があったら、教えてくださいませ。

# 次は、メイン(!)を何とかしたいのですが……
  ……やるときは、一気に行くつもりです(どこへ?)

こんばんわ。

投稿者:yoshi  2002/09/19 23:03:49

はじめまして。
おもしろいですね。勉強になります。シエシエ

またまた

投稿者:nitoko  2002/09/19 18:37:28

でしゃばって空振りしてしまいマシタ(^^;)
実はnitokoはタイトルタグ純正ページでは使ってないし、
見た目のことしか考えてなかった(爆)もので。
ブックマークの問題とか出てきますしね。
かえってバタバタさせてしまったようで…ゴメンなさいです。

ちなみに、わたしはココのメニュー可愛いんでどっちみちフレームあり選びますよ。

こんにちは

投稿者:ERHUA  2002/09/19 17:15:34

シエシエ♪の使い方、僕は知りませんでした。
訳の分からないたとえですが、アメリカ人が自己紹介の後に言う「サンキュー」と同じニュアンスですか?
「ここまで読んで頂きありがとうございました」みたいな…。

カタカナ中国語、第2弾楽しみにしてます♪

はじめまして

投稿者:はる  2002/09/19 08:15:17

はじめまして。まいぺーじ向上委員会no.9のはるです。
私のページにも、やっと、リンク・ページが出来ました。
今日は、まいぺーじ向上委員会の方々のリンクを完了させようと思っています。バナー、頂いて帰りま~す(^^)/~~~
今後とも、よろしくお願いします。

http://mypage.odn.ne.jp/home/haru_k

晩安。

投稿者:管理人  2002/09/18 23:53:32

試してみました……幅0。
見た目の問題は、みごとに解決されますね。

……ですが、フレ-ムの(いまわしき?)特性自体は、残念ながら残ってしまいます。(タイトル・タグの使用や、各ページの保存に不便……)

まったく~。融通の利かない、まいぺーじ……。この際、フレームは、まいぺーじ用と割り切って使い、好きになる努力(?)をしてみます(まずは、パンダでイメージアップ?)
(実は、純正トップとは別に、フレーム無しの入口もあります……秘?)

睡眠妨害……失礼。今度はネスケでうかがいます。
……バレバレか(笑)

寝ようと思ったら

投稿者:nitoko  2002/09/18 23:08:17

クシヤマさんのログ発見♪

ほんとは黙って去ろうと思ったのですが、うずうずするのでひとこと。

フレーム、お嫌いならいっそ幅0にしちゃえばいいじゃないですか。わたしは工事中そうしてました。強制と言っても、それで完全に消えちゃいますよ。

蝦夷馬糞海胆(ガンゼ!) ……好きです。

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/18 18:22:58

浜ことば(といっても、語尾に“ジャン”ではありません。“ベサァ”です)が懐かしい、管理人です。
こんばんは。


>くすさん

おいしい系情報! ワタクシ、はじめて見るものばかり。
(テレビをもっておりませぬ……)

ありがたいですね~ >ADSL

なんだかんでいっても、やはり、ウーロン茶が一番すきです。
ですが、いまうちには、なにを血迷ったか、
ジャスミン茶のティーパックが100袋ほどあり……
……それを処理?しきるまで、ウーロンはお預けです。

# そろそろ、ゲスト翻訳のほうに、新たな出題を、
  と、思ってますので、また、ご参加の方、
  よろしくお願いいたします。


>nitokoさん

やはり、嫌いなのですよ。フレーム。
まいぺーじは、わく強制?なんで仕方なく使ってますが……
わく無しでも見やすいページ作りを、心がけております。

メニューフレーム内の項目数ですが、まいぺーじは、
比較的簡単に、メニュー項目の追加ができてしまうので、
ずらっ~~~と、並んだメニューも、たまに見かけますよね。
にとこさんのところは、シンプルな方だと思いますよ。
(詩のページのように奥深く入っていける構成が好きです。裏まで?)

# 民謡の翻訳は、近日中に……


>fayさん

こ、小石の入ったご飯を、しかも、毎日って……
……そ、それはどこで???

適応度チェック! ですが、
ごくゴク限られた経験?を元に、個人的な趣味で作ってますので、
あまり、お気になさらないでくださいませ。

個人的な趣味といっても、
四人組なんて、江青ぐらいしか書けませんし、思い浮かびません(笑)

ところで、まいぺーじって、どさんこ率?高くないですか?
なんとなく。(ODNさん、北海道で一人勝ち???)

# チェックネタも募集中! です。
  (……いま、思いついたのですが)

好久見面!

投稿者:fay  2002/09/17 22:37:28

ごぶさたしてます。
適応度チェック、しました。
点数は…聞かないで下さい・涙。

汚いグラスにぬるい缶ジュースを入れて飲んだり、
クーラーの無い、ロマンチックな蚊帳の中で寝たり、
小石の入ったご飯を毎日食べたにも関わらず、
50点だなんて…あっ、言っちゃった。

いつの間にか、適応できない身体になってしまったのかしら?(落胆)
また、中国に行きたいのに、これは大問題!
それ以前に、語学力という噂も(爆)。

適応度チェック

投稿者:nitoko  2002/09/17 18:23:50

こんばんわです。パンダかわいいv

点数、言えない…
結構好みを問うものが多かったので、どっちでもないな~っていうのに惑わされてました(^^;)
あと、お札の知識が全然ないもので逃げ出したくなりました(笑)

いいですねーあの霞あの岩山
あんな巖のてっぺんでわかったようなわかんないようなこと言って下界を見下ろしたいです。

枠なしについては、クシヤマさんとほぼ同じ意見を職場の方からいただきましたよ。賛否両論イロイロです。まどわされっぱなし(^^;)

桃まん

投稿者:くす  2002/09/16 23:11:24

桃まん情報です。(おいしい系)
サントリーウーロン茶のCMはいいですよね。ファンも多いです。
TVで流れているCMを一人占めしたくなったとき、
よかったら↓ぷり~ず♪です。

http://www.suntory.co.jp/softdrink/oolongtea/cm.html

まっく! ……し、しかも、OSX!

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/16 22:06:25

なんか、急に寒いです(北関東)
風邪ひきそうです。
管理人です。
こんばんは。


>nitokoさん

なるほど、仙人は霞を食べなきゃならないのですね。

中国で、いかにも仙人がいそうな山といえば、黄山ですが、
↓おいしそう(?)な霞が………い、いってみたい(熱)

『黄山旅遊網』
http://www.uhuangshan.com/chinese.htm

# 中国適応度チェック!……ですが、
  チョッと難しかったでしょうか……
 (ちなみに、管理人は両方とも83点でした)


>ろば@リューマーさん

あ、あれだけ弱点を、お教えしたのに(笑)
……か、買ってしまわれるのですね、まっく♪

しかも、OSX!!! (うちの iMac さんは、9.2)
ぜひ是非、使い心地など、お教え下さいませ。
(ひそかにOSXの購入を検討中……)

わたしもタンスのなかを……と思ったのですが、
……うちには、タンスがありませんでした。

というわけで、まずは、タンスの購入を検討……
(つっこみ、ご無用。熱あるかも……)

おはようございます

投稿者:ろば@リューマー  2002/09/16 09:40:50

この度は、いろいろ欠点を羅列?していただき、ありがとうございました。おかげさまで、まっくちゃん(もうちゃんづけ)が週末には我が家にやってきます。OSX10というらしいです。まったくワケわかりません。ですが、ただ今かなりうれしいリューマーです。お金はタンスヘソクリに登場してもらいました。これから『日々けんやく』に努める覚悟です。
次はまっくちゃんからカキコなどしたいものです。でも、もし出来なかったら・・どうしよう・・

そうご=YES!

投稿者:nitoko  2002/09/15 18:55:55

仙人は霞を食べなければなりません(笑)
一日だけなら霞でもいいかな、と。

民謡と一口に言っても色々あると思うので、クシヤマさんがこれぞと思われるノリで訳してやって下さい。
アトムからの流れで、きっと素敵な訳が出来上がってくると思うので。

楽しみにしてます♪ ゆっくり、頑張って下さい。

#適応度、ボロボロでした(- -;)

本場のお茶は色々ありますが、やはり、ウーロンが一番!

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/15 17:23:05

中国いきたい熱?が、日増しにたかまっております。
管理人です。
こんにちは。

>nitokoさん

ゲスト出題、ありがとうございます。

民謡……ですね。
どんな文体で訳したらよいのか、見当がつきません……
民謡系(?)のサイトをまわって、研究してみようと思います。

まずは、カタカナ化してみました。
文章のほうも、多少、かってな修正を加えているので、
ご確認のほど、よろしくお願いいたします。

# 仙人のくらし…わたしも1日だけなら体験してみたいところ
  でも、仙人って、普段(!?)なにしているのでしょう?


>ちゃいむさん

お留守番でしたか。残念ですね。
海外でのトラブル……楽しそう(!)です。

雲南省は、留学帰りに、一度だけ旅行でよったことが……
といっても、昆明と石林だけ。
シーサパンナどころか、大理にすらいかず、
昆明で、毎日、タイ料理(タイ族がいます)を食べていた記憶が……
(もったいない! ……でも、おいしい)

旅の無事を、お祈りいたします。一路平安(イールー ピンアン)

(だから、お留守番だってば ←自分につっこみ)

こんばんわ

投稿者:ちゃいむ  2002/09/14 23:51:21

9月24日~出発で25人のパーティー
残念ながら ちゃいむはルスバンです。
3月に代表団をお迎えしてお返しの招聘で
年配者ばかり送り出します。
来日者の感想では
「もっと若い人と交流したい」でしたが・・・
中国からの留学生がこちらの通訳をしてくれます。
 が、少々不安な面も・・・
海外でのトラブルの元なんですけど。

翻訳にお邪魔

投稿者:nitoko  2002/09/14 23:12:59

させていただきました。

休みに入ったことだし気合入れるぞー!と思ったら、繰り返しだったため全然楽でした(笑)

中国のどこと言えませんけど、険しい山のてっぺんで仙人みたいな生活を1日だけ体験してみたいです。本場のウーロン茶飲みながら雲を見下ろす…い~な~

なんか、本格志向なところでは言っちゃイケナイことでしょうかね?f(・・;)

広西・海南あたりに……いってみたい。

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/14 17:10:16

こんなページをやってるせいか、最近、むしょ~~~~ぅに、
大陸へ行きたいのですが、時間はあるが……の管理人です。
こんにちは。


>高遠アイコさん

ログメッセージに、コメントをいただきまして、
ありがとうございます。

前のはあまりに長すぎて、編集の度に消えてしまっていたので、
おもいきって短くしてみました(手抜き?)

カタカナ中国語コーナーを、潰さないためにも(笑)


>ろば@リューマーさん

“読んで”くださったのですね。日々翻訳。
ありがとうございます。

マックの弱点ですが、また思いついたら、
カキコにうかがわせていただくかも。です。

なんか、次々浮かんできそうで……

い、いえ、おすすめなのですが……


>ちゃいむさん

雲南省旅行! にいかれるのですか? いいっすね~!
……通訳さんに見ていただけるとは。ゲスト翻訳。
なんか、恥ずかしいです。

ご参加お待ちしております。 >通訳さま
                   (宣伝)

>くすさん

日中友好情報! ありがとうございます。
た、正しすぎです(笑)

国交正常化、30周年なのですね。

 切手といえば、
 留学中に何げなく使っていた中国の切手。
 記念用に、いくつか買ってくればよかったな~
 と、いまさら、後悔しております。

こんにちは。

投稿者:高遠アイコ  2002/09/14 16:25:09

来て下さって嬉しいです。

クシヤマさんの、カタカナ中国語を口にして、
楽しませてもらっています。

シエシエ(^-^)

記念切手

投稿者:くす  2002/09/14 09:40:15

日中友好情報です。(正しい系)
記念にいかがでしょうか。
中国の人へのプレゼントにもいいかもしれません。
http://www.post.yusei.go.jp/kittecolle/h1417.shtm

郵便局へ! ε=ε=┏( ・_・)┛

食欲そそられて

投稿者:ちゃいむ  2002/09/14 00:13:11

こんばんわ
肉まん、食べたくなってしまいますよ

雲南省旅行のお世話をしていただく旅行社さんが
ゲスト翻訳みてひとこと、
「むずかしい~~!」
だいじょうぶかな?通訳さん。

よめまっせ~ん!

投稿者:ろば@リューマー  2002/09/13 23:13:12

でした。笑
漢文のノリでいこうかと思いましたが、挫折。英語訳で読もうとしたら、さらに落ち込みました。立ち直れそうにありません。素人の浅はかさとは、こんなものです。
『日々翻訳』を読ませていただきました。
いきなり、かすかな光が・
次は心がまえから、潜り込もうかと・・笑

こんばんは。

投稿者:高遠アイコ  2002/09/13 20:27:56

御無沙汰しています。

ログのところの文章に惹かれて
お邪魔しました(笑)

カセットが見つかりましたら
必ず、お知らせしますからね(^-^)

ただし畏敬……(ATOK)

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/13 17:27:30

睡眠時間はじゅうぶんですが、なぜか疲れ目の管理人です。
こんにちは。


>くすさん

正しい系(!)情報、ありがとうございます。

中国映画好きです! 毎日通いたいです! ……無理です。
姜文が主演のやつだけでも、みたい~~~

他にも、
「最後的大熊猫~愕!貴重映像、パンダ生態の真実」や
「長城~20分で6,700km、人類最大の創造物をかつてない角度から」
などなど、きになる映像がメジロオシ!?

か、かつてない角度って? いったい???

# こちらの板では、お久しぶりですね。
  正しくない系?も好きです。個人的に。


>アルホアさん

あ、アドバイスだなんて……。レスありがとうございます。
ワタクシも、いまいる位置で頑張ってるつもりです。

ゲスト翻訳のほうでも、コメントありがとうございました。
ですが、かなりテキトーな訳ですので、ご参考程度にしてください。

「訳抜けが多い」「端折りすぎ」……と、よくいわれます。
で、忠実に訳そうとすると、アートンムー訳のようになってしまいます。
(……あれは、わざとですが)


>@リューマーさん

ろばさん朝早っ! (夜遅っ?)

カタカナ名、使っていただけて嬉しいです。
またまたお名前が増えて、ますます大混乱(?)ですね。

よ、読んで……は?

おはようございます

投稿者:ろば@リューマー  2002/09/13 05:29:49

今朝はクシヤマさんがリンクされてる中国をあちこち散歩してきました。「見て」たら疲れたので寝ようかと思うのですが夜が明けてしまった。

カタカナ中国語(笑)?

