Data Room


Naming problem

"Mr. taekwondo" Choi Hong Hi spoke.(2)

(2008/01/06)

名称問題

「ミスターテコンドー」チェホンヒが語るテコンドー誕生秘話(2)


  
Key passage:
Choi gave demonstrations around the world and spread the name of taekwondo, but the dispute over its name arose a few times.

In Korea of those days, not a few Korean people felt discomfort or react sharply against the name of "taekwondo" which is meant to hide that it was Japanese culture.

Originally, Korea never had the tradition to despise dirty deeds, but they were educated under Japanese rule.

Choi suppressed dissent and managed to establish the international organization which had the name of "taekwondo".



要約:
チェは世界各地でデモンストレーションを行い、テコンドーの名を広めていきますが、その名称をめぐって 何度か争いが起こります。

当時の韓国では、この名称で日本文化の空手を隠蔽することに違和感や反発を持つ韓国人は少なくなかったのです。

韓国には卑怯なことを嫌う伝統はありませんでしたが、当時の韓国人たちは日本の教育を受けていたのです。

しかしチェは反対意見を封じ、テコンドーの名前で国際団体を立ち上げます。

  
When Choi proposed the name of taekwondo as their martial art(in fact, Karate), he encountered not a little resistance.

Because it was apparent to everyone that the name of taekwondo was intended to hide that this was Japanese culture.

- The background provoked a backlash against the name of taekwondo

Korean Dojo owners were successors to Japanese Karate Dojo owners.

In Korean Peninsula in those days, the owners of Karate Dojo(classrooms) (= the executives of "taekwondo" associations) were nothing more or less than the Korean people who succeeded the Japanese to become the owners. Under Japanese rule, many Japanese had gone to Korean Peninsula. Some Japanese began business, and other spread Japanese culture.

But after defeat in the war, security was deteriorating across the peninsula. Then violence and looting became widespread, and especially Japanese were targeted. Most Japanese living in Korean Peninsula were forced to relinquish or transfer what they had in Korean Peninsula to Korean people - their company, factory, school and others.

The Korean owners of Karate Dojo also received an inheritance from Japanese like other Korean people.

All of their Dojo's name had "kwan" at the end. This is because their Dojo had been named by Japanese. You may know a famous Judo Dojo of Japan named "Kohdoh-Kan". The Dojo Choi had learned Karate was named "Shohtoh-Kan".


- Why did some Korean Dojo owners backlash against the name of taekwondo?

Because they think it was shameful to name it such a bizarre name as "taekwondo" to hide that it was Japanese culture.

They despised dirty activities unlike not a few today's Korean people because they received the education under Japanese rule.

For Korean Dojo owners of those days, it was obvious that taekwondo was nothing more or less than Karatedo itself or new school of Karatedo. Then it was shameful and transparently idiotic to name it such a bizarre name as "taekwondo" to hide that it was Japanese culture.

As I said before, Korea and Korean Peninsula does not have traditional morality of chivalry or samurai spirits. And they have never accepted modern spirit of fair play to this day.

In Korea, we can still find not a few incidents which can be explained only by their lack of disgust for lies or dirty deeds.

I have given some examples, but these are only small portion. Year after year, they cause new behavior problems. (Examples 1 2 3)

Recently(2007/12), Korean baseball team violated gentleman's agreement at the regional elimination match for the Beijing Olympics. By this agreement, they must not change the starting members and batting order announced one hour before the match. This had been verified at managers' meeting before this match.

But Korean team changed their members and order drastically just before this game with Japan. Korean team's activity amazed and offended many people.

As usual, Korean mass media defended the manager of Korean team instead of criticizing him. To my surprise, Korean media even criticize the manager of Japanese team who protested violation of this agreement.

They can not understand why their activity was despised.

Then in 1950s, why did some Korean Dojo owners backlash against the name of taekwondo? As I said repeatedly, Korea has not have such traditional morality. They seems to be very different from today's not a few Korean people, too.

