『実験翻訳』

(かつて「同字数訳」などという無茶なことを考えていた頃に2回で終わったボツ企画)
◇◇◇ 翻訳考察の足がかりにでもなれば……という、実験的な翻訳です。◇◇◇

実験翻訳(1)
文字数の比較
 中国語の文章を日本語に訳すと、分量が増える傾向にある。が、原文と訳文の分量が近ければ近い方が、翻訳としての完成度が高くなる気が……
実験翻訳(2)
訳文のリズム
 今回の原文は、イソップ物語『酸っぱいブドウ』の中国語版です。この原文(152字)を、無理やり同じ字数で訳してみたのが……
実験翻訳(3)
「……未定……」
 ……未定……
実験翻訳(4)
「……未定……」
 ……未定……




[ホーム:K的網站