投稿者:アルホア(ERHUA)  2002/09/12 10:25:31

昨日はアドバイスありがとうございました。レスが溜まっていてお礼が遅れてしまい、ごめんなさい(←「ゲスト翻訳」にはカキコしたくせに/笑)。休学は家にもう少し余裕があれば絶対してたんですが、今の状況では3億円!でも当たらない限り無理みたいです(笑)。

いま自分のいる位置で、最大限のことをしたいと思います。

中国映画

投稿者:くす  2002/09/11 22:23:21

中国情報です。(正しい系...)
もし、お近くで興味がある方がいらっしゃったらと思い書き込んでみました。
               ↓
http://www.china-ff.com/toppage.html

お疲れさまです

投稿者:nitoko  2002/09/11 22:09:59

色々と注文をつけてお手数をおかけしてしまいました。改めて、よろしくお願いします m(_ _)m

Re:クシヤマさーん

投稿者:クシヤマ  2002/09/11 22:03:01

修正いたしました。失礼失礼。あせ汗。

# ボタンの見え方は普通です。
  なぜネスケなのかは……謎???

クシヤマさーん

投稿者:nitoko  2002/09/11 21:26:47

画像アドの>忘れてるです!
あと、border=0も入れて欲しかったり。

紹介文ありがとですv オシャレだなんて(*・・*)

わたしの方でも勝手に貼り返し完了ですが、
紹介文他何かありましたら遠慮なく言って下さいね~。

なんだか漢らしいアトムですv

投稿者:nitoko  2002/09/11 20:33:39

ぷち文章論、なるほど~と思いました。
翻訳で原文を選り好みするわけにはいかないと思うので、色々苦労が予想されますが、まいぺーじで息を抜くってことですねw

リンクの件、お声掛けて下さってありがとうございます。うちはリンクフリーですからもちろん断りなく貼ってもオッケーです。バナーも根こそぎ直リンしちゃって下さい。
あ、あとnitokoも貼り返したいです。『ほんやく修行』さんの方はバナー直リンOKですか?

英語アレルギー……

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/11 18:00:07

なんだか、ひさびさ(!)に翻訳したような気がしている管理人です。こんにちは。
(……事実、ひさびさです)


>fayさん

さっそくインストールしたのですね。
ガンバって下さい!!

ところで、中国人へメール……ですが、
簡体字でメールを送ると、文字化けすることが多いようです。
(上手くいく場合もありますが……どのような条件なら上手くいくのかは不明)

留学からかえった当初は、中国人とメールのやりとりもしていたのですが、
文字化けした! という英語のメールがかえって来るばかり……

結局、英語で何度かやりとりして……すぐに途絶えてしまいました。

英語は苦手です(笑)


>nitokoさん

アトムですが、なんとかかんとか訳させていただきました。
途中、何度も、あの原曲の歌詞が紛れ込んできそうになり……苦労?しました。直訳調です。

スタイル・シートですが、
じつはよく理解していないのです……

ですが、うまくいったので、
これまた結果オーライ(今時使うか?)ということで。

こんばんわです

投稿者:nitoko  2002/09/10 00:07:39

アトムゆっくりでいいですよー、全然
どんな感じで打ち込めばいいのか大体の感じつかめましたので、
後日また出題させていただきますね。

ところで、スタイルシート、すごいです!
一挙に見易くなりましたよ。
こんなに変わるんですねぇ…やっぱ難しいだけありますね(笑)

#うちの板ですが、ご挨拶もちゃんとしたいのでぜひ○のほう使ってやって下さいまし。レッツオシャレってことでどうでしょう。
 お邪魔しました(^v^)

簡体字IME

投稿者:fay  2002/09/09 23:34:00

晩上好!
先日はPCで簡体字、ありがとうございました。
早速、インストールしてみました。
只今、試行錯誤中です。
これで、中国人へメールを送れる…かな・笑。

いろいろ試してますが
[イ尓]好[口馬](ニイハオマ)?と打っても、
[イ尓]好・?となってしまうんです…涙。
まだまだ、道のりは長いんですが頑張ります!

宇多田ヒカルのカバーを
ケリー・チャンがしてるとは、知りませんでした・驚。
結構、新しめのカバー、有るんですねー。
(私が何気に聞いたのは、中山美穂の歌でした)
哈日族のニーズに合わせてるのかもしれないですね。

おやすみ

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/09 22:49:40

今日は休日!

やりたい(やらなければならない)ことが、
いろいろと、あり(たまって)ました。

が、たけさんのご指摘(ありがとうございます)をきっかけに、
またまた、HPいじりのほうにはまってしまい、
気がつくと、もうこんな時間!

と……焦りぎみの管理人です。こんばんは。


>たけさん

いや~気になってはいたのですよ。
壁紙はお気に入りですが、映える文字色が見つからなくて……

ですが、おかげさまで、ひとつ勉強になりました。
スタイル・シート……にわか仕込みですが。


>ちゃいむさん

けっこうまじめに調べてしまっていたのですが……
気づいたときには、へなへな(笑)力が抜けました。

> 書道で、臨書を長くやってまして
  欧陽詢・九成宮醴泉銘が手習いはじめです。

って、また、調べたくなるようなことを~(笑)

……ですが、調べものはけっこう好きです。
翻訳者になるには、必要な素養カナ~とも思ってます。


>ろばさん

ろばさん、ろばさん、機械はともかく、
昨日の日記はなんですか~(笑)

あっ、機械翻訳のせいで、壊れちゃった!!

復活されたようですので、
安心いたしました。


ではでは。

#アトムの翻訳はあす“以降”になりそうです。 >にとこさま

無事、回復しました♪

投稿者:ろば  2002/09/09 14:46:06

そうですね、個人的には機械がつくるアートとして「見れば」なんかいいかも。
りんく、確認しました!
お気遣いいただき有難うございます。それで思い出しました。みずやりここ数ヶ月忘れてましたー(*_*)おっとっと~

すみません・・・(-_-;)

投稿者:ちゃいむ  2002/09/09 06:38:20

おはようございます

ちょうど水不足に頭を悩ませていましたら
変換かけたら出てきちゃった・・・

まじめに翻訳していただいて
もうしわけありませんでした。
(書道で、臨書を長くやってまして 
欧陽詢・九成宮醴泉銘が手習いはじめです。)

ちょっち

投稿者:たけ  2002/09/09 01:38:47

壁紙の影響で、文字が見づらいっすね。

ほんやく修行』掲示板の後ろに<B>を付けて
太字にしてみたらどうでしょうね。

Re:カタカナ

投稿者:クシヤマ  2002/09/08 17:53:41

あとむのカタカナ化(?)ですが、
ツールを使っております(……手抜き)

で、ど~しても許せない(笑)ところだけ、修正を加えてます。
歌詞カードと比較してみるのも、おもしろそうですね。

百歩ー飲?

投稿者:クシヤマ@修行中  2002/09/08 17:43:21

ちゃいむさんの書き込み(タイトル)にあった“百歩ー”ですが……
よく分からなかったので、そのまま流しておりました(失礼)

で、少し調べてみたのですが……
“荘子”? でしょうか??

ワタクシとしては、“千歩一飲(?)”くらいのつもりで暮らしております。
……って、それじゃあ死んじゃいます(???)


な~んて難しいこと考えていたら……ふと
ヒャッホー! ・・・百歩ー(笑)

カタカナ

投稿者:nitoko  2002/09/08 17:24:59

こんばんわです。
実は、歌詞カードに振ってあるんですが
つけた方が良かったですか???(・・;)>
本来の字を特定する意味でも、書くべきでしたね…
それとも、後で答え合わせする形にしましょうか。
でも、微妙な解釈の違いはあるんですよね。
シエシエ、みたいなのとか(笑)

NO FRAMEはみきちゃんさん始め
まいぺーじをカスタムしてる多くの方が表示しているので
私のオリジナリティではないのです。
割とよく見かけますよ♪

機械翻訳は ほどほどに…?

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/08 17:24:20

>ろばさん

リンク、夜のうちに拝見させていただきました。
なんとご丁寧な紹介文!!
感謝感謝(カタカナ中国語的には“ガンシエ ガンシエ”)です。

うちからの紹介文も、ちょっとだけ増やしてみました。


>nitokoさん

アトムだったのですね。CMソング。
楽しませていただきます。

パクっていただけるなんて、光栄です。
ワタクシも、パクらせていただきました。


>たけさん

いや、おどろきましたよ。

見やすい見やすくないの次元を超えて、
なんか、もう、いいんちょう様(!)が、
どこか遠くへ行かれてしまったようで……(ウソウソ)


>高遠アイコさん

いえいえ、謝っていただくことはありませんが……
……でも、気になります(笑)

もし見つかったら、また教えてください。

こんばんは。

投稿者:高遠アイコ  2002/09/08 00:56:20

「お父さんの誕生日の歌」
(と、呼んでいます)
気になる話をしてしまって、ごめんなさい。

あのカセットを見つけることが出来たら・・・。

ちわー

投稿者:たけ  2002/09/08 00:29:26

おいらのHPのアクセス統計で見ると、
800×600の人、1割いるんですよね!

結構多いんで、ちょいと、びつくり!

クシヤマさんに言われないと、そんな発想出なかったかっす。ホント感謝ですよ♪

見やすいHP提案しておきながら、実は見づらい方も
いらっしゃった事に気付かず・・
お恥ずかしい・・( ̄∀ ̄;)汗

これで面目立ったかなぁ?

試しに

投稿者:nitoko  2002/09/08 00:28:09

書き込ませていただきました。
お話にならない、って感じですが…

ところで、勝手にクシヤマさんのまねっこをして
メニューにバナーを出してみました。
なんか小洒落てていいなぁと思ったので
パクリです <(^^;)

りんく デキマシタッ!

投稿者:ろば  2002/09/07 23:11:57

見てやってくださいませ♪~

ところで、遅ればせながら『ほんやく修行』をじっくり読ませてもらいました。 あらあ~いまごろー(^^ゞ
そしたら、eMac機械翻訳のところで私の脳みそはフリーズしました。いまだに回復してません。朦朧としてます。壊れるかもしれません。

ぜひ ぜひ お願いします。

投稿者:クシヤマ  2002/09/07 23:08:48

nitokoさん、こんばんは。

> 普通につぎはぎ入力して[]で囲ったり、注釈を後付けする形でも大丈夫であればそれでカキコしてみたいです。

たいへんだと思いますが、打ち込んでいただけると嬉しいです。

CMソング集でしたか~、たぶん知らない曲だとおもうので、
楽しみにしております(……今時テレビをもっていない)

ではでは。

無理やりで良いのですか?

投稿者:nitoko  2002/09/07 22:14:51

CDはサントリーのウーロン茶のCMソング集です。
全篇中国語ですが一昔前の日本のヒット曲等をカバーしたものがほとんどで、
2曲ほど元より中国語のものがあるだけです。
(何か騒ぐほど大したことないですね(^_^;)>)
武夷山と太湖船がそれにあたります。

Reいただいた通り強引で良ければ自分で打ってみますが、有名なものなのでこちらのサイトには不要、などありましたら遠慮なくおっしゃって下さい。
普通につぎはぎ入力して[]で囲ったり、注釈を後付けする形でも大丈夫であればそれでカキコしてみたいです。

ご指示のほど、よろしくお願いします。

無理が続きます?

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/07 20:43:39

勉学の秋……ですね。涼しくなってきました。
が、勉学のほうはボチボチの管理人です。こんばんは。


>nitokoさん

中国語の入力……難しいですよね。
この点、チョッと不安だったのですよ。
共通じゃない漢字も、多いですからね。

例えば、「ニーハオ」は“[イ尓]好”というふうに
無理やり表記しているのですが(うちのサイト無理やりが多い?)
一字一字打ち込むのは、たいへんです。

原文のテキストがあれば、ツールも使えるのですが……
(その辺のところは、ゲスト翻訳に情報載せてみました)

CDのタイトルと曲名だけでも教えていただけませんか?
もしかしたら、なんとかできる(できるのか?)かも知れません。


>ちゃいむさん

ウキウキしていただけて……嬉しいです!
もし、お箸が届きにくいときは、
テーブル回してくださいね……中華ですので。

ワタクシも、ウキウキです(?)


>高遠アイコさん

あっ、ワタクシの無理なリクエストに応えて、
歌って(?)下さいまして、ありがとうございます♪
で、ですが……

>おーとうさんのーたんじょうびー♪

……わ、わかりません。き、きになります。

こんばんは。

投稿者:高遠アイコ  2002/09/07 01:36:06

水溜り(ログ)に、
お名前があって嬉しかったです。

カセット、他のは見つかったのですが
一番聴きたかった、童謡のカセットだけが
不明なのです・・・。

サビ部分で、
イーリャンサンスー ウーリューチー♪
と、数を数える歌が好きでした。
(思いきりカタカナ中国語で、ごめんなさい)

そのあとの部分なのですが、
私も弟も
おーとうさんのーたんじょうびー♪
と、聞こえて、そう歌っていました。

正しくは、
オウトウサウリョーサウリョウビー♪
と、聞こえました。
(正しくは、といってもカタカナ中国語なのですが)

何が、近い中国語はありますか?


百歩ー

投稿者:ちゃいむ  2002/09/07 00:54:12

すみません、
ヒャッホー、始まりましたね ウキウキ
今日、留学生さんと話していたら
やっぱり難しいんですって!

なんか、カタカナって外国語っぽくてよいです。
ちゃいむ的に言うと
「お皿が目の前に来た」感じで
お箸が届くような、外国語講座
 (ゼーンゼン ワカラン?? でしょうか)
 勉学の秋にふさわしいかも。 シエシエ m(__)m

とは言ってみたものの

投稿者:nitoko  2002/09/07 00:32:49

中国語ってどうやって入力したら良いですか?(自爆)

日本語と共通の漢字はなんとでもなりますけど、
そうじゃないのがわらわら出てきますよね。
中国語の辞書も持ってないし…
でも、訳詩文、見てみたいし…
愛想尽かされてしまいそうだわ(-_-;)

シエ♪シエ♪ …ですってば。

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/07 00:05:45

タバコの吸いすぎで、のどの調子がいまいちの管理人です。こんばんは。


>ERHUAさん

ケリー・チャン情報、ありがとうございます。

で、ですが、ワタクシ、その……
元の歌が、ぴんとこなかったりするのですよ。
聞けばわかると思うのですが……

ケリーチャンは一枚だけ。Da De Dum もってます。
あっ、いえ、借りてきてMP3におとしたやつですが。
さすがに“チェン・フイリン(陳慧琳)”とは呼んでません(笑)


>nitokoさん

さっそく、回答を見にいったのですが……
……スパッと理解はできませぬ。考えてみます。
ですが、うちじゃあ意味のない技ということなのですよね?

出題のほう、よろしくお願いします。
気合い入れて訳します(こっちが本職?ですから。一応)


>ろばさん

カッコ『』を付けていただけると嬉しいです。
コメントが楽しみ。

ではでは、晩安(ワン・アン)♪
……ネイティブの方は、あまり使いませんが。

ありました!(^0_0^)

投稿者:ろば  2002/09/06 23:15:45

シエイシエイ!違う、シイエシイエ!!

