
いるいるさま、みなさま、おひさしぶりです。
留学の最終手続きも終わり、ホストファミリーも決定し、
あとは出発日(11/19)を待つばかりです。
ホストマザーがコリンファンであることを今から祈ってます(合掌)
「ユー・ガット・メール」でコリンが表紙の本が出てくるなんて
知りませんでした!
こちらでお見受けしてビックリ!!??
結構何回か見た映画なのに・・・もう一度見てみよう♪
>どいちぇさま。
やはりドイツにお住まいだったんですね!
留学中、どうやら学校からフランスやオランダに連れて行ってくれる
エクスカーションがあるみたいなので、ドイツも含まれてたらいいな
と思ってます!行きたい!!ドイツ!!
相当寒いイメージがあるのですが・・・真冬はどんな感じですか?
ではではみなさま。失礼しまーす☆
プライドと偏見&「秘密のかけら」 投稿者: めげママ 投稿日:10月31日(月)00時14分14秒
オースティン狂様
初めまして!よろしくお願いします。
そういえば、コリンが載っている文庫本を買う時、書店の若い女性が平仮名で「ほうまんとへんけん」と書いていました。今日、「ユー・ガット・メール」のDVDを見たのですが、夫が「傲慢と偏見」と何回も言っていました。私は独身時代に読んだ「自負と偏見」の方が好きです。「ユー・ガットメール」で、「私は高慢と偏見を200回位読んだわ」と、メグ・ライアンが言うシーンがあるというのを聞いたので、今日観たのですが、コリンが表紙に載っている書籍が出るとは思いませんでした。ちょっと嬉しかったです。
頭韻を踏んでいない「プライドと偏見」ですが、エリザベスの理知的な部分があまり感じられませんね。ジェニファーの方が何倍も良いような気がします。
電気羊さん、初めまして!よろしくお願いします。
実は、昨日久しぶりに電気羊さんのサイトを読み、コリンの優しさに触れたところだったので、あまりのタイミングの良さにびっくりしました。
「秘密のかけら」は期待できそうですね。私はまだファン歴が短くスクリーンでは観たことがないので、ぜひ観たいと思います。でもちょっと勇気が・・・(笑)
りあさま!! 投稿者: オースティン狂 投稿日:10月30日(日)19時43分52秒
そうなんですよね、どうやらAmerican Dreamz終わってるみたいですよね。
愉しみ、楽しみ。私も「アメリカンパイ」好きなので、おばか系でもぜんぜんオッケー!
おばか系といえば、こないだ「銀河ヒッチハイク・ガイド」見ました。おばかでした。
ところで、「高慢と偏見」、なぜ高慢が「プライド」になったか、というのの、私の友人説だと、彼女、しょっちゅう間違えて「傲慢と偏見」といったり、「豊満と偏見」といったりするので、そのせいではないか、ということです。説得力あります・・・・・・・
でも、PRIDEってキリスト教の7つの大罪のうちのひとつで、けっこう重い罪になっているものなので、やはりここはけっこう否定的な意味合いなのだと思うのですが、どんなもんでっしゃろ。日本語でプライドだと、なんだか「誇り」って感じになってしまって、肯定的な意味合いのようですが・・・・・
「秘密のかけら」 投稿者: 電気羊 投稿日:10月30日(日)18時45分10秒
こんにちは!
私の住んでいる町(カリフォルニア)で「秘密のかけら」が公開されたので、観てきました!