There is most rational explanation.

Korean Dojo owners of those days received their education under Japanese rule. As a result, they despised dirty activities unlike today's some Korean people. I think it is reasonable.

Korean people of today would accept the name of taekwondo without hesitation. Because they can now claim many Japanese culture - Kendo, Iaido, Aikido and others - originated in Korea only by pronouncing in Korean way. And they are now propagating their claims all over the world.

A few Korean people feel quite bitter about not a few Koreans' such activities. Some of them accuse them. But they are a very few and often suffer from aggravated harassment.
当時、テコンドーという名称をチェがその武道(実際には空手)の名称として提案した際、少なからぬ抵抗にあいました。

なぜなら、テコンドーの名前が日本文化であることを隠蔽する意図でつけられたことは誰の目にも明らかだったからです。

- テコンドー名称への反発の背景

韓国人道場主はすべて日本人の空手道場を引き継いでいました。

当時の韓国の「テコンドー」団体の幹部とは、すなわち日本人から朝鮮半島の空手道場を引き継いだ朝鮮人たちに他なりませんでした。 日本統治下の時代、多くの日本人たちが朝鮮半島にやってきて事業を興したり、文化活動を始めたりしていました。

ところが日本の敗戦後、半島全域で治安が悪化し、暴行、略奪が横行し、特に日本人は標的となりました。ほとんどの日本人は半島にある会社、工場、学校その他を朝鮮人に譲り、あるいは放棄することを余儀無くされました。

その日本人の遺産を受け継いだ人々のなかに、彼ら空手道場の道場主たちもいたのです。

彼らの道場の名前が皆最後がkwanとなっているのも日本人が命名したからです。 日本の有名な柔道道場が講堂「館」という名前であることをご存じの方は多いでしょう。 また、チェが空手を習ったのは松涛「館」でした。


- テコンドー名称への反発の理由

テコンドーなどという奇怪な名前をつけて日本文化であることを隠蔽することは、恥ずかしいことでした。

道場主たちは日本統治下での教育を受けており、今日の少なからぬ韓国人と違い、卑怯な行いを軽蔑していました。

当時の道場主たちからしてみれば、テコンドーとはすなわち空手である、あるいはせいぜい空手の新興の流派であることは、 明白な事実でした。 だからテコンドーなどという奇怪な名前をつけてそれを隠蔽することは、恥ずかしく間抜けなことだったのです。

ここ でも書きましたが、韓国や朝鮮半島には騎士道、武士道的な道徳の伝統はありません。 近代的なフェアプレーの精神も 今日まで受け入れることを拒んでいます。 そして嘘、卑怯なことへの嫌悪感が欠けているとしか思えない事象が 現在の韓国でも少なからず見られます。

このサイトでも関連記事をいくつかあげましたが、これはごくごく一部で、ほぼ毎年のように同じような事件を起こしています。 (例 1 2 3)

最近では(2007年12月)北京オリンピック予選の日本との野球の試合で、紳士協定を破りました。試合前の監督会議で 確認された協定では、 試合開始1時間前に発表したオーダーのメンバーや打順を変更しないことになっていました。 しかし、日本との試合の直前に 大幅な変更を行い、多くの人をあきれさせ、怒らせたのです。

例によって、韓国メディアはこの行為を批判するどころか擁護し、、抗議した日本人の監督を攻撃する有様です。

彼らには自分たちの行いがなぜ軽蔑されるのか、理解できないのです。

さて、それではなぜ50年代の当時、「テコンドー」の名称に抵抗が強かったのでしょう。 過去の韓国の歴史を見ても、 現在の少なからぬ韓国人の振る舞いを見ても、これは説明がつきません。

唯一合理的な説明があります。

当時の韓国人道場主は、日本統治下で教育を受けていたということです。その教育の効果が生きていたと考えるのが 妥当ではないでしょうか?