では早速、私も文字リンクで貼らせて頂きます。

あ!でも今日はもう寝ます。明日少しばかりハードなお仕事があって・・それ終わったら、コメントを楽しみながら考えます♪では、おやすみなさいませ。

<!--タグの件ですが

投稿者:nitoko  2002/09/06 23:09:16

みきちゃんさんがスパッと解答下さいました。
うちのオシャレに顔を出していただければ
スッキリするかと思います。

CDの方、快諾して下さり、ありがとうございます。
早速、カキコませていただきますね。

Re:えェ!え~~その2

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/06 21:23:02

お許しをいただく前に、勝手に貼ってしまいました。リンク。

紹介文など、なにかご不満な点がありましたら、ご遠慮なく。
あっ、あと、うちは基本的に文字リンクでやってますので、
バナーがなくてもOKです。
(画像を使っているのは、直リンクのみ)

相互リンク、ありがとうございます。

えェ!え~~その2

投稿者:ろば  2002/09/06 20:47:33

ほんとうですか~
でも、わたくしバナー持ってないしーウロウロ
「ろば」のぺーじに、もそっと「犬」が出てきて、びっくりされるかもしれないしーウロウロ

でも嬉しいです♪
よろしくお願いしますm(__)m
ろばのぺーじにも『ほんやく修行』りんくはらせてください。お願いします。

あ!それから、失礼だなんて
とんでもありません。
掲示板の皆さんは中国語に精通されてる方ばかりとお見受けして、それででした。説明不足でこちらこそすみません。

Re:えェ!え~~

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/06 20:22:49

ろばさん、こんばんは。

> ところで、こちらの掲示板で、私もしかして
  浮いているような気がしてきました

あっ、もしかして、レス分けちゃったからですか?
ちがいます、ちがいます。
カタカナ中国語にコメントして下さったの、
ろばさんだけだったもので……
失礼いたしました。

# ところで、ろばさん。
  こちらからリンク貼らせていただいても、
  よろしいですか?

えェ!え~~

投稿者:ろば  2002/09/06 20:05:36

あ!しまった!
そのつもりだったのに・・
よーく見たら(^0_0^) ちがうわね(^^ゞ

デジちゃん韓国へいく=いいですね 
いただきます。
でも、写真に人が写っていたら、ヤバソウナ雰囲気。

ところで、こちらの掲示板で、私もしかして
浮いているような気がしてきました 

気のせいでしょうか?

ありがとうございます!

投稿者:ERHUA  2002/09/06 09:01:25

ご承認いただきありがとうございます!試験勉強そっちのけで作っちゃうかもしれません…。
何か問題がありましたらお知らせください。

(ケリー・チャンが宇多田ヒカルの「automatic」をカバーした曲、お聞きになったことありますか?
タイトルは「尋不自尽」…だったと思います。)

無理やりですが・・・カタカナ中国語!

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/05 23:31:58

だから“ェ”と“ィ”は逆なんですってば~
ろ~ば~さ~ん(笑)

# 新しいコンテンツとして、独立させようかとも思ったのですが、
  今のとこ『日々翻訳』に依存です(乗っ取り?)

写真“館”の更新、期待させていただきます。
で、ですが韓国って?
韓国写真も期待してよいのですか?

ワン・フェイ効果?

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/05 23:22:12

中国の音楽にまつわる書き込みを多々いただき、
うれしくなっている管理人のクシヤマです。こんばんは。


>高遠アイコさん

さきほどERHUAさんのページで、書き込み読みました。
テープ見つかったみたいですね。
是非是非、カタカナ中国語?で歌って聞かせてください♪

…って、それは無理(笑)


>nitokoさん

私は、まだまだ理解できてません。ダグ。
ですが、とりあえずできたんでOK? ということに…

抽選であたったCD、出題していただけると嬉しいです!
うまく訳す自信はありませんが、ゲストの方がきっと……他力本願。

出題お待ちしております。


>fayさん

「恋する惑星」最高です!
広東語は全く分かりませんが、ときどき北京語も混ざりますよね。あの映画。
(パイナップル好き? という日本語とかも)

中国語カバーの曲、いろいろありそうですよね。
私も欲しかったんで留学中に探したのですが……見つからず……
どのアルバムになにが入ってるかとか、中国語タイトルとか、
全然知らないのですよ。

見つかったら、情報お願いします。


>ERHUAさん

新メニュー、ぜんぜんOKですよ。
といいますか、そういうことをうるさく言い出すと、
拙サイトの存続自体が危うくなります……
中国語の原文は無断で……(秘)

楽しみにしております。

まあ!

投稿者:ろば  2002/09/05 22:33:33

無理やりカタカナ中国語、拝見しました。
楽しみがまた増えて困っています 笑
でも、うれしいな シエイシエイ♪

私も写真館更新したいけど、私のデジちゃんが今韓国に行ってて、戻りしだい写そうかと・・

訳詩

投稿者:ERHUA  2002/09/05 22:32:49

先ほどはカキコありがとうございました!訳詩の魅力にとりつかれつつあるERHUAです(笑)。

唐突ですが、新メニューとして自分の好きな歌を紹介するページを作りたいと思います。その中にフェイ・ウォンのERHUA流訳詩を少し入れたいのですが、これは翻訳専門の貴サイトに対しマナー違反でしょうか?もしクシヤマさんが不快に感じられるようでしたら公開する前に即やめます。ですから、おっしゃってくださいね。


夢中人♪

投稿者:fay  2002/09/05 21:49:11

フェイ・ウォンと言えば映画「恋する惑星」でしょう!
↑劇中では広東語でしたが、
その時にかかっていた曲ですよね。大好きです。

アノ曲を聴くと、映画とリンクするせいか、
青空を飛行機が飛んでいく絵が出てきます。

どーしても欲しくて、タワーレコードで探し当てました。
彼女の歌声は癒されますよね~。

ところで、
中国語で日本のヒット曲をカバーしたアルバムって知りませんか?
よく、アジアンテイストの飲食店でかかってますよね?
次、狙っているモノなんです。
ご存知でしたら教えてください。

http://mypage.odn.ne.jp/home/fay

<!--の必要性

投稿者:nitoko  2002/09/05 18:13:47

たけさんへのメールに不備があったので
質問掲示板でカキコしてきましたが、
外部ページをトップにしないのであれば必要ありません。

トップは追加登録するから、
どうしても下にもっかい出てきちゃうのです。
それで、必要…かな?

もしかしたらみきちゃんさんに確認したら「違うよ」と言われてしまうかも知れませんが、
理屈的にはこんな感じだと思います。

ところで、nitokoは抽選で中国語の歌のCDを当てたのですが、
訳詩がついておりません。
nitokoは翻訳など出来ませんが、翻訳の方に出題だけ投稿させていただいても良いでしょうか?

こんにちは。

投稿者:高遠アイコ  2002/09/05 16:40:15

お越しいただき、ありがとうございます。

先ほど、ERHUAさんのところにも
いってきたのですが、これから、昔
父の出張土産でもらった中国の童謡テープを
探そうと思っています。

久しぶりに、偽中国語で歌いたくなってきました(笑)

それも、クシヤマさんやERHUAさんに
お会いできたからでしょう(^-^)

本業?が・・・

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/05 00:38:27

HP作りにはまったまま、本職?の翻訳は、ゲストさまと機械にたよりっきりの管理人です。こんばんは。


>nitokoさん

アドバイス、ありがとうございます。
おかげさまで、まいぺーじシステムに勝て(?)ました!!


>fayさん

ご訪問ありがとうございます。
「我的房間」というページ名が、ずっと気になっていたのですよ。

「天空」私ももってました! テープ(10元?)ですが。
もう、すり切れて聞けません(笑)
たしか「夢中人」の国語版が入ってたやつ・・・でしたよね?


>ちゃいむさん

“家”がなくなって安心しました(?)
カタカナそのうちやります。きっと。たぶん。おそらく。
で、ですが、カナで中級は無理! ・・・かと。

おっけーですよ

投稿者:nitoko  2002/09/04 23:53:19

メニューの件ですが、チラリと覗いちゃいました。全然ソース普通ですよ。
改行できないから整理なんて出来ないのです。
うちだって、綺麗になってるとかいいながら全部ぴったんこしてますもん。

お粗末なカキコ、失礼いたしました。

こんばんわ

投稿者:ちゃいむ  2002/09/04 23:01:46

そろそろ秋の気配ですよ
田んぼも忙しくなります。

ご紹介文はこちらのメニューにある
『ほんやく修行』を使わせていただきました
なんか中国 うつっちゃいそうです(^_-)-☆

晩上好!

投稿者:fay  2002/09/04 22:30:08

私のページへのカキコ、ありがとうございます。
中国に留学されていたんですね?良いなぁ。
機械翻訳、思わず「ぷぷぷ」と笑ってしまいました。
私のつたない中国語の方が、「ぷぷぷ」ですが・笑。
ゲスト翻訳にフェイ・ウォンの歌詞!良いですね。
ちょっと古いけど、「天空」のアルバム大好きです。
また遊びに来ますね。
少し、勉強せねば…汗。

お邪魔しまーす

投稿者:nitoko  2002/09/04 21:45:48

こんばんわ、お褒めにあずかり光栄ですv

うちのソースはみきちゃんさんの的確なアドバイスのおかげで、
本当に綺麗に出来上がっているので見ただけではわかりませんよー(^v^)
隠すわけではありませんけどね。

クシヤマさんならおわかりになるかもなので、ちょっとだけ。

target="main"のリンクを貼ったメニューのソースを自分で勝手に作ってメニューページの本文に入力、
あとは本来まいぺーじが作ってくれるメニューの部分が表示されなければいいわけですよね?
(ここらまではnitokoがない知恵しぼって自力で思いつきました。)

まいぺーじって、勝手に作ってくれる部分を表示させないってのがミソっぽいです。

あとはたけさんにバトンタッチ。

こっそり

投稿者:クシヤマ@出会い系?  2002/09/04 21:17:31

>こちらもERHUAさんの掲示板のように
 してしまいそうで恐いです(苦笑)

いえいえ、にぎやかな方が、管理人もよろこびます。
話も翻訳につながってますし♪


>文法の勉強という意味でもクシヤマさん
 の翻訳楽しみに待ってますね。

あっ、いえ、どちらかというと原文の文法どおり
に正確になぞって訳すのは苦手です(苦笑)
しかも詩なんで……

自分で出題しといて、あれですが、かなり難しいですよ。
皆さんが忘れた頃に、こっそり訳したいと思います(笑)

こんばんは。

投稿者:高遠アイコ  2002/09/04 20:56:05

水溜り(ログ)から、
お邪魔しました。

こちらもERHUAさんの掲示板のように
してしまいそうで恐いです(苦笑)

わわわ…

投稿者:ERHUA  2002/09/04 20:44:59

照れてます照れてます(笑)。自分の訳をもう一度見て恥ずかしくなっちゃいました。高遠さんに誉めていただいてさらに照れてます。文法にあまり詳しくないERHUAですので、文法の勉強という意味でもクシヤマさんの翻訳楽しみに待ってますね。

クシヤマさんと高遠さんは僕のサイトを通して出会われたことになるのでしょうか?光栄です!

こんにちは。

投稿者:高遠アイコ  2002/09/04 17:24:08

ありがとうございます。
詩の方は、お時間のあるときに
ちょこっと見るように、気軽にご覧下さいね。

ERHUAさんによる翻訳の
フェイ・ウォンの歌詞を見ました。

中国語は、1~10の数を
数えることくらいしか出来ない私は
恥ずかしいです。

それに歌詞を翻訳するということは、
特に難しいと思います。

ERHUAさんの翻訳された歌詞
素敵でした(^-^)

Re:初めまして

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/04 16:54:37

高遠アイコさん、はじめまして。
先ほどは、ERHUAさんのサイトから、
訪問させていただきました。

詩というのは、興味深い世界です。
先ほどは、さらっと読んだ程度でしたので、
今度はじっくり読ませていただきます・・・

・・・それとも、あまり深く考えずに、
素直に読んだ方がよいのでしょうか・・・

うちのゲスト翻訳に、ちょうど詩の出題があります。
ERHUAさんが、訳してくださいました。
(フェイ・ウォンの歌詞)

コメントなどいただけると嬉しいです。

初めまして

投稿者:高遠アイコ  2002/09/04 16:24:04

先ほどは、お越しいただき
ありがとうございました。

ちょくちょく詩を更新していますので、
興味がありましたら、いらしてくださいね。

Re:中華系まいぺーじ2

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/04 00:12:58

情報ありがとうございます。メチャメチャおもしろいサイトでした。ツボにはまったって感じで・・・おすすめです。

中華系まいぺーじ2

投稿者:みきちゃん  2002/09/03 23:09:56

今日は障害日!よくある事です。

またまた発見!
http://mypage.odn.ne.jp/home/chinachina
一度ご覧下さい

復旧!

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/03 18:57:55

・・・したみたいですね。まいぺーじ障害。何はともあれ、よかった、よかった。

障害中にアクセスを試みてくださった、ゲストの皆さま、たいへんご迷惑をおかけいたしました・・・リンク切れではございませんので、今後ともご贔屓に、お願いします。


>まいぺーじオーナーの皆さま

やれやれって感じですね。


>ERHUAさん

リンクありがとうございます。たけさんのぺーじは、ホント為になりますよね。

リンクさせて頂きました。

投稿者:ERHUA  2002/09/03 09:35:58

たけさんのホームページでリンクの仕方を学んだので、早速クシヤマさんのページにもリンクさせて頂きました!

これからもよろしくお願いします!

Re:おっと手違いが

投稿者:クシヤマ@修行中  2002/09/03 06:22:33

おはようございます。バナー使っていただいた上に、紹介文付のリンク、ありがとうございます。

で、ですが・・・ほ! 翻訳家??? だ、誰が?? ・・・“家”じゃないっす、“家”じゃ。“者”でもないんですから。

おっと手違いが

投稿者:ちゃいむ  2002/09/03 01:15:11

失礼しました。
まさに シン クゥ~ラでございます。
アンダーバーが抜けて飛べません。
本日は済ませて
 メイ ヨー 
修正だけは済ませて
眠らせていただきます。

しんくーら?

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/03 00:03:00

・・・一瞬(正確には1分半くらい)わかりませんでした。“辛苦了(xin1 ku3 le)”・・・カタカナ中国語的には「シン クゥー ラ」? 中国語で「お疲れさま」という意味ですね。

うちはリンクフリーですので、是非是非お願いします。こちらからのリンクは、超簡易なんで申し訳ないのですが・・・


# こんな感じで「無理やりカタカナ中国語!?」連載してみようと思ってますので、また遊びにいらしていただけると嬉しいです。相手が日本語流暢なら、カタカナ中国語でも安心です(笑)

中華系まいぺーじ?

投稿者:みきちゃん  2002/09/02 23:40:25

みきちゃんのページにやってきたページで、
旅行記に3日分の中国紀行文があった。
http://mypage.odn.ne.jp/home/hiroo3

こんばんわ

投稿者:ちゃいむ  2002/09/02 22:16:49

ちょいと留守していました。
9月24日から
南京から招聘を受けて出かける皆さんがいます。
事務所に中国からの留学生がよく来てくれて
(残念ながら彼らは日本語が流暢です。)
しんくーら と挨拶程度。
ページのご紹介をしようと思っても不器用なので
強引に 向上委員会NO.7を活用して
リンクお願いに参りました。
これから準備にかかりますが
よろしいでしょうか?

 http://mypage.odn.ne.jp/home/cha16world

Re:こんにちは♪

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/02 21:51:07

なおさん、こんばんは。
リンクありがとうございます。

うちのほうからも、超~簡易ですが、向上委員会メンバーのサイトへリンクを貼らせていただきました・・・ウェブ○ンク風に(非公認)

こんなんで、お許し下さいませ。

こんにちは♪

投稿者:なお  2002/09/02 17:58:08

向上委員会、No.6のなおです。
りんくさせてもらいに来ました!
いいですか?
・・・って、もう準備してたりするんですけど・・・

http://mypage.odn.ne.jp/home/nao19750502

「せ」って・・・

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/09/02 11:39:42

・・・ホントに分かりやすいんですか? >ZhengMuさん (←台湾に留学してた方・・いや、見てないと思いますが・・・)

マーボやチンジャオロースは、すでに日本語化してますよね。もし、訳すとすると、「さいの目切り豆腐の豆板醤炒め」とか「豚肉ピーマン糸切り炒め」でしょうか・・・長い!