ウサ耳コリンが最高っ!した。
ほかにも、"Four Play"の上を行く暴力コリン、静かなコリン、発情するコ
リン、よろめくコリン、エンターテイナーするコリン、いろいろみれます!http://www.accoutrements.com/products/11513.html
ふるふる様 投稿者: rina 投稿日:10月30日(日)15時12分3秒
はじめまして!です☆ きれそうな・・・の方が、マーク・ダーシーの背景(寝取られたり、とか)いきさつが分かり、コリンの登場シーンが多くて好きなんです〜。これで、駄目押しのようにコリンに魅せられちゃったんです!ヒューがアワレな程、コリンしか目に入らなかったあ!!前作の方がしろウサさんと同じくお好きなのですねー*** ストーリーは前作の方が(レニーもまだスリムめで見やすく)ヒューとのハラハラ感etc 面白いですねッ♪
こんばんわ♪*^〇^* 投稿者: 藍 投稿日:10月30日(日)00時53分12秒
こんばんわ♪先日コリンの作品をどうしようもなく!!観たくなって、夜八時に
ビデオ屋さんに走ったのですが、収穫無し・・・+Д+
ちくしょーー近所のビデオ屋めぇ、もっと品揃え(?)よくしろ!!>曲<=3
ってカンジです・・。
てゆうか・・いつもコリンについて全然関係ないことを
カキコしてしまってすみません・・**
あの、ずっと??気になってたのですが、
「Relative Values」とはどのようなものなんでしょう・・
そんなのも知らんのか〜〜〜!!と憤慨されている方、
不勉強でほんとにスミマセン・・m´Д`m
こんなヤツにでも教えてくださる方・・・お願いします・・。
なおこ様
絵文字とかは、「かおもじ」とか「きごう」って入れて「変換」を押せば簡単に
できますよvvちなみに、流れ星は「ほし」で変換を何回かすると
出てきます!!私もケータイで色んな顔文字を思案中であります〜〜★mーー;m
こんばんは。 投稿者: りあ 投稿日:10月29日(土)22時04分2秒
いるいるさま、皆様、こんばんは。ちょっと出先から時間つぶしです。コリンには関係ないのですが、おヒューさまのことなんです。お仕事していたみたいです。なんと、何度かうわさになっていた"American Dreamz" もう撮影が終わっていたのですね。U.S.で2006年4月14日公開予定だそうです。出演メンバーを見るかぎり、おふざけ映画なんでしょうかね。でも、私、アメリカン・パイ系、嫌いじゃないから、結構楽しみです。
http://movies.yahoo.com/shop?d=hv&id=1808752727&cf=info
http://www.hollywood.com/movies/detail/id/2442445
「ブラザーズ・グリム」を観ました。童話好きには、クイズ映画みたいで面白いですよ。DVDが出たら買って、「このシーンはあのお話から、、、あのシーンはあれからとったんだ、、、」と分析しようと、、楽しみにしています。童話といえば、「チャーリーとチョコレート工場」のチャーリーの家、ほんと傾き過ぎだよね(笑)きっと、監督が、「もっと傾けて、もっと傾けて」と要求したんでしょうね。みんなが入る時にピョンとするのが、ほんと楽しい。ヘレナ母さん達が庭で作っているキャベツも面白い!!
>シモナさま 「ライダル・マウント」行ったことありますよ。でも、暖炉のデルフト焼き、ぜんぜん、記憶にありません。ヒル・トップのねずみ穴は、ちゃんと記憶にあるんだけれど。「鳩の家」をはじめ、英国で公開されている家や城を見るたびに思うこと。天井が低くて部屋も小さい。夫とも話し合ったことがあるのですが、日本人が英国に郷愁を感じるのはそのせいなのかも、、と思います。あと、窓からの眺め、、というものを、とても大事にしていますよね。私、見学した家に出窓があったら、必ず外を眺めるようにしているのです。若草物語の作者、オルコットや、「赤毛のアン」の作者、モンゴメリーにも通ずるところがあって、彼女達の先祖は、やはりイギリス(厳密にはもっと細かく分類するべきでしょうが)から来たんだ、、と思わせられます。モンゴメリーが結婚式をあげた「銀の森屋敷」の舞台になったキャンベルさんのお家からの眺めと、湖水地方の見学したいくつかの家の眺めがとても似ていて(私の故郷にも似ていて)、祖母に、私たちの故郷にとても似ています、、とハガキを書いたことを思い出します。ブルーベルが森に咲き乱れるころの英国に、また行きたいな、、。ヤナギランのころの夏もいいな。