現在の韓国人なら、テコンドーの名称に抵抗などないでしょう。そもそも日本語の漢字を韓国語読みにしただけで剣道を、 居合を、合気道を、その他の文化を、「もともと自分たちの文化だった」と主張し、宣伝しているからです。

そうした同胞のふるまいを苦々しく思っている韓国人もおり、告発する人もいます。しかしそのような人々は極めて少数であり、 国内で 悪質な嫌がらせの標的になっていたりします


- 名称問題の決着

さて、この名称問題をチェホンヒは自らの社会的地位と海外での実績をバックに強引に押し切ります。 チェホンヒはアジアで、ヨーロッパで、精力的にデモンストレーションを行います。これは国際団体の立ち上げに 結びついていきます。

しかし一方、クーデターで政権を握ったパクチョンヒとの反目は、チェホンヒとテコンドーの将来に暗い影を投げかけます。
- The settlement of naming problem

Well, at last Choi forced other executives of the organization to accept the name of taekwondo against a backdrop of his social status and achievements abroad.

Choi gave demonstrations vigorously across Asia and Europe. This would lead to establishment of international organization.

However, Choi's conflict with President Park, Chung Hee who seized political power in a military coup clouded the future of Choi and taekwondo.
--- quote from "Tae Kwon-Do Times January,2000" ---
(P.50)
In 1959, you lead a Taekwon-Do team on a goodwill tour of Vietnam and the Republic of China. How were the trips arranged? What was the significance of these demonstrations?
General Choi; In the midsummer of 1957, President Rhee invited President Go Diem to visit Korea. On the official itinerary for the visit was a demonstration of Taekwon-Do. While watching the demonstration, President Diem said, "I under now why Korean soldiers are so strong and well-disciplined." My friend, General Choi, Duk Shin overheard his remarks. Later, General Choi was appointed Ambassador to Vietnam. He asked President Diem to invite a Korean Taekwon-Do team to perform demonstrations in Vietnam. President Diem invited the team and we also received an invitation to visit the Republic of China.

Twenty-one Taekwon-Do practitioners were selected for the demonstration team and received two weeks of special training at the Army Headquarters gymnasium.

The demonstration in Vietnam was a great success. We were invited to perform for two weeks, and in that time over 300,000 people witnessed and enjoyed our demonstration. Due to the success of our tour, President Diem asked us to extend our visit by another week. During one of our demonstrations, General Tiu, the Superintendent of the Military Academy and later, President of Vietnam, remarked, "I never imagined that the human body could produce such power. This is a martial art we should practice in Vietnam."
--「テコンドータイムス2000年1月号」より引用(要約) --
(bxninjin2004注:日本語訳は要約です。気が向いたら完訳しますが期待しないでください。)
(P.50)
1959年、ベトナムと中華民国(台湾)でテコンドーのデモンストレーションを行った。 1957年の真夏、イ大統領はGo Diem大統領を韓国に招いた。公式日程にテコンドーのデモンストレーションがあった。 デモンストレーションを見ているDiem大統領は「たった今韓国の兵士が大変強くよく訓練されている理由がわかった。」 友人がベトナム大使となり、Diem大統領に依頼してテコンドーのチームを招いてもらうよう依頼し、ベトナムで デモンストレーションを行った。チェホンヒたちは中華民国からも招待を受けた。

21名のテコンドー練習生がデモンストレーションチームに選抜され、軍本部体育館での2週間の特訓を受けた。

ベトナムでのデモンストレーションは大成功だった。我々はデモのための2週間の招待を受け、30万人以上が見学した。 このツァーの成功で、Diem大統領はさらに一週間滞在するように言った。あるデモンストレーションでは軍事学校の理事で、 後にベトナム大統領となるTiu将軍はこう言った。「人間の肉体がこのようなパワーを発揮するとは想像できなかった。 これこそベトナムで実践すべき武道だ。」

この旅行の重要な点は二つあった。ひとつは5000年の韓国の歴史においてその文化、精神、技術を外国において示した点である。

(皮肉な意味で韓国武道(の大半)はの日本からの借り物を変えたものであることを証明) 二番目は1962年、ベトナム政府は公式に韓国に軍、民間の共同体にテコンドーの技術を教えるように依頼したことである。