注音字母

投稿者:ERHUA  2002/09/02 11:09:45

最初見たとき「なんでひらがなが書いてあるんだろう」と思いました(笑)。ieの注音字母「1せ」。どう見ても中国語に関係があるとは思えません(笑)。

どの言語にしても日本語にない発音を表すのは至難の業ですね。でも、「マーボードウフ」とか「チンジャオロースー」みたいに外来語として中国語が定着するのなら、カタカナ表記大賛成です!

そうでしたか

投稿者:ろば管理人  2002/09/01 19:20:19

だとすると、無理やりカタカナは、やはり無理があると言う訳ですね(笑)すこし解かりました。(笑)

簡単だといまいちですが、難しいとなると俄然張り切るお馬鹿なろばです。
また伺います。

注音字母?

投稿者:クシヤマ@追伸  2002/09/01 18:44:16

・・・という発音記号があるの、ご存じですか?

台湾で使われている記号のようで、漢字の一部を利用したものです。知人の台湾留学経験者によると、ローマ字ピンインなんかより、ずっと分かりやすく機能的! とのことです。私は読めません。そのうち覚えてみようとは、思ってますが・・・

# 小学館の『中日辞典』にも載ってます。同音字・早引きコーナー(チーター?)の真上です。

カタカナ中国語

投稿者:クシヤマ  2002/09/01 17:47:43

ERHUAさん、こんにちは。

そのマンガの入門書は見たことありませんが、カタカナ表記には、いろいろ不満もありますよね。とくに、ある程度話せる学習者にとっては・・・。入門用の便宜的なものと割り切るしかないのかも知れませんね。

例えば“黒客”にしても、まあ“黒”は「ヘイ」でよいとしても、“客”を「カー」と表記してしまうと・・・後ろめたさが残ります。かといって「コー」でもないし・・・「ケォー」とか「カェォ」・・・どんどん離れていきます(笑)

# ちなみに“客(ke)”の母音 e は、日本語で「エ」を発音するときの口の形で発音する「オ」?・・・です。 >ろばさん♪


本によっては、カタカナとひらがなで書き分けてるもの(Shang を“しャン”、Xiang を“シャン”など)もありますが・・・更にわけが分からなくなると思います。本格的に勉強するとすれば、ピンインを地道に覚えていくしかないでしょうね。


ですが、そこまで本格的にやるつもりのない場合は、ピンインはかえってじゃまになるかも知れません。じっさい、発音がそれほど精密じゃなくても、雰囲気と勢い!さえあれば、通じてしまうことも多いですし。

「デンノウビョウドク」なんて、勢いで通じてしまいそうですよね(笑)

横はいりみたいですいません(--;)

投稿者:ERHUA  2002/09/01 08:31:37

飛び入り失礼します。

カタカナといえば、半年くらい前に本屋さんで見た本。「誰にでもすぐに中国語が話せる!」と謳った入門書(マンガ)なのですが、そのカタカナ表記が本当にわけが分からなかったんです。中国語学習者としてあれは許せません。機械翻訳並みに「どうしてこんなカタカナが付くの?」って感じでした(笑)。

ご覧になったこと、ありますか?

その案、戴きます。かも。

投稿者:クシヤマ  2002/09/01 00:27:04

ろばさん、こんばんは。

え~、全然ないんですか~(笑) 拙サイトで、チョッとだけでも、興味を持っていただけると嬉しいです。

>日常会話で使う単語を一個でもいいですから無理やりカタカナ付きで載せてもらうとおもしろいかも。

いいですね。翻訳(『日々翻訳』)の更新が滞っているときの、つなぎネタとして使わせていただくかも、です。

ですが、カタカナ表記って案外難しくて・・・。

えェ!

投稿者:ろば  2002/08/31 20:36:45

デンノウビョウドク??

そのままじゃあないですか!
雰囲気で入れそうな・・・
超初心者は怖いもの知らず。なんかおもしろそうですね。

ふと思ったのですが、日常会話で使う単語を一個でもいいですから無理やりカタカナ付きで載せてもらうとおもしろいかも。私みたいに中国語全然興味ない人が迷い込んでも(笑)来て良かったと思いますよ。私思ってますから〈笑)

ディェンナオ・ビンドゥー(dian4nao3 bing4du2)

投稿者:クシヤマ  2002/08/31 17:52:13

↑無理やりカタカナで読んでみました・・・“電脳病毒”

ろばさん、中国語にかなり興味がお有り? 発音できるようになると、もっと楽しくなりますよ! なんか音楽みたいで(声調が)・・・難しいのですが。

ワタクシの翻訳にも、つっこみ入れていただけると有り難いです。ゲスト翻訳のほうに、ご参加いただけると・・・さらに嬉しいです。 >洋子さん♪

ではでは。

そうでしたか

投稿者:ろば  2002/08/30 23:23:18

ヘイカーと一応おしえてもらいました。

洋子さんそうだそうです。あらら、名まえ言っちゃった。
多分見てるとおもうので。

ウィルスは電脳病毒、なんと読んだらいいのか解かりませんが、ほんと!そのまま、リアルです。

アドレス参考にさせてもらいます!
ありがとうございました。

ハッカー?

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/08/30 22:54:02

ろばさん、こんばんは。中国語ネタの書き込み、ありがとうございます。

ですが“黒客”は・・・ハッカーのことだと・・・。読み方は「ヘイ カー(hei1 ke4)」で、一応、音訳になってます。意訳も兼ねてます。

ちなみに、ウィルスは“電脳病毒”・・・漢字にすると、妙にリアルといいますか、おもしろいですね。


# チョッと不安になったんで、中国語パソコン辞典↓で確認してきました(笑)

http://www.qiuyue.com/index.html

こんばんは

投稿者:ろば  2002/08/30 22:25:48

先日、かの友人からウィルスは「黒客」と教えられました。感心しました。いえてます。中国語って面白いなと思った次第です。思っただけですが(^^ゞ

続・上海もす。

投稿者:クシヤマ  2002/08/27 18:16:42

下の方(↓)にある、上海モスの話ですが、すでに日本側のモスは中国から撤退しているそうです。・・・でもって、いまだに「モス」を名のっている中国側と、裁判沙汰にもなったとか・・・いやはや。


# mac.com やけになって使ってます。

たまちゃんって・・・

投稿者:クシヤマ  2002/08/26 23:44:29

多摩川のアザラシのことだったのですね・・・世情に疎くて。

教えていただいたNHKのサイト、いいですね! さっそくお気に入りに追加しました。ADSLさまさまです。RCC(→リンク集)のラジオ中継もきき放題・・・聞き始めて以来、カープは勝ってませんが・・・。そうそう、秋山選手まで引退のようで・・・残念です。


# 話題的に、こっちの板にレスしました。NHKといえば、ラジオで中国語ニュースをよく聞いてました(・・ってゆうか、テレビもってません・・)

## なんとか中国語ネタに連接!?・・・実はもっとフリーな板も・・・?

そうですね。

投稿者:クシヤマ  2002/08/26 21:31:52

委員長?さんに、おまかせするのが一番ですね。

当サイトでも、向上委員会に便乗して、まいぺーじ関連のコーナーを充実させていくつもりです。まずは「中華系まいぺーじ」を集めたリンク集を予定・・・。

管理人次第ですね!

投稿者:みきちゃん  2002/08/26 20:30:03

ウェブリング方式は参加者の増加が見込めますが、
隣同士の交流は少ないようです。
自分は失敗リングでしたが、他のリングに参加中です。

向上委員会共同掲示板での週変わり統一テーマ等で、
自由に参加できる方が管理が楽じゃないでしょうか?
強制的に誰かと誰かは結びつかないと思うよ!

それから、並んだバナーは20人以上になるまで、
インパクトも兼ねて並べるつもりです。
少しはコマーシャルになるかな?

おお!それはそれは

投稿者:たけ  2002/08/26 20:11:29

連カキ失礼します(;¬_¬)

新たなる企画頑張ってくださいね♪

早速、おいらのHPで直せるところを
直しました。
「コツ?」の初級編と、質問掲示板ですね。
雑談掲示板はサイズ変更がきかないので、
残念です。

解像度

投稿者:クシヤマ  2002/08/26 18:59:26

私も先日、外から高解像度のPCで自分のページを見て、逆に、うわぁースカスカ! と気づいたんです(笑) ですが、この場合、大は小を兼ねますが、小は大を兼ねないんで、800×600でも見やすいページにしていただけると嬉しいですね。

たけさんのサイトのおかげで、タグの使い方も少しはわかるようになってきました(いままでは、わからないまま試行錯誤を・・“荒技”とか・・)。今回、アップロードできるスペースも増やしたんで、カープ・ネタや、中文ページ(簡体字)など、やりたくてもできなかった企画に挑戦したいと思います。


# やっと話が中国語に繋がりました(笑)

## あっ、向上委員会便乗企画も・・・

しかし

投稿者:たけ  2002/08/26 16:25:16

画面のサイズって、今まで考えてもみなかったっす。
800X600で初めて見てみましたけど、

おいらのHPも見づらくなってたんですね。
一応リニューアルなんかも検討中ですんで、
その際は、うまいこと改善できたらいいなぁ
と、思いました♪

勉強になったっす。

そうですねぇ

投稿者:たけ  2002/08/26 12:41:30

メニューのは
外して頂いたほうが、こちらのHP
の為にも良いかと思います。

掲示位置も折り合いが付かない様子ですので、
あちらで結構ですよ。

お手数かけましたm(_ _)m

あっ3時だ・・・(明日休みなので油断、ふだんは6時起き)

投稿者:クシヤマ  2002/08/26 03:04:25

たけさん、こんばんは。

いま、入会申請してきたんで、よろしくお願いします。・・・ですが、うちの場合、張り付け位置が・・・「りんく・ろぐ」のページでもいいでしょうか?

え~と、プロフィールは・・・非公開です。そのかわり(?)メニューページをチョッといじってみましたので・・・ご勘弁を???

こんばんわ~♪

投稿者:たけ  2002/08/26 01:23:10

いつもいつも、おいらのHPに遊びに来て頂いて感謝です。
ところで、クシヤマさん。
バナーでも作って頂けないですか?
相互リンクさせてもらいたいです。

それと、向上委員会にも是非参加してくださいよぉ

あとプロフィールなんかもあると、いいなぁ。
注文付け過ぎですね。( ̄∀ ̄;)汗

ちょくちょく顔出しますんで、よろしくです。
では¥( ̄▽ ̄)¥

長冨投手、お疲れさまでした。

投稿者:クシヤマ  2002/08/24 19:40:27

やはり、引退でしたか・・・。カープとの試合、しかも市民球場で投げたというのは、感慨深いですね。長冨がいた当時のカープは、投手王国でした・・・。


>管理人さんはいろんなサイトをご存知なのですね。

あっ、いえ、違います。雅虎中国のおかげです(笑)

検索エンジンとしては、Google中文(簡体)も利用していますが、ヒット数では、やはりYahoo!がまさりますね。情報の質を求めるときはGoogle。量を求めるときはYahoo!、と使い分けてます。

以前は、人民網をよく使っていたのですが・・・最近、うまく繋がらないことが多くて・・・ADSLにしてからも・・・。


#試合のほうは、若鯉が勝たせていただいたようですね。

「か。」の謎か。

投稿者:erhua1111  2002/08/24 09:40:32

機械翻訳にまだこだわっているERHUAです。
「か。」の連発が気になって原文と翻訳文を見比べていると、どうも「、」が曲者らしいと気付きました。
でも管理人さんのおっしゃる通り機械が読む方に「こんな訳でいいのか?」と尋ねているのかもしれませんね。
ゲスト翻訳もいつか参加させてください!

Re:有料化!?・・・ .mac ?

投稿者:くす  2002/08/23 21:51:20

有料化問題(!)にご意見いただき、ありがとうございます。ほかにも不満を持ってる人がいることを知り安心しました。管理人さんはいろんなサイトをご存知なのですね。

あ、長冨浩志投手、今季で引退が決まりました。
けっこう惜しむ声ありますね。今日は2軍で古巣のカープとの試合で登板したそうですよ。
来季からは2軍のコーチというウワサです。加油!

上海もす。

投稿者:クシヤマ@モスチーズ好き  2002/08/23 17:19:36

モス・ラーメン・・・・気になります。しかも主力? 食べたことのある方、レポートしていただけると嬉しいです。

re: 機械翻訳面白いです

投稿者:クシヤマ  2002/08/23 17:13:54

楽しんでいただけましたか? なんか、まねしがたい文体ですよね・・・文体? まあ、無償のツールですので、こんなもんでしょうか。

“か。”は謎ですね。機械のほうでもあんまり自信がないんで、こんな翻訳であってます“か?”と、聞いてるんでしょうか。か。


#ゲスト翻訳へのご参加も、お待ちしてます。お気軽に。

有料化!?・・・ .mac ?

投稿者:クシヤマ@りんご  2002/08/23 16:36:08

・・・・知りませんでした。

@mac.com のアドレスは、ずっとほったらかしだったのですが、HP上の公開アドレスに使えるな~と思い・・・・・そういえば、なんか、アップルから英語のメールが来てました。無視してました(笑)

2年目からは、年間$99.95ですか・・・なんか、この5セントが、よけいに腹立たしいですね。

@mac.com は、あきらめます。まあ、アップル社が存続してくれれば、それでいいです。高望みは致しません。


#ゲスト翻訳のほうに、関連ネタを出題してみました。これが普通の反応でしょう。

機械翻訳面白いです

投稿者:erhua1111  2002/08/23 08:39:20

西蔵飲食(5)の機械翻訳を読んで爆笑しました!僕こういうのにすごく癒されるんです(笑)。
きちんとした文章にはなっていませんが味がありますよね。呪文というかお告げというか、ミステリアスさが面白いです。
これって、なんで「か」が文末にたくさん付いてるんですか?[ロ馬]がついているわけでもないのに、ちょっと不思議です。

mac.com

投稿者:くす  2002/08/23 01:33:25

iTools → .mac に変更になりますけど、いきなり有料化ってひどくないですか? 今なら49.95 米ドル!&よ~く読んだら来年から99.95 ドル! 
とにかく入らないとアドレスを取り上げちゃうなんてアンマリ!!それに入ったとしても、OSXでないと受けられないサービスもあるし、じゃ、バージョンアップもしろ~ってことでしょう?ちょっと生気~していたので、管理人さんのアドレス見て、つい怒りが蘇ってきてしまいました、きゃ~こんな時間なのに...。
みなさんは素直に有料化賛成なのかなぁ...などと思うのは、わたしだけでしょうか...。

レスありがとうございます

投稿者:IHI  2002/08/22 23:36:04

HPのアドレス忘れてましたね。すいません。ただ、
あんまり勉強とか中国語に関係無いサイトなので、
ちょっと書くのが心苦しかったというか・・・^^
アドレスは↓になります。
http://www26.tok2.com/home/yozakurakai/

上海は碁盤の目になっていないけど、ちょっと
ごちゃごちゃし過ぎで、未だに迷ってしまいます(笑)
管理人さんが来られた頃は、モスもまだ美味しかった
んでしょうね。今のモスバーガーは現地化が進んで、
主力商品がラーメンになっちゃったり、かなり
日本のモスと違う物になってしまいました。

re: はじめまして

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/08/22 12:56:39

IHIさん、こんにちは。『ほんやく修行』へようこそ!