Queen's EnglishとStandard British 投稿者: なおこ 投稿日:10月28日(金)13時45分36秒
あまり英国とエイゴに詳しくないので、私もぜひどなたかに教えていただきたいのですが、、、。
この2つは違うのでは、、、、日本でも天皇家で話されてる日本語とNHKのアナウンサーが話してるのと違うし、、、。でもJUN様やまゆみんご様が話題になさってるのは発音に限られてるようですので、私もちょっとだけ気づいた事を、、、。
Dutch GirlsやMouriceにでてるJames Wilbyが主演してるBirtie and Elizabeth(現女王のご両親)というDVDを持ってて、それには他のところで見る俳優も色々出てくるのですが、皆あまり口をいつも程大きく開かないで(殆ど歯を見せないで)喋ってます。で、音が口の中に少し籠もるカンジがします。他にもElizabeth(ドキュメンタリー)でノーサンバーランド公とかバーリー卿とか喋ってられるのですが、ちょっと柔らかく聞こえるかなあ、、、。でも一番の違いは単語の選び方のような気もしますが、、、。‘英語でしゃべらナイト’ではクイーンズイングリッシュをどういう意味で定義してたのか判りませんので、単なるイギリス英語という意味か文字通り王室で話されてるエイゴという意味なのか、、、、?どこかの記事で、コリンのエイゴはとってもニュートラルで出身地域や階級が全然判らない、と書かれてました。Classically trainedと形容されるのはそういう意味かな、と思うのですが、、、。ところで、コリンがどこかのインタビューでブリジット・ジョーンズの事をCroydon Girl(このスペルでしたっけ?ロンドンの南の郊外の地名です)と形容してるのを読みましたが、これってどういう意味なんですか?クロイドンってどういう人が住む地域なんだろ?
しろウサ様
私のドイツ語辞書は次男に下宿に持ってかれちゃったので、私もざっと読んだだけです。ちょ〜イイ加減!!いや辞書があっても気が向かないと調べないで勝手に見当を付けて解った気になってるので、まちがいだらけです。Kingdom of Heavenのオーランドの指、全然気づいてませんでした。キレイだときっと気づくと思うのですが、、。私も手フェチ。たしかどいちぇ様もそう仰ってたような、、。Closerでもジュードのキスシーン、手に気を取られててよく覚えてないんです。(彼の手ももうひとつだった。)それに比べてコリンはキレイな手ですよねえ、、、。うっとり。パーフェクト!!で私も指コンプレックスなんです。だからすぐ他の人の手に目がいく(^^;)。
ふるふる様
ちょ〜OOというのも死語ですよね?お嬢さん、可愛い盛りですねえ、、、。最近娘と私は毎日バトル、、すごいんです。で、娘の洋服買う時だけ彼女は逆らわない、、その日だけ、、。思えば、あの頃は楽しかった、、、、。
藍様
私は藍様のカキコで絵文字の勉強をしています。でPCのどこにあんな絵文字があるのかなあ、、、と思案してます。?O(これとってもカワイイけど、真ん中の丸はどうして表してられるのかなあ、、、、?)判った、、。o O?流れ星はどうなってるんだろう、、、。★は判りましたけど、、。イギリス人の先生は外国人の日本人によく判るようにちょっとアクセントを強調してクリアに聞こえるように気をつけてらっしゃるのかも、、。
JUN様
JUN様にSIX PACKの事を教えて戴いてからまたJonathanのDVDよく観てます。JonathanってCentral School of Speech and Drama,Londonを出てるんですってね。L・オリビエもJ・デンチもその他諸々の有名俳優も。で、ガエルGベルナルも!!だからきっとJonathanのエイゴも標準エイゴだろうと勝手に思い込んでるのですが、、、、。