帰りに中華民国(台湾)の台北に立ち寄り、Yu将軍の歓待を受けた。彼は「中国韓国は千年間兄弟だった。 テコンドーはKija王国(箕子朝鮮)の時代、中国から韓国へ伝わったのではないか (Kijaはキリスト生誕前に伝説的な中国人が建国した国)。」 チェは気分を害されたのを隠して、回りに聞こえるように言った。「そう、中国と韓国は歴史始まって以来ずっと兄弟ですよ。 でもテコンドーは私が1955年につくった新しい武道なんです。キリスト以前にテコンドーはありません。」
The significance of the trip was two-fold. The first is that for the first time in the 5,000 years of Korean history, the culture, soul and techniques of Korea were shown in a foreign country. The second is that in 1962, the government of Vietnam officially asked Korea to send a group of instruct the military and civilian communities in the art of Taekwon-Do.
Before going back to Korea, we made a stop in Taipei, Republic of China. In Taipei General Yu greeted us. In his welcoming address, he said, "China and Korea have been brothers for a thousand years, Taekwon-Do might well have been introduced to Korea by China during Kija Kingdom. (Kija is a legendary Chinese man who established the Kija Kingdom in a time before the birth of Christ.)" In my reply to the audience, hiding my ill feelings, I said, "Yes, China and Korea have been brother nations throughout our history. But Taekwon-Do is a new martial art created by me in 1955. There was no Taekwon-Do before Christ."

We gave demonstrations in Dae Buk and in Dae Nam. Our demonstration in Dae Buk was attended by many high officials of Chinese government, including Chiang, Kyung Kuk, the son of the President, and the second most powerful man in the Republic.

When making the schedule for the demonstration, the Chinese wanted to add time for a performance of Byuk Jang Sool or Kung-Fu. We welcomed it because we had much confidence in our ability to beat the popularity of Kung-Fu. And during demonstration, we received many standing ovations applauding our breaking, kicking and defence against weapon techniques.


The Korean Ambassador to the Republic of China, General Kim, Hung Il, told me, "One years ago, I cried out of sadness because our volleyball team was defeated by the Chinese by one point. But now I am now crying out of joy because I saw that the skills of Taekwon-Do are far superior to those of Kung-Fu."
台北と台南でデモンストレーションを行った。台北では中華民国政府の多くの高官がやってきた。 その中には総統の息子もいた。彼は二番目の有力者だった。

デモンストレーションのスケジュールを調整しているとき、中国人がByuk Jang SoolかKung-Fuの演武のための 時間を取りたいと言った。我々はKung-Fuの人気を圧倒できるという自信は大いにあったので歓迎した。 デモンストレーションの間、我々は武器を持った相手に対しての演技でスタンディングオベーションを受けた。
中華民国在住の大使のキム将軍は 「一年前、我々は悲しみで泣いた。われわれのバレーボールチームが一点差で中国人に負けたからだ。今我々は喜びで泣いている。 テコンドーの技術がKung-Fuのよりはるか優れているのを目にしたからだ。」
(P.51)
When you organized first Korean Taekwon-Do Association, what kind of challenged did you face?
General Choi; By 1959, I was working at Army Headquarters In Seoul and I had more time to devote to Taekwon-Do. I created the Department of Mu Do(martial arts) in the Army and was appointed its first director.

In Seoul, one of my goals was to unify the major Taekwon-Do groups and form the Korea Taekwon-Do Association. Originally, I had planned to create the Korea Martial Arts Association. In contrast to the Korea Sports Union, which emphasized competition, I wanted the Korea Martial Arts Association to concentrate on Asian philosophy. But the leaders of Judo and Kumdo had already Joined the Korea Sports Union. I had no choice but join the Union as well.