留学3年目なんて・・・うらやましすぎです(私は1年たらず)。しかも上海!

私も旅行中に2、3回たちよったことがありますが、日本食はうまいわ、モスはあるわと(餓えてたもんで)・・・って、中国とは関係ないことばかり楽しんでいました(笑)

個人的には、碁盤の目になっていない、ああいう街並みが好きです。ちなみにいうと、港町が好きなんで、廈門なんかも、お気に入りの街です。

ところで、ITIさんのHPを、中国留学リングのほうで探してみたのですが・・・上海系のサイトは多いので、わかりませんでした。URLを教えていただけると嬉しいです。


#宣伝カキコ・・・ですが、掲示板や日記でネタにしてしまったんで、削除しにくくなってしまいました(笑)

はじめまして

投稿者:IHI  2002/08/22 08:44:02

はじめまして。上海に留学3年目のIHIと申します。
とっても為になるページですね。僕はまだ現在喋る方に夢中なんで、中国語を日本語に直すという事の大事さに、改めて気づかされた気がします。

下の、東京エイリアンアイズなんですが、僕のHPの掲示板にもカキコがありました。上海ワールドや、友人のページにも全く同じ内容で出ていたので、間違い無くコピぺなんでしょうね。ちょっと、非営利だから許されるみたいな内容も気に食わなかったし、何より彼らのHP自体、やってる事が怪しい+掲示板で、営利非営利問わず宣伝は削除しますと注意書きしてあるので、即削除しちゃいました^^
でも、一体どこから来たんでしょ?彼ら。僕のも友達のも
中国留学ウエブリングに入ってるんで、そこらへんから辿ってきたんですかね?

ご訪問ありがとうございます

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/08/21 16:56:02

ADSLの快適さにはまってしまい、翻訳の更新そっちのけで、いろんなサイトを訪問しまくっているクシヤマです。こんにちは。


>erhua1111さん

erhua1111さんのサイトも中華系ですね。私のとこよりもっとまじめな感じでした。エッセイ楽しみにしてます。

同じ中華系サイトとして、今後ともよろしくお願いいたします。


>ろばさん

ろばさんのサイトのトップの犬(「の」の連続という警告を出されてしまった・・・)、かわいいっすね! でも、競技会とかに出てしまうようなすごい犬なんですか?

当サイトを紹介していただけるなんて、嬉しい限りです。今後ともご贔屓に。


ではでは。

こんにちは

投稿者:ろば  2002/08/21 13:16:15

ログから参りました。ご訪問ありがとうございます。
友人に中国語を習っている人がいて、謝謝とか晩上好とか言って楽しんでおります。友人にはこちらのページをぜひ教えようと思います。それでは再見!

はじめまして

投稿者:erhua1111  2002/08/21 11:36:42

僕は第二外国語で中国語を勉強している者です。中国語関係のページを見つけて嬉しいです。また来ますね!!僕のページにも是非お越しください。内容暗いですけど(苦笑)。

れす。

投稿者:クシヤマ  2002/08/20 17:13:32

管理人です、こんにちは。


>たけさん

どうもどうも、私のページはこんな感じです。

HP作成上の、最近の悩みは、今使っている背景画像に映える、リンク&訪問済みリンクの文字色・・・です。こんなことを、たけさんに相談するのはなんなので、自分で考えます(笑)

真・まいぺーじのコツ? 今後とも期待しております。ガンバってください!


>くすさん

昨日は、途中で話題がそれてしまい、失礼いたしました。ですが、版権については、きのう書いたくらいのことしかわかりません・・・。


>でもあの運勢は、あのあと但是の続きがあって、ウ~~ムと唸りそうなことが書いてありました...。

但是の続きが気になります・・・こういうときの“但是”は、いやな接続詞ですね。
もしよろしければ、ゲスト翻訳のほうに出題していただけると嬉しいです。あっ、もう先週の運勢になってしまいましたか(笑)

この話題を続けてしまうのもなんですが・・・。

投稿者:クシヤマ@非学生  2002/08/19 23:33:45

>■参加費:非学生2500円/学生1500円 留学生500円

「非学生」という表現は、チョッと引っかかります。いえ、別に、参加費が高いことはいいのですが・・・。
「一般」といった方が、あたりさわりないと思います。

全体的に、なんとなく慇懃無礼な感じが・・・。


#言葉遣いというのは、難しいですね(自戒をこめて)

あははは

投稿者:たけ  2002/08/19 23:30:08

毎度おいらのHPに遊びに来て頂いて感謝です。

宣伝書き込み。やっちゃったって感じですね。(/∀\)
ほんと、Web界の無差別テロっす。

こうゆうのに熱上げてる人って、「自分は正義」
と信じ込んでるんでしょうね。

南無~。

Re:(- -?

投稿者:クシヤマ  2002/08/19 20:43:22

>「国際交流プロ倉もの開催」って
どういう意味ですか??? 

謎です??? (あっ、もしかして機械翻訳? うそうそ)


今後もこのような書き込みが続くようだとチョッと困りますが・・・留学生を支援しているということですし、サイトをのぞきにいったら中国語のページもあったので・・・当サイトの趣旨にも、ギリギリかすってますかね? と私が聞いてどうする!

(- -?

投稿者:くす  2002/08/19 20:14:20

「国際交流プロ倉もの開催」って
どういう意味ですか??? 
    管理人さん~
      ↓

正しいニセモノ中国語(笑)

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/08/19 20:07:33

こんばんは。

>ところで中国語のサイトから、文章をもらってくるのは別に問題はないのですか? 版権がどうのとか書いてあったりしますけど。

う~む、版権ですか~・・・。別に問題ないだろうと思いますが・・・。一応、情報ソースは分かるようにしてますし、可能な限りリンクも張ってますし(この掲示板はタグが使えないので無理)。もし万一、苦情などあれば、それなりの対応はしますけど・・・。

まあ、文章の翻訳ですから、オリジナルでないことはハッキリしてますし・・・。これが創作や画像の引用とかだと、もっとシビアな問題になるのでしょうね。



と、難しい問題だな~と頭をひねっていると、下(↓)のような書き込みが・・・。

告知されたあとに告知させてくださいとたのまれても困ります・・・。まあ、とりあえず、24日までは告知OKということで・・・。


#ちなみに管理人クシヤマは、この団体にもイベントにも関与しておりません。念のため。

それにしても、下の書き込み、この掲示板の自動改行が無視されてますよね。何故でしょう? もしよろしければ、教えていただけませんか? >東京エイリアンズ様


##こういう書き込みも来るような掲示板になったか~と、実は、チョッと嬉しかったりもします(笑) 宣伝効果については、疑問の余地ありまくりですが・・・。

国際交流プロ倉もの開催のご案内

投稿者:東京エイリアンアイズ  2002/08/19 19:07:58

<転載歓迎>


 初めまして。NPO法人東京エイリアンアイズの事務局のものです
 (留学生の生活支援及び国際交流事業を行う特定非営利活動法人)
 このたび、東京エイリアンアイズで以下のイベントを企画しましたので
 ぜひ留学生の皆さま、また国際交流に興味のある方は
 参加していただきたいと思います。


********************************
しゃべり場ワールドカップ第4回
外国人留学生と日本語でも何語でもおしゃべりする会
ゲストコメンテーターをお迎えしての討論と交流パーティー
********************************

■日時:2002年8月24日 午後6:00-9:00

■場所:所在地 東京都文京区本郷 4-15-14

■交通:交通手段
    地下鉄丸の内線 後楽園駅から徒歩3分
    都営三田線 春日駅から徒歩0分(A2出口直上)
    JR 中央線 水道橋駅より徒歩10分
    [乗り換え案内]
    マピオンによる周辺地図(西片一丁目付近地図)
    http://www.mapion.co.jp/c/f?uc=1&nl=35/42/25.225&el=139/45/21.474&scl=10000&grp=all 

■形式:まず留学生、非留学生がゲストコメンテーターを交えて司会者なし、
結論なし、のフリートークをします。話題はその場の参加者で決定
します。その後立食パーティー。(変更の可能性あり)

■ゲストコメンテーター

現時点では詳細は未定なので発表は控えますが市議、国会議員の方がこられます
(前回は市議一名、国会議員2名)

■参加費:非学生2500円/学生1500円 留学生 500円(会員   無料)(軽食・飲み物つき)
((収益金はTAEの留学生支援・交流活動に生かされます))
(9:00pm~の居酒屋交流会 会費1500円+α 参加自由)

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
八月二十三日までに参加の連絡をして頂けると運営サイドとしては助かります
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
当日飛び入り参加、大歓迎!当日飛び入り参加、大歓迎!当日飛び入り参加、大歓迎!
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
 

■主催:特定非営利活動法人 東京エイリアンアイズ(TAE)

Tel03-6801-9666 Fax03-6801-9667
東京都文京区本郷1-33-3 後楽園キャステールビル310
http://www.annie.ne.jp/?ishn ishn@annie.ne.jp


URLは東京エイリアンアイズのHPです
http://www.annie.ne.jp/~ishn/

  「今の大学生活、ちょっと物足りない…」
  「ディスカッションをいろんな人としてみたい!!」
  「いろんな人と話したりして、仲良くなりたい!!」
   ↓↓ ↓↓ ↓↓ ↓↓ ↓↓ ↓↓ ↓↓

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
事務局は現在大学生の正式インターンを大募集中です。興味のある方は連絡ください
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


ーーーーーー管理人様へーーーーーーーーー

単純に国際交流を目的としたイベントです。
もちろん非商業ベースです
今回のこの書き込みを理解していただければと思います

>管理人様 告知させて下さい。
 掲示板の意向にそぐわない場合は削除をお願いします。

祝!ADSLです。

投稿者:くす@3連戦!  2002/08/19 18:42:35

先日のアヤシイ中国語は、Gaijconvで正しいニセモノ中国語(?)に変換できました。
ありがとうございました。
運勢は、雅虎中国からです。でもあの運勢は、あのあと但是の続きがあって、ウ~~ムと唸りそうなことが書いてありました...。

プロバイダによって、設定条件は違うのかもしれません。それにわたしの時、無視してそのままADSLにしたけど動いたという人の話も聞きました。いい加減かも...。(笑)

ところで中国語のサイトから、文章をもらってくるのは別に問題はないのですか? 版権がどうのとか書いてあったりしますけど。わたしもド素人なので、よくわからないことがたくさんです~。

ADSL

投稿者:クシヤマ@蘋果  2002/08/19 16:14:49

ホームページを本格的にはじめて以来、インターネットの接続料金がかさむ一方で・・・ついに、ADSLの導入を決意しました。遅!

すでに、レンタルのモデムは届いたので、あとはNTTの局内工事待ち。楽しみです。

これで、いちいち接続したり、切ったりをくり返さずにすみます。また、料金を気にせずに、翻訳の調べものができるので、訳文の正確性が向上する・・・かも。


そうそう、くすさんが「ADSLにするのに9.1のままではできなかった」と書かれていましたが、モデムの説明書には、OS8以降に対応しているとあります・・・。プロバイダによって違ったりするのでしょうか?

あと、心配なのは安全面ですね。一応、Norton AntiVirus は使っているのですが・・・なにせ初心者なもんで、不安です。

JISで中国語・・・

投稿者:クシヤマ@蘋果  2002/08/17 16:27:54

くすさん、こんにちは。

変な数字になってしまった部分は、日本語には対応する文字がないため、MacKctransでは変換できなかったのだと思います。

そういうときには、MacGaijconvを使います。Kctransで変換した書類は「・・・.OUT」というファイル名になったと思いますが、それを、今度はGaijconvにドラック&ドロップすると「・・・.OUT.OUT」という名前のファイルができます。

結果は、

這周的[イ尓]持續着上周的改變,[イ尓]將會把自己的計畫落實,併且對于創意方面的東西感到興趣高昂。

・・・となるはずです。なかなか、いい運勢ですね。


#ところで、中国語の今週の運勢は、どちらから?

変になっちゃった。

投稿者:くす  2002/08/16 22:53:27

這周的?3667持續着上周的改變,?3667將會把自己的計畫落實,併且對于創意方面的東西感到興趣高昂。

おそるおそる(初心者なので)ソフトをダウン
ロードしてやってみました。
すると ↑こんな風になりました。数字は
「に~はお」の「に~」らしいです。
ど、ど、どうしたらヨイのでしょうか?
ちなみに、内容はわたくしの今週の運勢です。
すみません。

管理人さんもiMacですか~  同志~ですねっ♪
OS9.2にしたのは、ADSLにするのに9.1のままでは
できなかったからで、しぶしぶバージョンアップ
しました。あんまりなんてことナイ感じだし、
起動中~ のとき、グヒグヒ音がするし、前より
時間かかる気がします。9.1のままでいいような
気がします。

わたしもド素人ですので、こちらこそMac情報
よろしくお願いします~。

でもでも井口が.....し、信じたくない。(T_T)

あっ

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/08/16 21:35:41

>肉まんくらさいー。よろしくお願いします。

あっ、肉まんの画像は『双子屋工房』さん(http://www.crazy.jp/~phantom/)から使わせていただいたものですので、できればそちらから・・・。

にくまんです・・・おそらく。

投稿者:クシヤマ  2002/08/16 21:30:03

みっちさん、こんばんは。

さっそく遊びに行かせていただきました。占い修行(?)がんばってください!



>ODNまいぺーじユーザー“ではない”皆さまへ

「りんく・ろぐ」のページを御覧下さい。ログが、他のまいぺーじユーザーさんのページへのリンクになっています(ひそかにリンク集のページをリニューアルしました)

#「占い」は中国語で“占卜(zhan4bu3)”・・・。

どーもです。

投稿者:みっち  2002/08/16 21:25:01

お昼寝大好き、みっちです。

肉まんくらさいー。よろしくお願いします。

こんにちは

投稿者:みっち  2002/08/16 19:03:32

はじめまして。
いきなりきてカキコも失礼かと思いましたが
あまりにも上のセイロにのった「にくまん(?)}
がかわいかったので、カキコしちゃいました。
メッ茶、かわいいねっ。

ウチにも遊びに来てください。

管理人もiMacです!