買い物してました。 投稿者: しろウサ 投稿日:10月28日(金)01時48分11秒
皆さま、こんばんは。本当に風邪が流行りはじめたみたいです。私は咽喉が弱いので、冬は「うがい」が欠かせない季節です。
まゆみんご様、りあ様、どいちぇ様、シェルエックス様。
“Relative Values”を注文してきました。皆さまの「おすすめ」を読んで、今からワクワクしてます。ちなみに「Amazon.de 」で注文しました。なので、ドイツ語も入っているものになります。そっか〜、「くねくね」なんですね(笑)。早く見たーい!ほかに「アナザーカントリー」も買ってしまいました。今度発売される「BJD 3DVD」はすごい迷ってます。ダブっちゃうしなー、でも三枚目のDVDみたいしなーって感じで・・(^^;)。私はトム ハンクスも好きで、彼のDVDも買おうと思っていましたが、また後回しになってしまいました(笑)。関係ないけど、最近「キングダム オブ ヘブン」を見ました。オーランド ブルームの1人勝ちって感じでカッコよかったんだけど、彼の「手の指」がすごく不恰好で、「惜しいよなー、他はカッコいいのに・・。」って感じ。自分の指が全く形が綺麗ではないせいか、すぐ人の指を見てしまいます。だから、コリンの指を見たときは「綺麗な指・・」だと思いました。
>どいちぇ様
私がドイツ映画を見るのは、多分日本にいるからだと思います。日本で生活してるとドイツ語に触れる機会は、ものすごく少ないし、考え方とか生活感とか、言葉だけではない部分もちょっと知りたいって思うので・・。今年は沢山見られましたが、普段の年(?)は、殆ど見てません(宣伝とかしないから、分からないし)。ところで、例の缶詰ですが、缶には「FUSTOLT(UとOはウムラウトです。) SPROTNI」って表示されています。缶を振ると「ちゃぷちゃぷ」音がします。缶の形も薄く平べったいので、何かのお魚のオイル漬けかなぁ?ぐらいに勝手に想像してました。「Sprotte」って単語ありませんでしたっけ?
そこから連想したんですが・・。でも開けるの怖いです。
>シェルエックス様
マークの顔写真入りのカップ、かわいそうでしたね(TT)。マークもシェルエックス様も・・。いいお店が早く見つかって、マークも復活できるといいですよね。そういうお店があることも驚きでしたが、それよりも、シェルエックス様の「特注携帯ストラップ」は、すごく見たくなりました。どんな形でどんな感じなんだろ?それと、私の周りでもコリンを知る人は殆ど(全くかな〜)いません。私も「ブリジットジョーンズの日記に出てた人」って言っても、反応が返ってこないんですよ。「コリン ファース」って名前を出せばいいのかも知れないのですが、急に恥ずかしくなっちゃって言えないんですよね(*--*)。あ、コリンを好きなのが恥ずかしいんじゃなくて、ドキドキしちゃうんです。
>なおこ様
Internationale Fofer FilmtageのWTTLのドイツ語記事のご紹介ありがとうございます。昨日3行読んで力尽きました。私のドイツ語力はその程度なんです(TOT)。なので、今度の旅行の時の言葉も超不安なのです。記事のつづきは今後のろのろと読んでいこうと思っております(*^^*)。私も旦那の前ではコリンの話は、全くしませんが、このように書き込みをしていることは知っています。書きかけて、このページを開きっぱなしにしていたときに、彼が見て「何?“コリン星”?」と言ったときは、軽く殺意をおぼえました。そして「この家から出て行って。」と言ってしまいました。だって、“コリン星”って・・
。「そんな訳ないじゃん!」ですよね〜?。なおこ様は私より少し年上のようですね。でもそれは気にせず、これからもいろんなこと教えてくださいね。私もお話させてくださいねm(uu)m。もちろん、なおこ様に限ったことではありませんが・・。
>ふるふる様
「死語」のお話、楽しく読みました。私のなかでは「鼻から牛乳」なんですけど、これは死語というより、誰も使ってないですよね。すみませんっ!忘れてください_| ̄|○、
コリンのビデオ映像 投稿者: シモナ 投稿日:10月27日(木)21時22分24秒
>りあ様