In order to join the Union, we had to have a single name for the arts of kicking and punching. While Taekwon-Do was widely used in the Army, Oh Do Kwan, Chung Do Kwan and many civilian schools still used names like Tang Soo, Kong Soo or Kwon Bub (bxninjin's note; Tang Soo and Kong Soo are Korean pronunciation of Karate. Kwon Bub means generic name of martial arts with bare hands.).

In the late autumn of 1959, I invited the leaders of four major Kwans to my home. No, Byung Jik represented Song Moo Kwan; Yoon, Kwe Byung, Jik Do Kwan; Lee, Nam Suk, Chang Moo Kwan; and Hwang, Ki represented Moo Duk Kwan. I represented Oh Do Kwan and Chung Do Kwan.

I told them that we needed to unify under a single name in order to apply for membership to the Korea Sports Union. I explained to them that Taekwon-Do was already well-known in the Army, and that we had given demonstrations in Vietnum and the Republic of China under the name of Taekwon-Do.

No, Byung Jik and Lee, Nam Suk persisted in using the names of Tang Soo, and Hwang, Ki wanted to use Tang Soo. I told them, "I cannot understand why you insist using the names of Japanese Karate. My full purpose for this meeting was to get away from the Korean variations in pronunciation for Japanese Karate, Kong Soo and Tang Soo."
(P.51)
1959年までチェはソウルの軍本部勤務で、テコンドーにより多くの時間を割けた。チェは武道の部門を軍に設立し、 最初の部長になった。

当時チェは主なテコンドー団体を統一し、韓国テコンドー協会をつくることを考えていた。もともとは韓国武道協会を考えていた。 チェは競技に重きをおく韓国スポーツ組合ではなく、アジアの哲学に焦点をあてた韓国武道協会が欲しかったが、 柔道と剣道(ここではコムド)のリーダーがもう加入していたので、同様に加入するしかなかった。

体育会加入にはキックとパンチの技術に一つだけ名前をつけなければならない。テコンドーは軍で広く使われていたが、 吾道館, 青涛館を始めとする多くの民間の道場ではなおタンス(空手)、コンス(唐手)、コンボブ(拳法)が使用されていた (bxninjin注;前二者はカラテの韓国語読み。)

1959年の晩秋、大きな道場の道場主を4人自宅に招いた。韓国体育会加入のためには名称を統一しなければならない。 チェはテコンドーは軍ではすでによく使われている名称であり、ベトナム、中華民国ではこの名でデモンストレーションを行った と言った。

二名はタンスという名前を主張し、さらに一名もタンスを使いたがった。チェは言った。 「どうして日本の空手の名前を使いたがるのか理解できない。」チェがこのミーティグを招集した目的は、 コンスやタンスといった日本の空手の韓国語読みの類いから離れることにあった。

チェは声を張り上げ、「今や私たちは韓国の独自性ある、自分自身の哲学、技術を持たなければならない。 だからテコンドーの名のもとに統一しよう。」最後には道場主たちは同意し、韓国テコンドー協会が設立された。
(bxninjin注:皮肉にも、韓国の独自性、哲学、技術が他からの借り物であることを物語っていますが、 それについてはチェは一言も語っていません)

チェは協会の会長に選出され、道場主たちが副会長、幹部会の議長となった。

これが6大道場の道場主たちがテコンドーの名前に同意した最初のときだった。1960年、学生の蜂起が起き、 Rhee大統領の政府が転覆し、 チェたちは加入の機会を失い、そのためにはさらに二年を要した。

1961年5月16日、クーデターによりパクが大統領となった。チェは110人の軍の設立メンバーであり、パクはチェの後輩でいつも Sirつきで呼んでいた。 チェがクーデターに参加したのはスタッフの一人が、軍スタッフのトップのChang, Do Young将軍がこの動きを先導している、 とささやいたからだ。後になってわかったことだが、パクはクーデター参加を説得するために、Chang将軍の名前を使った だけだった。

クーデターが成功裏に終わると、パクはChang将軍を反改革だったことで責任を問い、アメリカへと追い出した。

当初、パク将軍は韓国国民へ、クーデターが終われば軍に復帰すると約束していた。実際にはパク将軍と彼の部下は、 大統領職を乗っ取る準備に忙しかった。
Raising my voice, I said, "Now we have our own philosophy and techniques of Korean identify, so let's unify under the name of Taekwon-Do." Finally the masters agreed and the Korea Taekwon-Do Association was formed. (bxninjin's note; Ironically, this proves their philosophy and techniques were borrowed ones from others. But he said nothing about it.)