投稿者:クシヤマ@蘋果  2002/08/15 18:44:27

OSは、まだ9.1ですが・・・。くすさんもiMacユーザーだったのですね。

ワタクシ、PCに関しても素人ですが、Macなお話なども、お聞かせいただけると嬉しいです(できれば“中国”にからめて・・・笑)

やはり9.2にアップデートしておいたほうがいいですか? あまり違いはなさそうだし・・・と、そのままにしているのですが。


ところで、Macでニセモノ中国語を使うには・・・ですが、リンク集にある「KCTRANS 網站」というサイトの、MacKctrans 及び MacGaijconv というフリーソフトを使えば簡単です(簡体字で書かれたSimpleTextの書類をドラック&ドロップするだけ)

以前は、文字化けする部分を、一字一字、修正していましたが(気の遠くなるような作業・・・)このソフトを使えば、アッという間です。ニセモノ中国語を使うのが、楽しくなります。

というわけ(?)でして、ゲスト翻訳の出題(JISコードの中国語文)なんかも、お願いしたりしなかったり・・・(笑)


#ニセモノ中国語は、繁体字の勉強になりますね。

も、文字化け!

投稿者:くす  2002/08/15 00:10:59

。。。。メシムン。カーョヌ鯆鯊アフフ。キカサセルウノテ遧トユナム95ト?トノ20シッオト。カヒ衫ニムンメ蝪キソノハヌテ軏サシ釮ュエォ。」ヒ釚ヘヒ鄕クヌラ--。カノリオトエキオトオシムンユナサェムォサケメカヒ衫ニムンメ蝪キモ?カラハキスサェウマシッヘナトヨノマチヒキィヘ・」ャオアハアキミキミム??」。カヒ衫ニムンメ蝪キソノホスユナム?クラモオトサャフ惲ャ。」

あっ ほんとだっ。おもしろ~い!..って話ではないですね。すみません。
わたしのPCは、iMacでOS9.2なんですが、何をどうすればニセモノ中国語になるのでしょうか。
簡化字でのメールのやりとりをやってただけで、他のことはまったく知らないので...。(=初心者)

わたしのとき(管理人さんのちょっと前くらい)は$2000で、北京でも高い方だった記憶があるので、ラサは物価が安いのにナゼ?と思ったんですが、物価は高かったんですね、それにドンドン値上がりしたのかも..でも、値切った人ってエライッ。(尊敬)

マジックですが、点灯しても吹き消しちゃえば
いいです! (^^)v  まだまだワカリマセン!
(吹き消す→ 吹滅 chui1 mie2  フ~ッ!!)

学費$2000って・・・

投稿者:クシヤマ  2002/08/14 16:57:32

確かに高いですね。冷静に考えると・・・。留学当時は、チベットに留学できる!というだけで、かなり舞い上がっていたので(笑)、そんなに気にならなかったのですが・・・。

蘭大の学費が年間$1400?くらいだったのと比べると、かなりの割高です・・・北京上海なみに高いといったところでしょうか(くすさんのときは、どうでしたか?)


ですが、食費やタクシー料金など、チベットの物価自体が、実はけっこう高いのです。意外なことかも知れませんが・・・。タクシーの初乗り?は10元でしたし(街が狭いので、市内はどこまで行っても10元でしたが・・・逆に、どんなに近くても10元)、盒飯も10元!でした(しかも客におかずの選択権がない!)。蘭州では1.6元で食べられる牛肉麺も、ラサでは5元でしたし・・・(蘭州の物価が異常に安い? ちなみにタクシー初乗り4元だったような)。

トゥクパ(チベット風のうどん)2元など、リーズナブルな食べ物もありましたが、外国人観光客が集まるレストランなどでは、一食40元や50元はあたりまえ・・・。市場で売っている野菜や卵なんかも、けっこう高かったと思います。

日本でも、スキー場などでは、缶ジュースが150円だったりしますが、それと同じ原理(山の上までの運び賃?)でしょうか。

ともかくも、ラサの物価は高い! というのが私の印象です(ネパールとの国境では、もっと高いらしいです)


チベットの伝統的な習慣に従って生活していれば、そんなにお金も必要ないのでしょうが・・・そうもいきません。とはいえ、チベットの人たちは、先祖伝来の宝石などもっているので、かなりのお金持ちらしいのですが・・・テント暮らしなのに衛星放送のアンテナを備えている遊牧民の噂も聞きました(チベット高原で、地上波放送や、ケーブルテレビの設備を整える方が、もしかしたら割高なのかも知れませんが・・・)


#長文になってしまいました。学費の$2000ですが、これでも私より前にいた留学生が、値切りに値切った結果らしいとも聞きました。それでもボラれているでしょうか(笑)

マジックって??? ←現実逃避

投稿者:クシヤマ@速攻レス  2002/08/14 00:38:23

くす さん、こんばんは。


>簡体字を、わざわざ日本のJISコードの漢字に変更するのは何故なんですか?

それは、

“ト羲テ」。 サカモュケ簔ル」。”

のように文字化けしてしまうからです・・・。

そこで“[イ尓]好! 歡迎光臨!”のような、繁体字風のニセモノ中国語に変換して対応しているわけです。ちなみに、変換には「KCTRANS 網站(→リンク集)」のフリーソフトを使っています。

ユニコードとかいうのが普及すれば解決される問題でしょうか・・・詳しくは分かりません。

Gマジック点灯?w(゜o゜)w

投稿者:くす  2002/08/13 22:56:45

チベットのお話ぜひ続けてくださいね。
でも学費$2000って高くないですか?

それと質問なんですが、
簡体字を、わざわざ日本のJISコードの漢字に
変更するのは何故なんですか?

チベット高原で お酒を飲むと・・・

投稿者:クシヤマ@酒鬼  2002/08/13 18:41:49

めちゃめちゃ酔います。やはり気圧が低いと、酔いがまわるのも早くなるのでしょうか。

バナクショー(八郎学旅館)という日本人もよく集まるホテルの向かい側にあった“玉意(yu4yi4:漢字があっているかは自信なし)”という中華料理屋で、ラサ・ビール(拉薩[ロ卑]酒)を飲むことを日課?にしていたのですが、瓶で4本が限界でした(でも、それだと大学に帰り着けなくなるので、ふだんは3本)

今回の翻訳にでてきた“チャン(青[禾果]酒)”ですが、2、3回しか飲む機会はありませんでした(どぶろくは、そんなに好きでもありませんし)。お味のほうは、なんとなくフルーティー?だったような記憶が・・・。

バルコル(八角街)という中心街の近くには、なんと「菊正宗?」をおいている酒屋もあったのですが、賞味期限切れのうえ、200元以上したので・・・。同学のT氏が“討價還價(tao3jia4huan2jia4)”に挑戦しましたが、まけてくれませんでした。

そのかわり、あの“白酒”には徹底的にやられてしまいました。どのようにやられたかは秘密・・・といいますか、自分にとっては謎(笑)。そして他人にとっては迷惑・・・。


#チベットでお酒を飲むときは、十分に注意しましょう!

なにがあたらしいの? (What's New @王様風)

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/08/11 23:33:47

リンク集に『日本語・中国語(台湾華語)単語帳』と『機械翻訳(WorldLingo)』を追加しました。

あと、中国総合情報&情報交換のサイト「ALA!中国」へのリンクをトップページに追加。当ページも、こちらの検索エンジンに登録させていただきました。

そのほか「キーワード」のページを、多少、見やすくなるように編集。内容はほぼ同じですが、1行あたりの文字数をそろえてみました。


#このサイト自体が、あたらしいのですが・・・。

『ほんやく修行』へ ようこそ!

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/08/11 17:03:41

シゲナガさん、ちこさん、こんにちは。拙ページを御覧いただきまして、ありがとうございます。


>シゲナガさん

いつも研究会のほうで勉強させていただいております。ワタクシも「細く長く」続けていきたいと思っておりますので、今後ともよろしくお願いします。

機械翻訳のほう、楽しんでいただけましたか? なんといっても“土巴”→「地球パキスタン」・・・ですからねえ。有償のツールなら、もう少しましな翻訳になるのでしょうか・・・。


>ちこさん

リンクをはっていただきまして、ありがとうございます。こちらからも、ちこさんのページ『日本語・中国語(台湾華語)単語帳』へリンクをはらせていただいてよろしいですか?


#「ゲスト翻訳」のほうも、よろしくお願いいたします。是非 是非 お気軽にご参加下さい。

おじゃまします

投稿者:ちこ  2002/08/11 00:13:52

クシヤマさん、先ほどはわたしのページhttp://www.hamq.jp/i.cfm?i=riwenzhongwenの掲示板への書き込み、ありがとうございました。
わたしも大陸へは行った事があるんですが、チベットの方へは行った事がありません。面白そうですね。
ではでは、修行がんばってください。わたしもそのうちゲスト翻訳に投稿させてもらうかもしれません。(でも、やっぱり勇気がないなぁ・・・)
PS.「ほんやく修行」、わたしのページにリンクさせていただきますね。

えらい!

投稿者:シゲナガ  2002/08/11 00:00:19

翻訳研究会MLのシゲナガです。わかりますよね?日々翻訳面白かったです。機械翻訳との対比が特に。これからも地道にがんばっていきましょうね。

G5-3C(五回終了)・・・哭

投稿者:クシヤマ@肉まん食べて帰宅  2002/08/10 20:17:10

こんばんは。

くす さんの書き込みを読み、近所のラーメン屋に肉まんを食べに行ってきました(笑)

しかし、お味のほうは・・・いまいち。やはり専門店で食べたいですね。

肉まんドッと混む、のぞいてきました。おいしそ~です。あの割れ具合が、なんともいえません。横浜に行きたくなります。ついでに浜スタのカープ戦もセットで・・・というのが理想的。


#鷹は連敗ストップですね! ・・・鯉は、さらに2点追加(六回裏)されております。そろそろラジオが消えそうです。

肉まんといえば...

投稿者:くす  2002/08/09 20:54:25

肉まん.......ドッと混む。ってご存知ですか?

広東料理「聘珍樓」のHP → www.29man.com 
おいしそ~♪ですよ。

お礼が遅くなりましたが、中国語パソコン辞典の
サイト、見つけてくださって非常感謝です。
そうです~。ここです、ここ!ここ! 
ほんとにオススメ感謝サイトです。

チベットのお話、楽しみにしています。

でもでもホークスが......。しくしくしく。(哭)

“地球パキスタン?”

投稿者:クシヤマ@紅帽迷  2002/08/09 19:40:36

もう、わけが分かりません・・・。G強すぎです。赤いヘルメットの方々が、弱すぎなのでしょうか。

「今日は中継あるのか」と、先ほどラジオのスイッチを入れたのですが・・・高橋建、打たれすぎです。3回までに7失点・・・。松井、打ちますね~。二岡も打ったんですか。はぁ~。脱力。


あっ、中国語の話題が・・・

★ ゲスト翻訳 ★(↑)へのご参加、お待ちしております。中国語(or日本語)を勉強している方なら、どなたでもご参加いただけます。「こんな高性能の機械翻訳ツールをもっている」というのもOKです。


#たった今、元木さんも打ちました。G8-1C

「西蔵飲食」・・・翻訳中です。

投稿者:クシヤマ@修行中  2002/08/09 18:43:08

今月のテーマは「チベット」ということで、西蔵自治区電信公司のサイト(→リンク集)から見つくろってきた文章を、ぼちぼち翻訳しております。毎日というわけにはまいりませんが・・・。

バター茶やツァンパなど、旅行ガイドにも載っているようなメジャーな食べ物から手を付けてみました(マイナーな食べ物はあまり知りません・・・)。というわけで、チベットガイドの定番『旅行人ノート(1)チベット』(改訂版)を、参考文献としてフル活用させていただいております。


この『旅行人ノート』は、私がチベット留学したきっかけでもあります。ラサの実用情報の欄に「留学:外国人は西蔵大学チベット語学科のみ留学可能。学費1年間$1,000+寮費1日40元。暖房なし。ホットシャワーはほとんどでない」と紹介されていたのを頼りに、蘭州大学から転校しました。

実際は学費年間$2,000 だったのですが・・・。チベット美術専攻でもOKだったようです。「暖房なし。ホットシャワーはほとんどでない」との情報は“正確”でした。いえ、シャワーは“まったく”でませんでした(1999年)


日本人なんていないんだろうな~と思っていたのですが、意外にも、8人!いました(ちなみに、蘭州では5人でした)。

肉まん2

投稿者:クシヤマ  2002/08/06 19:11:11

当サイト内に増殖中です・・・肉まんが。いくつあるでしょう? というクイズにしても、つまらないですね・・・。

先日、いったんは仮登録解除になった China Web Ring ですが、このたび本登録させていただくことになりました。こちらは中華系全般のサイトを集めたリングです。登録数が200を越えているので、まだまだホンの一部しかまわったことがありませんが、興味深いサイト満載です。

肉まん

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/08/03 10:10:48

カウンタ上に追加した「肉まん」の画像は、『双子屋工房』さん(http://www.crazy.jp/~phantom/)から使わせていただいたものです。

また『中国情報局』のディレクトリ検索エンジンに、当ページを登録していただきました。当トップページにも、リンクと検索窓を追加しています。

以前からトップページにある『中国留学リング』は、その名のとおり中国留学に関連するサイトを集めたウェブリングですので、よろしければお試し下さい。当サイトも登録させていただきました。(China Web Ringにも仮登録していたのですが、解除?されてしまいました・・・)

現在工事中のカープ関連コンテンツ「廣島鯉魚隊(ひろしま鯉魚)」ですが、復活の目途は立っておりません・・・。正確には“工事計画中”です。


#今後とも『ほんやく修行』を、よろしくお願いいたします。

長冨情報ありがとうございます。

投稿者:クシヤマ@紅帽迷  2002/07/31 21:49:21

長冨投手はずっと二軍でしたか・・・最近、名前を聞かないな~と思っていたのですが・・・。私もカープ以外はあまり知らないのですが、やはり元カープの選手は気になります。野々垣放出はもったいなかったな~とか、山崎健(現ロッテ)もがんばってほしいな~とか、広島にもっとお金があればミンチー手放さずにすんだのかな~などなど。長冨投手も引退まえに、もう一花咲かせてほしいですね。

あっ、あと、管理人がそらしてしまった話題を「中国語」に戻していただきまして、ありがとうございます(笑)
ゲスト翻訳の方も、よろしくお願いいたします・・・って、チョッとしつこいですかね。企画倒れになりそうな予感しまくりなので・・・。

今日はどっちも勝ちました♪

投稿者:くす  2002/07/30 22:49:38

長富投手のご報告をします。コホン。
今年は残念ながらずっと2軍ですが、昨年は貴重な中継ぎとしてワンポイントなどで活躍、成績は1勝2敗ですが成績以上の活躍!でももし今年登板がなかったらもしかして引退もあるのかも...とか。
すみません。このくらいしかわかりませんでした。
結構応援している人もいるみたいですよ。頑張ってほしいです。

それと広島はカープでしたね。スなんてつけて大変失礼しました!
鯉は複数形でもCARPなんですね~
ホークス以外何も知らないうえに(巨人も工藤以外わからないし)英語のレベルが幼児並みなのでスをつけてしまいました。対不起~!
中国語のレベルも似たようなものですが...。
(話がやっと中国語につながりました)

Re: 400でした

投稿者:クシヤマ  2002/07/29 08:38:49

おはようございます。

あっ、yusaさんはGファンだったのですね。失礼いたしました。管理人の“紅帽迷”的発言がご不快でなければ、いつでも遊びにいらしてください。

それにしても強すぎです・・・G。そしてGに負けすぎです・・・YB。その他大勢は団子状態で星の潰し合いをやってますし・・・と、ついついグチになってしまいました。


#新企画「ゲスト翻訳(↓)」へのご参加も、お待ちしております。夏休みのあいだに中国語がすっかり抜けてしまった、なんてことを防ぐためにも、いかがでしょうか。

400でした

投稿者:yusa  2002/07/28 19:40:15

ごめんなさい~Gファンなんです~。
でもまた来ちゃいました。

テストは・・・ピンイン以外はなんとかなりました。
ピンインは結局全部覚えきれなかったのです。
単位は多分取れていると思うんですが・・。

発音して覚えるというのは身に付きそうですね。
奥が深いです。
今は中国語忘れて夏休みを楽しんでます^^

新企画(案) ゲスト翻訳!