そうです!私が現地で見たのはまさしくこの映像の短いバージョンです!コリンのインタビューは無くて、いきなりギューギューギューで始まりグルグルで終わったんですもの。強烈でした(笑)。
今回はインタビューが聞けて、エマが立ち去った後のコリンの表情も見れてさらに満足。りあ様どうもありがとう。
(いつものことながら、コリンのインタビューは難しいですね。私、まだまだ修行が足りません。)
湖水地方は秋真っ盛りで紅葉黄葉に彩られてとてもきれいでしたよ。日本のものとはちょっと色目の違う赤っぽい紫陽花が同時に咲いていたのは不思議でした。
幸い好天に恵まれたので、日中は寒さは感じませんでした。夜には気温は5度まで下がりましたが、ホテルには暖房が入っていたので大丈夫でした。
湖水地方では、詩人ワーズワースが1813年から1850年に80歳で亡くなるまで過ごした家、ライダル・マウントで嬉しいことがありました。
居間の暖炉の内側に「真珠の耳飾りの少女」に出てくるデルフト焼きのタイルが貼られていたんです。思いがけない場所で本物を見ることが出来て感激でした。
ブルーは想像していたよりも鮮やかで全体に光沢があって美しかったです。一枚一枚の絵柄に見入ってしまいました。
館を案内してくれたワーズワースの子孫の男性は、「将来生活に困ったら、このタイルを一枚ずつ売るつもりだよ」って冗談を言ってました。
ありがとうございました。 投稿者: JUN 投稿日:10月27日(木)20時17分57秒
藍様*まゆみんご様*私のつたないつぶやきに反応してくださってどうもありがとうございましたm(__)m。私の慣れてない耳で聴いていて、米語よりわりとはっきりめに聴こえると思ってたのは、ま・・まちがいじゃなかったみたいで良かったです。そういえば・・コリンも鼻に少しかかったような話し方?・・・のような。。(';')
ほんと・・標準の英語って、どんなんでしょうね。これからは、米語だ!と言われる方もいるし・・・米語を敬遠する先生とかもいるし・・・日本語のように、標準語ってにゃいのかな。。。。
>シモナさま 見ました!! 投稿者: りあ 投稿日:10月27日(木)03時56分31秒
いるいるさま、みなさま、こんばんは。って、もう明け方だけど・・・。
コリンが次に撮る映画は「Toyer」なんだね。
>シモナさま みました!! エマのコリンの髭、両手はさみぐるぐる!!その前にギューギューギューとコリンを抱きしめてたね(^^) 皆さんも見に行きましょう。某所(老舗)にあります。
秋の湖水地方はいかがでした?(^^) もう寒かったでしょうね。私、一時、、湖水地方に入れあげていたことがあって、夫は「僕が一番詳しい町はケンダルだ、、」なんて今でも言います。アーサー・ランサムの「ツバメ号とアマゾン号」シリーズのファンでもあるのです。もうほんと、何度も出たり入ったりして、あの渡し舟に車で何回乗ったことでしょう。こんど、ベアトリクス・ポッターの生涯が映画化されて、なんと、ポッターをレネちゃんが演じるらしい(噂だけど)です。ケイト・ブランシェットだっていう話も聞いたような気がするけれど。どっちにしても、あの美しい湖水地方でロケするのでしょうね。永久保存版のような映画になりそうですね。楽しみ!
>シェルエックスさま 「理想の女」舞台が、フランスになっているんだよね。やっぱり、原作通りロンドンにしてほしかった。そこが、どうも、ひっかかって、あまりのれませんでした。でも東京の映画館は満員御礼で、私が観た回は立ち見も出ていましたよ。
深け行く秋の夜〜 投稿者: まゆみんご 投稿日:10月26日(水)22時55分3秒
みなさん、こんにちは。
だんだん寒くなってきましたね。冬よりこれくらいのほうが寒さに慣れてないので寒く感じます。
>どいちぇさま
ドイツほどではないですけど、日本もだんだん気温が下がってきました。以前、言っていたオクトーバーフェストはお察しの通り、日比谷公園で行われたものです。その後、ドイツ料理のレストランに行く機会がありました。そこでも美味しいビールを戴きました。私って飲んでばっかり(笑)。
>シェルエックス さま
私も帰ってきてもうそんなになるんですよ〜。自分でも信じられません。時間だけが光速で過ぎています。年取った証拠?