I was elected as president of the Association, No, Byung Jik and Yoon, Kwe Byung were elected vice presidents and Hwang, Ki was appointed as the chairman of the Board of Governors.
It was the first time that the heads of the six major Kwans agreed to use the name Taekwon-Do. While processing our application, the Student Uprising of April 19, 1960, overthrew the government of President Rhee and we lost our chance for admittance. It took two more years for our application to be accepted.
On may 16, 1961, you were a participant in the military coup d'etat that seized control of the government and later installed General Park, Chung Hee as President of Korea. What factors led to later distancing yourself from him?
General Choi; First, let me explain the relationship between General Park and me. I was a member of the 110 founding fathers of the Korean Army. General Park was my junior and had always addressed me as "Sir".

The reason I joined the coup d'etat was that one of my staff told me that General Chang, Do Young, the Chief of Staff of the Army, was leading this movement. Later I found out that General Park only used the name of General Chang to convince others to join the coup. After the coup d'etat was successful, General Park accused General Chang of being a counter-revolutionary and expelled him to the United States.

Initially, General Park had promised the Korean people that he would return to the Army once the coup was completed. In actually, General Park and his staff were busy preparing to take over the presidency.



(P.52)
I advised General Park to keep his promise to the people and return to the Army as soon as possible - then the people will respect you forever. Rather than taking my advice, he forced me to retire and appointed me Ambassador to Malaysia.
Why did the Korea Taekwon-Do Association change its name to the Korea Tae Soo Do Association in 1962?
General Choi: With my appointment as Ambassador to Malaysia in 1962, I revived the attempt to register the Korea Taekwon-Do Association with the Korea Sports Union. By this time, a new generation of masters had ascended to leadership roles within the respective Kwans. I invited Um, Enung Kyu, President of Chung Do Kwan, Lee, Jong Woo, Head Instructor of Ji Do Kwan and Lee, Nam Suk, President of Chang Moo Kwan to my home.

During the meeting, discussions centered on what name should be used. I told them that Taekwon-Do had already been chosen as the name and if they wanted to discuss a new name, go ahead. And then I left the meeting.

A few days later, newspapers began reporting that the name Taekwon-Do had been changed to Tae Soo Do and that I had been elected President of the KoreaTae Soo Do Association. I refused to accept the position because I did not approve of the name change. Anyway, I had to leave for Malaysia and would not be back in Korea for many years. I recommended General Chae, Myung Shin for the position. He received a fifth dan black belt in Taekwon-Do from me.

To prepare for the future of Taekwon-Do, I ordered Um, Eung Kyu, President of Chung Do Kwan, Nam, Tae Hee, President of Oh Do Kwan, and Hyun, Jong Myung, President of the Students Taekwon-Do Association to form the Korea Taekwon-Do Association. And then I left for Malaysia.
What did you accomplish as the Korean Ambassador to Malaysia?
(p.52)
1962年、マレーシア大使への指名に伴い、再び韓国テコンドー協会を韓国体育会へ加入させようと再度試みていた。 そのころ、新世代の道場主が高名な道場で指導力を発揮するようになった。チェは彼らを自宅へ招いた。

この会合では、名称をどうすべきかに話が集中した。新名称を議論するにしても、テコンドーはもう名称として 選ばれているのだから、先へ進もう、と言ってチェは会合を後にした。