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/07/28 19:02:24

新しい企画を考えてみました。その名も「ゲスト翻訳!」

当掲示板に管理人がアップする中国語の文章を、ゲストの皆様に翻訳していただこう、という他力本願なたくらみです。

中国語の翻訳を勉強中の皆さま、あるいは管理人のつたない翻訳には任せておけない! という翻訳者の皆さま、ふるって御応募のほど、よろしくお願いいたします。

では、試験的に出題してみます。


*** 出題(0) ***

美國人沒有午睡的習慣,因此他們喫中飯的時間也比較隨意。美國人三餐當中,通常看重Dinner,中餐則比較隨便,一般都是飮料加三明治或是面包之類。

*************

本当に御応募いただけるかどうか不安なので、さしあたり〆切などは設けません。将来的には、管理人を含め、ゲストの皆さま同士で、訳文にコメントを出し合えるようになれば、理想的なのですが・・・といいますか、翻訳研究会ML(『日華翻訳雑誌』)のBBS版ですね、この企画。

「クロサワ」・・・終わりました。

投稿者:クシヤマ  2002/07/27 19:46:33

訳しっぱなしで、校正不足・・・という感じもありますが、一応終了しました。

作品のタイトルを調べているうちに、原文と似たような内容の日本語文が見つかったので、大いに助かりました。丸写しにならないよう、気を配りました(笑)

とはいえ、見たことのない作品だらけなので、内容的に、おかしな訳文になっているかも知れません・・・。


#ちなみに「クロサワ」は、『日々翻訳』に掲載中。

負けたんですね・・鷹も鯉も・・。

投稿者:クシヤマ  2002/07/25 10:15:15

くす さん、おはようございます。

最近、あまりにふがいない試合(カープの負け試合)が続いていたので、昨晩は野球を“無視”してしまいました・・・。セ・パともに、あまり首位チームが独走しすぎると、つまらなくなりますよね・・・。広島の独走なら、それはそれでよいのですが(笑)


>以前パソコン辞典みたいなサイトが確かあったように思うんですが、今ないみたいで....。

検索してみたところ、「中国語パソコン辞典」http://www.qiuyue.com/というサイトが見つかりました。移動したみたいですね。

私は知らないサイトでした。これから重宝しそうです。ありがとうございます。

あっ、メールアドレスは“郵件地址(you2jian4 di4zhi3)”でいいみたいですね。

ではでは。


#管理人自ら、当ページの趣旨を逸脱してしまいますが、元カープの長冨投手はお元気でしょうか。まだ引退してませんよね? 現役最年長投手?? コーチ兼任???

晩上好!

投稿者:くす  2002/07/24 22:13:22


こんばんは。くすです。
ホークスまた負けちゃった...。
カープスも負けていたので
お仲間に感じて来ました。(泣)

>外国人選手がヒーロー・インタビューを受けるとき
>の通訳の方って、あまり通訳のプロって感じがしな
>いのですが・・・そう思いません? 

思います。野球関係者っぽいように思います。
トルシエ監督の仏語通訳さんのように
身も心も打ち込む心意気があってほしいです。

ところで管理人さんに質問してもいいでしょうか。
「メールアドレス」は中国語で何でしょうか?
以前パソコン辞典みたいなサイトが確かあったように
思うんですが、今ないみたいで....。
もし、よかったら教えていただけないでしょうか

「クロサワ」・・・始めました。

投稿者:クシヤマ@修行中  2002/07/22 20:25:06

北原さんのサイトで“毎日”と紹介していただいたので、ここは気合いを入れ直し、次のネタを見つけてきました。

日本映画といえば、この人しかいないでしょう、という安易な考えで・・・困ったときの「クロサワ」頼みです。

ですが、実は、作品のほうは、あまり観たことありません。

リンク集を作ってみましたが

投稿者:クシヤマ@まだ翻訳者を名のることは・・・  2002/07/20 07:28:50

先日、まだよく分かっていない HTML エディタを、無理やり駆使して、当ページにもリンク集を作ってみました。


す、すると、

>中国語翻訳者、串山大氏が運営するページ。新聞記事などを毎日中国語訳する『日々翻訳』が興味深い

との紹介文で、北原基彦さんのサイト「KCTRANS 網站」のlinksに、相互リンクを張っていただくことになりました!

し、しかし、この私が「翻訳者」と紹介されてしまってよいのでしょうか・・・。

と、ともかくも“毎日”中国語訳できるように、精進したいと思います(中文和訳が中心になると思いますが)

北原さん、ありがとうございました。


#当リンク集のほうですが、まだまだ数が少ないので、管理人がよく行くページや、当ページのテーマに関連するサイトを、これからも追加してゆくつもりです。

ちなみに、当ページへのリンクは、もちろん(!)フリーです。

>nagataさん

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/07/19 17:58:49

当掲示板にお書き込みいただきまして、ありがとうございます。

いつも、日華翻訳雑誌の掲示板のほうを、興味深く拝見しております。なかなか話に加わることはできませんが・・・。

トップページのアクセス数・20万ヒット! おめでとうございます。延べ人数だとしても、20万人というのは、ものすごい数字ですね。当ページでは、20年かけても達成できそうにありません・・・。


ところで「寺田寅彦」ですが、恥ずかしながら、私は名前を知っているだけで、作品を読んだことはありません・・・(翻訳者を志しながら、これではいけませんね)。

しかし「中国は漢字をあまりに大事に育てすぎたために発展が遅れたという意見もある」などと書いているということは、もしかして国語改革論者? あるいはローマ字論者? と思い、検索をかけてみたのですが、やはり、ローマ字だけで書いた随筆を発表していたりするようです(ほとんど売れなかったようですが・・・)

私としては、日本語のローマ字表記などは論ずるまでもなく、現在も旧仮名遣いで作品を発表している丸谷才一氏の主張に納得させられます・・・(自分で旧仮名遣いの文章を書くことはできませんが、読むだけなら問題ないですし)。日本語にとって、旧仮名遣いを捨てたことによる損失というものも、大きいのでしょう。


・・・中国語の話題から外れてしまいました。

かつては(今も?)中国語のローマ字化という議論もあったと、何かで読んだことがあります。中国語が漢字を捨てたときの損失は、かなり大きそうですが。

リンクありがとうございました

投稿者:nagata  2002/07/18 23:49:13

こんばんは。
日華翻訳雑誌オーナーの永田です。
リンクしていただき、どうもありがとうございました。

ところで、このまえ寺田寅彦の随筆を読んでいたら、「中国は漢字をあまりに大事に育てすぎたために発展が遅れたという意見もある」と書いてあって、ちょっと驚きました。

昨日のキムタク・・・(広島の)。

投稿者:クシヤマ@紅帽迷  2002/07/18 16:55:18

17日、対阪神の??回戦。木村拓也・元捕手は九回裏の守備固めで出場。昨日の守備位置はセカンド(一応、外野手登録だったと思いますが・・・)。ゴロを2つほど、軽快に捌いていた模様です・・・って、翻訳とは関係ありませんね。

ちなみに、“洛珮”&“愛迪”は、共に3打数1安打。ロペスのは、先制タイムリー! そのあと、いったん逆転されたので、ヒーローには成れず・・・。試合のほうは、カープの再逆転勝ち!! って、まだまだ翻訳とは関係ありませんね。

そこで無理やり話を展開しますが、外国人選手がヒーロー・インタビューを受けるときの通訳の方って、あまり通訳のプロって感じがしないのですが・・・そう思いません? (と私が偉そうにいうのもなんですが・・・)

あの方たちは、通訳のプロではなくて、野球関係の専門家(野球経験者とかコーチとか)なのかな~と思ってしまいます。通訳のプロが野球の専門知識を勉強するよりも、ある程度なら通訳もできる野球の専門家が担当したほうが、何かと都合がよいのかな~と想像します。実際はどうなのでしょうね。


と、上手くまとめたつもりが、結局、“翻訳”ではなく“通訳”の話になってしまいました。おそまつ。

キムタクが二人!

投稿者:くす  2002/07/17 21:08:54

キムタクは広島にもいたんですね。(笑)
そういえばスポーツニュースで
耳にしたことがあるような気が...。
空耳かな?とか思ったと思います。
失礼しました。
でも、30歳ならこっちが先です~。(笑)

同じ名前の人ってたくさんいるのでしょうね~。
『それではご紹介します。広島のキムタク、
北京在住のフカキョン、
香港でご活躍のドリカムのみなさんで~す。』
とか通訳を頼まれたらパニックになりそうです。
(頼まれないけど ^^)


「キムタク」ですが・・・

投稿者:クシヤマ  2002/07/17 01:46:48

「(広島の)キムタクが来た」を中国語に訳すと、どうなるでしょう。「広島のキムタク」という、さらに微妙なニュアンスが・・・。

理解が深くても、翻訳不可能なものはありますね。

> LILY-SONG さん

投稿者:クシヤマ@研究会  2002/07/16 22:48:35

『ほんやく修行』をご覧になっていただきまして、ありがとうございます。是非是非、掲示板にもお立ち寄り下さい。

『日々翻訳』でやっている中国語訳に、コメントなどをいただけると嬉しいです。


#翻訳研究会の ML で、個人的な話題(一応、翻訳の話題ですが)にレスするのは、どうかと思ったので、こちらに書きました。読んでいただけるでしょうか・・・。

愛迪!・・・可愛。

投稿者:クシヤマ  2002/07/16 19:56:44

“愛迪(Ai4di1)”・・・最高です。

筋肉質だけど可愛さが売り(?)で、投げキッスが得意のエディにピッタリだと思います。あとは、“洛珮”と“愛迪”の活躍を待つばかり・・・。


「キムタクが来た」は、やっぱり“木村来了”になるでしょうね・・・。あるいは“拓哉(漢字あってます?)来了”。

音訳で通用させるのは、チョッと苦しいと思います。音訳やニックネームでも通用するくらい「木村拓哉」が向こうでもメジャーになったなら、話は別ですが・・・。いざとなったら、アルファベットで“KIMUTAKU”とするとか・・・。


「中国語は漢字に頼り過ぎて、異文化に対して弱い?」というのは、チョッと難しいですけれども・・・背景となる社会や、言語体系が違うので、外来文化を受け入れる際に、言葉が壁になってしまうのは、ある程度、致し方ないことだとおもいます。また、その壁を、できるだけ低くするのも翻訳者の仕事の一部だと考えています。

例えば日本語は、漢字・ひらがな・カタカナを使い分けることで、漢語や和語のみならず、欧米などからの外来語にも比較的容易に対応できる便利な言語だとおもいますが、その元になる言葉が表現している事柄・内容を、どの程度、理解(消化)できているかは、まったく別問題だとおもいますし・・・。また逆に、理解が深ければ、音訳や直訳はできないとしても、“翻訳”することはできると思います。(漠然とした考え方で、申し訳ありません)。


ところで、くす さんが例に挙げられた「キムタク」は、歌ったり演技したりする方ですよね? まさか、苦節十年でスタメンの座を獲得し、昨年は球宴にも出場した30歳、木村拓也・元捕手(カープの0番)のことでは・・・ないですよね(笑)

洛珮、加油!

投稿者:くす  2002/07/15 20:33:25

>#“路易斯・洛珮滋”を略して“洛珮
(Luo4 Pei4)”などはどうでしょう?

いいですね。簡単な方が読みやすそうな気が
します♪ で、実はエディ・ディアス選手
のも勢いで考えちゃいました。
 愛迪・迪亜。  可愛い感じしませんか? 
可愛い選手ですか?(笑)
また修正をお願いします。

余談ですが、前に日本にいる中国人に
「キムタクが来た」はなんというのと質問し
たら「木村来了」と言うんです。(笑)
で、それじゃあニュアンスが伝わらないとい
うと、例えば、可母塔庫(テキトーです)み
たいに読みで文字を当てると中国人は欧米人
名と思ってしまうし、他に方法がないといっ
て困っていました。
以前、漢字が滅びるか中国が滅びるかと、毛
沢東か魯迅が言ったとか聞いたことがありま
す。中国語は漢字に頼り過ぎて、異文化に対
して弱い?柔軟性がないというか...。
管理人さんはどう思われますか?

こういう書き込みOKですか?
横道にそれていたら、削除してください。^^

養父鉄・投手は

投稿者:クシヤマ  2002/07/14 22:04:07

日本人だったのですね・・・勘違いしてしまいました。
日本での活躍を願って、台湾のファンが熱心に応援しているなんて、感動的ですね。


さっそくロペスの中国語名“路易斯・洛珮滋(Lu4yi4si1 Luo4pei4zi1)”を考えて下さいまして、ありがとうございます。

中国語の翻訳で、外国人の名前が出てくると、やっかいですよね。いつもはネット上で検索してますが、けっこう有名かな~と思う名前でも、訳語が統一されていなかったりしますし・・・。先月、サッカー選手を調べていたときにも、いろいろありました。日本語でも「ネルー」なのか「ネール」なのか、「ガンジー」か「ガンディー」かなど、ありますけど。

そんなわけで、オリジナルの中国語名を勝手に付けてしまおう、というのが募集のねらいです。管理人の“手抜き”ともいいます(笑)

ご応募いただいた中国語名は、当ページの「紅帽迷(カープ情報の中国語訳!?)」で使わせていただくかも知れません。採用された場合の景品などは、ありませんが・・・(その前に、ロペスに活躍してもらわないと)。

#“路易斯・洛珮滋”を略して“洛珮(Luo4 Pei4)”などはどうでしょう?

早上好!

投稿者:くす  2002/07/14 10:11:55

管理人さん、レスありがとうございました。

で、でも違うんです!養父鉄投手は日本人です!
亜細亜大から日産自動車へ行き、台湾の
兄弟エレファンツという球団に入り、優勝に
貢献しMVPをもらったんです。でも日本のプロ
野球で投げる夢を捨てきれず、その地位を捨てて
28歳でホークスに契約金ゼロ年俸500万円
ドラフト7位(6位?)で入ってきました。
(同期は寺原隼人くん18歳 ?億円)
不遇の時期?の今、台湾のファンが応援し続けて
いる(子供からの投稿も..うっ泣けちゃう)
のをみて、こんなに中国人に思われている日本人
選手は他にいないんじゃないかな~とか思います。
あ、なんか長文になってしまいました。対不起!