>JUNさま
「英語でしゃべらナイト」を全部見ていなかったのですが、クイーンズイングリッシュのところだけは見ました。クイーンズイングリッシュって、私にはちょっと鼻にかかった話し方に感じます。イギリス英語も色々あるようですね。コリンの英語はクイーンズイングリッシュなのかなー。イギリス英語ってアメリカ英語より硬い感じがして、しかも単語と単語の間がアメリカ英語よりはっきり分かるような気がします。いつも疑問なのですが、標準の英語ってどうゆう英語なんでしょう?英語圏で場所に拠って違いますし。
こんばんわ.。o○ 投稿者: 藍 投稿日:10月26日(水)21時11分39秒
こんばんわ♪毎日寒いですねぇ。。みなさんいかがおすごしですか?A?
私はというと、月・火が中間考査で、今日はテスト終わったパーティー☆彡で
友達と映画館ハシゴをしてました●^▼^●その中で、ティム・バートン監督の
「コープス・ブライド」というアニメ映画を見たのですが、これがナカナカ
・・・・・・vv高校生にもなってアニメかよっ!!てカンジですが
オススメです(^^♪ ジョ兄さん(ジョニー・デップのことです**
友達と私の間ではこうよんでますvv)の声優ぶりもgood!デシタvv
(コリンと関係がなくてごめんなさい・・)
<JUN様
私の学校のALTの先生はイギリスの方なんですが、やはりアメリカ英語に比べて、
口調が穏やかで、ゆっくりしたカンジがします。アクセントとかも
米語よりも強くつけてるよぉな・・曖昧ですみません。。(藍さま、JUNさま、皆さま、ごめんなさい。最初の文章が文字化けして読めず、表示出来ませんでした。by 管理人)
すみません 投稿者: ふるふる 投稿日:10月26日(水)10時00分19秒
続けてすみません。たらたら書いているうちになおこさまのカキコが!もっとすばやくかけるようにならなければ!
>なおこさま
その死語の番組は見てませんでした。見てみたかったな。オバタリアンは大うけでした!今のところ「ナウい」と並んで横綱です。がちょーん、が脱落した今、次なるアクション付の死語を探しています。また何かあったら教えてください。それでは「ばいなら」…キャー、失礼しましたっっ
ダーシーなんだよ! 投稿者: ふるふる 投稿日:10月26日(水)09時50分0秒
おはようございます。子供を送り出して、家事をやらずにこういうことをしているふるふるです。
>オースティン狂さま
私も「プライドと偏見」はとても違和感を感じています。日本語訳としては「高慢と偏見」で定着していると思っていたので「なにもわざわざごちゃまぜにしなくても…」と思いました。映画自体はどんなふうになっているのか楽しみでーす。
>シェルエックスさま
がちょ〜ん!は、現在進行形なのですね…知りませんでしたぁ…手までつけて、わが子たちにも大うけしていたのですが、ざんねーん!
>Sallyさま
はじめまして。ふるふると申します。私も藍さまの2倍+α歳なので、ほぼ同年代ですね。よろしくお願いします。私のケータイの待画は出勤前のChu!です。コリンてとても姿勢が良くてスラッとしているし、Chu! もとてもセクシーなのでその両方が堪能できるこのシーンも大好きです。私もコリンのストラップ作りたーい!
昨日の夜もニタニタしながらP&Pメイキング本のコリンを眺めていたら、5歳の娘に「ママ、ダーシー好きなの?じゃぁ、ダーシーと結婚すればよかったね!」と言われました。そりゃあーた、できりゃぁしたかったのはやまやまですが、ねぇ。ちなみに、この末娘はいくら”コリン”と教えても”ちがうよ、ダーシーなんだよ!”と言い張ります…P&Pは子供に見せられないシーンがないので昼間っから観まくっていたためと思われます。「ダーシーすてき☆」「みてみて!ダーシーかっこいいよ〜」とか言いながら…
おはようございます 投稿者: なおこ 投稿日:10月26日(水)09時30分54秒
しろウサ様
今カレンさんのページをチェックしてたらInternationale Fofer FilmtageのWTTLのドイツ語記事を見つけました。ごく普通の内容の紹介みたいですが、、、、。下にリンク貼っておきます。で私はしろウサ様よりone decade上かな?なにしろ末娘が18になりましたので。長男は院生で〜す。イイ歳をして、、、。でも息子達は別に何も言わないし、呆れてもいないみたい(私のする事には無関心だし、元からケッタイやと解ってるから)。主人の前ではコリンの話はしないようにしています。
ふるふる様
オバタリアン、お役にたったでしょうか?2,3週間前娘とTVで死語の番組見て2人で盛り上がりました。ふるふる様もあの番組ご覧になってるのかな?たまたま途中から見たので番組名も知らないんですけど、レギュラー番組なのかしら、、。
どいちぇ様
私も若い頃ドイツで服を買おうとするとサイズがなくて子供服売り場を勧められましたヨ。こちらでは大きい方ですが、あっちだと華奢で女らしくなったような気がして好き!!でもあっちで周りを見回して、まだまだ太ってもいけるな、と安心すると、こっちではとんでもない事に、、、。日本の中年女性、失礼大人の女性、ってとってもスマートで若くて綺麗(何故か完全に人事)。ドイツ人が太りすぎてるのか、日本女性が標準よりずっと綺麗なのか、、?
シェルエックス様
シャープの説明、ありがとうございました。ショーン・ビーンって大人の男、というカンジで素敵ですねえ。Four Playのカウンセラー(あちこちで顔を見るけど、名前知りませんでした。)可愛かったですねえ。でもIreneのフランス女は信じられない!!あれってイギリス人のイメージするフランス女性のステレオ・タイプなのかしら、、。かなり誇張を入れすぎじゃあ、、?脚本がかなりの代物ですが、コリンはハンサムで可愛かったですねえ!!!!!
オースティン狂様
P&P3の邦題、むずかしいところですよね。邦題つけた人、高慢とか自負とかもう半分死語どころか今の若者は意味知らないんじゃあ、、、と思ったのかも、、、。自負はともかく高慢はちょっとネガティブ・イメージだし、、、偏見もだけど、、、。で、オースティン狂様のカキコを拝見してから、じゃあ何だったらイイかなあ、、、と考えてるんですけど、イイ言葉が浮かばない、、、(^^;)。S&SもまたBBCでリメイクされるみたいだし、おもしろくなりそうですね。ノーサンガー・アベイもぜひぜひリメイクして欲しい!!だれかがヘンリーにはヨアン・グリフィスを、と書いてましたが、S&Sのエドワードは誰がするんだろう。ヒューのイメージが強すぎて、、、、。
今日は26日?という事は春の雪は今週末公開なんだ。ぶつぶつ文句言いたがってる割に、早く観たいなあ〜、と楽しみにしてるんですよね。見終わったらきっと‘原作と違う’とブツブツ文句言う事になるのでしょうが、、。まあ、原作とは違うモンだと解ってはいるのですが、、、。http://www.hofer-filmtage.de/filmtage/allgemein/detail.php3?id=2287&Jahr=2005&BackURL=%2Ffilmtage%2F2005%2Ftag3.php3%3F
元気です 投稿者: オースティン狂 投稿日:10月25日(火)23時43分30秒
シェルエックスさま〜
ありがとうございます。元気ですぅ。
しばらく、ぼんやりと過ごすうちに、こちらのお部屋も新しいかたがたくさんいらっしゃって、すっかり浦島太郎状態ですございます。よろしくお願い申し上げます。
シモナさまとひょんなことからお友達になり、親しくお付き合いしています。シモナ様は、もう、こってこてのコリンファンで、私なぞはどうしてもおHさまのほうに目が行きがちなものですから、いつもご指導ご鞭撻をいただいております。(DVDたくさんお借りして、ありがとうございます!!)しっかし!そのおHさまもこの頃ではめっきりご尊顔を拝することもなく、なんだかなぁ、という毎日、この頃じゃすっかり千葉ロッテマリーンズの行方に一喜一憂している、というありさまです。(この頃は一喜一喜ですが。。)
私も、RVのコリン、大好きです。あのへなへなぶり、すごくかわいいです。
そうそう、「プライドと偏見」って、題名どうにかしてください!