わたしも勝ったか負けたかでウレシイかションボリ
している単純なファンです。スクイズって何?です。
中国・台湾からの選手、ゼヒ活躍してほしいですね♪

元ホークスということで、
ルイス・ロぺス選手に挑戦しま~す。
路易斯・洛珮(pei4 簡体字はにんべん)滋。
難しいですね、修正お願いします。


Re: に~はお♪です

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/07/13 20:39:58

ホークスの くす さん、はじめまして。「ほんやく修行」へ、ようこそ。是非、是非、これからも遊びにいらしてください。


私も野球のことはよく分かりませんが、カープが勝てば喜び、負ければガッカリ・・・という単純なファンをやってます。

養父鉄という選手が、二軍にいるのは知りませんでした・・・。ホークスは選手層が厚いから、なかなかたいへんなのかも知れませんね。

台湾出身の選手は、他にも何人かいるようなので、そのうち当ページの「翻訳テーマ」にしてみたいと考えています。

雑誌か何かで読んだところでは、中日(?)に大陸出身の選手がいるようですね。こちらも、まだ二軍のようですが。


ところで、拙ページ「ひろしま鯉魚」では、ディアスとロペスの中国語名(音訳や、音訳を元にした中国人っぽい名前)を募集しております。お考えいただけると嬉しいです。とくに、ロペスは元ホークスの選手ですし・・・。

ではでは。

に~はお♪です

投稿者:くす  2002/07/13 15:39:40

はじめてお邪魔します。くすといいます。

管理人さんはカープファンなんですね。
わたしは~~
ホークスファン@北京留学経験ありです。
はい、ホークスのくすですね。(笑)
でも実は野球のことはよくわかりません。(^o^ゞ

あ、何を書きたかったかというと、ホークスに養父鉄という台湾野球でMVPとった選手がいるんです。
で、ときどき掲示板とかに中国語の
養父投手への励ましを見かけたりするんです。

彼はずっと二軍でなかなか上がれず、苦しい時期が
長く続いているんです。でも彼を忘れずに中国語やアヤシイ日本語で応援し続ける台湾のファンの書き込みをみると、いつも、ううっ(涙)と感動するんです。

以上です。(笑)

時々遊びにきてもいいですか?
ホークスファンですけど。(笑)



黒田様ふっかつ!・・・?

投稿者:クシヤマ@紅帽迷  2002/07/10 18:02:41

翻訳とは関係ありませんが、昨日、黒田博樹(15)が完投しまして・・・。わたくし、赤いチームが好きなんです。はい。黒いチームは“嫌い”です。いわゆる“アンチ”というヤツです(ちなみに黒田は15歳ではありません。背番号15です)。球宴前の残り一試合、今日も勝ちましょう。しかし、最近の佐々岡氏は・・・。

野球人気が低迷しようが、どうしようが関係ありません。赤が勝てばよいのです。しかし、赤いチームの観客動員数は・・・いざとなったら樽募金です!


今週は、バイトの予定もスカスカなので、昼間からビールを飲んだりするつもり。今も・・・いえ、今日は仕事の後の一杯です。来週から、きつきつシフトになるらしい、との噂も聞いたので、暇なうちに翻訳をアップしておきたいかと。

なんだか掲示板が管理人の日記のようになっております・・・。


#試験は無事に終わりましたか? >yusaさん

「園子温」ですけど・・・。

投稿者:クシヤマ@夏ばて  2002/07/09 14:37:59

さて、先月の翻訳テーマをうやむやにしたまま、次のネタに突入してしまいました。

映画を観るのは、人並みに好きです(レンタル中心)。今回取りあげた園子温・監督の『部屋』ですが、ネット上でいくつか調べてみた限りでは、見る人によって評価が正反対、という感じですね。私は好きなんですが・・・。嫌いな人にとっては、90分間(?)が苦痛意外の何ものでもない、というのも分かるような気もしますけど。

ちなみに、今回の原文は
http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Stage/9670/film/heya/
にあった画像を、ありがたく使わせていただいております。


中国語の翻訳なんだから中国映画を! という気持ちもありましたが、今回は日本映画と言うことで。またいずれ。

Re: こんにちは

投稿者:クシヤマ@管理人  2002/07/08 18:14:23

yusaさん、はじめまして。

ゲストの書き込みがなく、管理人のカキコばかり続いていますが、ゲスト大歓迎なんです。実は。
ありがとうございます。「管理人」という言葉も使ってみたかったんです(笑)


ところで、ピンインですが・・・苦手です。私も。よく知ってるはずの単語でも“-n”なのか“-ng”なのか、あるいは“b-”か“p-”かなど、すぐに分からなくなります。

そんな私のアドバイスでは、お役に立たないかも知れませんが、自分の場合、自信のない単語には極力ピンインでルビをふり、そしてとにかく声に出して読む、ということを心がけています・・・当たり前すぎますね。

とはいえ、自分の発音自体が、かなりあやしいので、やっぱり“-n”なのか“-ng”なのか分からなくなってしまいます。

もし、パソコンで中国語を使える環境にあるなら、一字一字ピンインで打ち込む、というのも意外と効果があると思います。“-n”のところを“-ng”と打ち込んでも変換してくれませんから・・・。

こんにちは

投稿者:yusa  2002/07/08 16:35:22

ここはゲストが書き込んでいいのですか?ダメだったら削除してくださいね。
管理人さんは中国語のプロみたいで凄いです。僕は二日後に中国語の試験をひかえています。結構必死です。
ピンインがなかなか覚えられません・・。何かいい方法は無いのでしょうか・・・?

蘭州ネタを

投稿者:クシヤマ(まじめに修行中?)  2002/07/06 22:29:42

久々にアップしてみました。といっても、過去に翻訳した文章の使い回しです……。連休なので(バイトが)、今月予定していた翻訳テーマ「電影」にも着手するつもり。

是非とも翻訳してみたい記事を見つけたのですが、新聞をそのまま写した画像しかないので(しかも繁体字)解読に時間がかかりそう……。まあ気長に。ちなみに日本映画に関するネタです。

返済はしたけれど……。

投稿者:クシヤマ(紅帽迷)  2002/07/02 19:35:45

 翻訳の更新が滞ったまま、月が変わってしまいました。何とか“締め”に相応しいW杯ネタを見つけてきたいところですが……。


 そんな中、赤いヘルメットの方々が、ひそかに連勝し借金完済しました。しかし、次の相手は“なぜか”苦手のヨコハマです。あまり高望みせずに、見守りたいと思います。

 いつもながら、当ページのテーマ「中国語の翻訳」から話がそれてしまいました。
 情報ソースが『中国新聞(日本の)』という“中国つながり”だけでは弱いので(つながってない?)、カープ情報に関する中国語訳に挑戦してみようかとも企んでいます。こっそりと。


#「赤帽迷」だと配達マニア(?)みたいなので、やはり「紅帽迷」のほうが、よいでしょうか。ちなみに、赤ヘルのファンという意味のつもりです。

続く借金生活……。

投稿者:クシヤマ(赤帽迷)  2002/06/23 21:01:04

 読みながら売る新聞の大きな人たち(黒)に負けてしまったようです。赤ヘル。しかも33番のひとに打たれてしまったようです。弱気になってしまいます。建さん……。


 そんなこんな(?)で翻訳企画も滞っております。充電中です。準決勝後の27日に復活予定。注目しているのは、やはり「南韓国」です。

本当に

投稿者:クシヤマ  2002/06/19 19:45:41

 イタリアに勝ってしまいました。韓国。強すぎです。黄善洪(ファン・ソンフォン)の得点はありませんでしたが、まだ次があります。次が。がんばれベテラン!

 これで何とか今月のテーマも、続けていくことができそうです。こうなったら最後まで行っていただきましょう。


 ところで、昔日の国民的スポーツのほうですが、非常に個人的な関心事ですが「祝 岡上和典 初スタメン!」(紅帽迷)

アジアの“老大”

投稿者:クシヤマ  2002/06/18 19:29:42

 東アジアの三か国を中心に進めてきた今月の翻訳企画でしたが、一次リーグで中国が敗退し、二次ラウンドに残った日本も一回戦で敗れ、残るは韓国のみ。
 やはり、アジアサッカーの“老大”は南韓国です。“昔日の老大”とはいわせません(誰に?)。個人的には黄善洪(ファン・ソンフォン)に期待してます。名前の響き(?)が好きです。

 気まぐれで、中国語訳もアップしてしまいました。これも勉強ということで……。
 とりあえず、明日のスポーツ紙も戸田和幸のコメントに注目です。選手起用に関するトルシエ評と共に。


 まもなく韓国VSイタリア戦です。

あ~あ5連敗……。

投稿者:クシヤマ  2002/06/16 21:56:39

 ちなみにサッカーではなく“棒球”の方です。昨日の『中国新聞』の見出しをパクってみました。
 すでに「あ~あ4連敗」を使ってしまっている同紙。今日の、もうどうしょうもない敗戦に、どんな見出しを付けてくるのか楽しみです。

 W杯では、いろいろと番狂わせが起きているようですが、赤いヘルメットの方々は、もう負けるべくして負けているといった感じで……。

 ところで、台湾から西武に来たヂャン・ズージャ(漢字が分かりません……張さん?)というピッチャーは良さそうですね。今後も活躍するようなら、翻訳ネタとして取りあげてみたいところ。

タイトルを変えたばかりですが

投稿者:クシヤマ  2002/06/14 19:30:58

 いまいち、しっくりきていません『ほんやく修行』。『ほんやく修行中』とか『ホンヤク修行』、あるいは素直に『翻訳修行』………。


 そんなことはさておき、日本勝ちました(!)。赤い悪魔ベルギーも勝ちました。韓国にも、是非、勝ってもらいたいです。

 そんな中、ある市民球場では、赤いヘルメットの人たちが、ひそかにヨコハマに三日連続で負けております……(情報ソースは『中国新聞』です。いちおう“中国”つながりということで……)

当ページのタイトルを

投稿者:クシヤマ  2002/06/13 14:54:48

『ほんやく修行』という分かりやすいネーミングに変えてみました。それに伴ってハンドルネームも変更。いつのまにか『日々蘭州』という日記タイトルも消えています。
 かといって蘭州が嫌いになってしまった、というわけではないので、「月々蘭州」くらいのペースで、蘭州ネタも取りあげていきたいと……願っています。

「奇跡」のシナリオ

投稿者:にんにく  2002/06/09 10:24:02

 ブラジル圧倒的でした……。これで、2戦2敗、勝ち点0、得失点差-6、総得点0……絶望的です。

 が、そこは奇跡の監督“米盧”。きっと、何とかしてくれるはずです。
 まず今日、トルコが最少得点でコスタリカを下し、13日に、ブラジルが大量得点(4点以上)でコスタリカを完封。コスタリカ勝ち点3、得失点差-3以下。
 そして最終戦、何かの拍子に中国FW陣が爆発。4-0でトルコに圧勝すれば、3チームが勝ち点3で並び、得失点差-2でアジアの眠れる獅子が抜け出す、というシナリオ。

 今日、日本が勝てば、18日に宮城で「日中対決」という可能性もあり、どっちを応援しようかという嬉しい悩みも……。

初戦

投稿者:にんにく  2002/06/04 21:37:37

 引き分けでしたね。ラジオで聴いていたのですが、得点の場面が多く、楽しめる展開でした。さらに、もう1点……というのは高望みが過ぎるでしょうか。

 残念ながら負けてしまった中国も、気落ちすることなく、ブラジル・トルコに挑んでもらいたいと思います。“六四”は験が悪かったのでしょう。中国国内のバッシングが心配……。

 韓国はどうなるでしょう。前半を終えて、1-0でポーランドをリードしているみたいです。初勝利近し。

運命の“六四”

投稿者:にんにく  2002/06/03 22:14:32

 今や中国でも忘れかけられているであろう運命の6月4日。しかし、今年の場合、別の意味で運命の6月4日になりそうな予感……。

 東アジアの3ヶ国、韓国・日本そして中国が、揃って初戦を迎えるワールドカップ。赤いヘルメットの方も連勝で気分良く休みに入ったので、しばし“足球”を堪能したいところ。同じ「赤」でも、悪魔の方々にはご遠慮いただきたい……。
 東アジア旋風が吹き荒れ、“広場”で祝賀イベント、なんてことになるとよいのですが。

 翻訳の方は、サッカー雑誌片手に勉強しながら、なんとか3日続きました。3日坊主の権利獲得!

緊急翻訳企画『FIFA世界杯』

投稿者:にんにく  2002/06/01 18:21:01

 さて、蘭州ネタの方がないといいますか、企画倒れになった気もしなくもないという感じで、一種の時事ネタに逃げようかと……。

 中国から見た“FIFA世界杯”というようなテーマで、『日々蘭州』の方に翻訳をアップする予定です。日々更新を目指しています。一応。

翻訳者を投手にたとえると

投稿者:にんにく  2002/05/28 12:00:48

 直球:直訳。変化球:意訳その他の翻訳上の技巧。球速:翻訳の速さ。コントロール:原文理解と日本語表現の正確さ。球の切れ:日本語としての完成度。球の重さ:文体の安定感……といったところでしょうか。
 球は速いけどノーコンとか、球は遅いが切れのある訳文とか、重い直球でカウントをとる翻訳者とかとか……。

 巷は“足球世界杯”で盛り上がる昨今ですが、わたくしは野球好きでして……(前評判の割りに、いまいち調子に乗れない某・赤いヘルメットのファンです)。

 しかし、とりあえず、がんばれ日本!(もちろん“中国隊”も応援します)

コメント・日々蘭州(4)

投稿者:にんにく  2002/05/12 21:14:49

 「東方紅広場」という名前の由来は不明。赤の広場の東洋版ということでしょうか。
 私の留学中はずっと工事中だったので、改修後の広場を見たことはありません。したがって翻訳の方は、勝手な想像力がふくらんでしまっている危険性大です。

 ちなみに改修前の広場では、蘭種名物「ふうせん凧揚げ」が流行っていました。

*「ふうせん凧揚げ」については別途レポート予定。

コメント・日々蘭州(3)

投稿者:にんにく  2002/05/09 19:55:59

 ついに蘭州にも進出してきた「百盛」。このデパートは香港資本でしょうか。
 自分の留学当時(1999)は、デパートといえば、西関什字の「亜欧(ヤオウ)」だったのですが、やはり香港資本にはかなわないでしょう……(負けるな亜欧! もっと負けるな蘭百・民百!!)

 ところで「百盛」の食料品売り場には、あのヤク・バター、売ってますかね。

コメント・日々蘭州(2)

投稿者:にんにく  2002/05/08 14:01:06

 「中山橋」は一見したところ何の変哲もない普通の橋なのですが、実はこんな驚愕の事実が・・・。
 翻訳としては、とくにドイツ人・アメリカ人がでてくる辺りが、かなり調査不足です。サボってしまいました。そのうち調べて補足します。

コメント・日々蘭州(1)

投稿者:にんにく  2002/05/07 22:59:11

 蘭州へのこだわりを全面に打ち出したタイトルを付けたくせに、初回は敦煌ネタになってしまいました。だからといって、そもそも蘭州には大したネタがない、というわけではない・・・はずです。
 蘭州晨報などのサイトから、面白そうな記事を見つくろって翻訳・速報しよう、というたくらみですが、かなり先行き不安。

『ほんやく修行』 日々翻訳|聊天 BBS|リンク|[ホーム