英語題はもちろん韻を含んでるので、日本の題名の「高慢と偏見」だって漢字二文字、ひらがなで四文字の言葉を二つ並べてある程度のかっこうをつけてるというのに、英語と日本語のごちゃまぜって、いったいなんなんでしょう。
一応、オースティン狂という名前なので、一言言ってみました。
クィーンズイングリッシュ。。 投稿者: JUN 投稿日:10月25日(火)19時44分23秒
いるいる様皆様こんばんは。
何だか、私の周りでは風邪がはやってるみたいで、私もうつされちゃったのかちょっと咳が。。。皆様もお気をつけください〜。
シェルエックス様*DVDの件ありがとうございました。あのページとても詳しく出てましたね。まだ買ってなかった私はやっぱり買いかな^^あちらの掲示板に3枚組みのお話も出てたんですね〜。クライブ様のお話で、およよよよっとぉ。。でも、日本版じゃないもんなぁ。。
シャープの原作を読み始められたとか〜。私は読めないぶんも、がんばってくださいね〜。(何か変な応援でしゅが・・・++;)
昨晩、「英語でしゃべらナイト」に妻夫木君やミッキーロークがでるというので、観てたら、クィーンズイングリッシュについてのお話になりました。パックンが大げさ(だと思うんですが)にクィーンズイングリッシュの真似をするんですが、コリンもあんなふうに喋ってるんですか?コリンってクィーンズイングリッシュを喋るんですよね?それとも、普段はそうじゃないの??「アウ・オウ・・・」(母音)と・・パックンの真似があまりにもなんだか、白塗りお化けの貴族が喋るみたいだったので。。。誰か観てないかなぁ〜。。。
ちなみに今晩夜中に再放送です。。
レスありがとうございます 投稿者: mama 投稿日:10月25日(火)17時44分12秒
シェルエックス様、情報ありがとうございます。
今ちょっと時間ないので、明日でも見てみようと思います。
唐突ですが・・・、
「ラベンダー…」は新文芸坐で
11月19日〜25日にDearフランキーと2本立て1500円です。
私は12〜18日のシスの復讐と、12月10日〜16日のシンデレラマンも見たい。
どうぞよろしく。 投稿者: Sally 投稿日:10月25日(火)13時18分13秒
>藍さま 初めまして。高2なんだそうですね。コリンといえばファレルと答える人が多い中、なかなか渋い好みでいらっしゃる!私は藍さまのおよそ2倍の年齢。二人の子供の母親です。子供たちが寝た後にコリンのDVDを見るのが日課になっております。これからもどうぞよろしくお願いします。
>シェルエックスさま 初めまして。新米ですがどうぞよろしくお願いします。ストラップをオリジナルで作ってくれるお店があるんですね!いいですねぇ〜。私も何か作って見ようかな?手ごろなところでシールくらいならできそうです。とりあえず携帯の待受けとパソコン画面は子供たちからコリンに変更しました。(息子・娘よ許しておくれ(^^;)
ちなみに携帯のほうは、ふるふる様もお気に入りな卵かき混ぜシーンです。パソコンはこちらで掲載されていた素敵なオートグラフを飾らせていただいています。(男前ですね)
わたしのお気に入りはBJD2の朝の出勤風景です。ブリジットがメールでI miss you already.と打っているところをみつめるマーク。近寄ってMe, too.と答えてますよね。さりげなくてとっても素敵です(*^ ^*)私はまだ2作しか見たことがありませんが、すっかり夢中です。「秘密のかけら」ではまったく違うコリンを見れそうでとても楽しみです。