2、3日後、新聞はテコンドーの名はテースドとなり、チェが韓国テースド協会の会長に選ばれたと報じ始めた。 チェは名称変更に賛成できないため会長職を 拒否した。どのみちチェはマレーシアへ何年も行かなければならなかった。

テコンドーの未来のために、道場の有力者たちに、韓国テコンドー協会を結成するように言ってから、 チェはマレーシアに赴任した。

韓国はマレーシアにはあまりにも知られていなかった。チェは書道とテコンドーで韓国について知ってもらおうとした。 自分の書道展を催し、テコンドーの絵も展示した。初日、記者たちはテコンドーに大変興味を示し、 テコンドーの技を見せてくれないかと言った。チェはTシャツ姿になるとテコンドーの技を披露した。 次の日、多くの新聞にチェのデモンストレーションの記事と写真が載った。ソウルでは不評だった。

Tシャツ姿でのデモンストレーションは韓国政府の人間からは大使として品位に欠けると思われたようだ。

マレーシアの首相Dung Ku Ramaはテコンドーのデモンストレーションをたたえ、1963年の独立記念日の式典用に アレンジしてくれないかと言った。これはテレビでマレーシア全土と近隣諸国に放映された。 間もなくこれらの国からテコンドーの師範を連れてきてくれないかという要望があった。テコンドーは西南アジア中に広まり、 それぞれテコンドー協会が設立された。

1964年2月、チェはベトナムのサイゴンへ飛んだ。ベトナムの韓国のテコンドーの師範たちの筆頭である Back, Joon Ki少佐に会うためだった。彼は優秀な将校であり、素晴らしいテコンドーの師範だった。 ベトナム中のテコンドーの師範を集め、チェは自分の開発した型を紹介した。

そのセミナーは最後の一分までスケジュールされていたため、練習できる場所はホテルの屋根しかなかった。 大変に蒸し暑く、ベトナムの大使であるShin, Sang Chul将軍はチェの健康を気遣った。 このセミナーでは師範たちは新しい型を取得し、それはベトナムで教えられ始めた。

Oh Do Kwan, Chung Do Kwan、軍にも新しい型を書き送り、広めるように言った。 1864年の夏までに24の型のうち20を完成させ、執筆予定の英語のテコンドーの教本のための技法と型の強固な基礎を確立させた。
General Choi; When I arrived in Malaysia, the people did not know too much about Korea. I decided the best way to get them to know about Korea was through my Calligraphy and Taekwon-Do. So, I sponsored an exhibition of my Callgraphy and displayed pictures of Taekwon-Do as well. The reporters covering the opening were very interested in Taekwon-Do and asked me to demonstrate some Taekwon-Do techniques. I stripped down to my T-shirt and performed some Taekwon-Do techniques for them. The next day, articles and pictures of my demonstration appeared in many newspapers. This was not viewed favorably in Seoul.

Demonstrating in only my T-shirt was thought to be undignified for an Ambassador by members of the Korean government.

But the Prime Minister of Malaysia, Dung Ku Rama, praised my exhibition of Taekwon-Do and asked me to arrange a Taekwon-Do demonstration for the commemoration of the Malay Independence Day in 1963. The Taekwon-Do demonstration was broadcast over television and seen throughout the country of Malaysia as well as by viewers in neighboring countries. Soon these countries requested that Taekwon-Do instructors be sent to teach their citizens the martial art. Taekwon-Do was now spreading throughout Southeast Asia and in each country a national Taekwon-Do association was formed.

In February of 1964, I flew Saigon, Vietnam, to meet with Major Back, Joon Ki, the head of Korean Taekwon-Do instructors in Taekwon-Do in Vietnam. The Major was a fine military officer and a good Taekwon-Do instructor. He gatherd all of the Taekwon-Do instructors in Vietnam for a seminar where I introduced the Tul that I had created. Because the seminar was organized at the last minute, the only place we could practice was the rooftop of the hotel. It was terribly hot and very humid. The Korean Ambassador to Vietnam, General Shin, Sang Chul, came to the seminar and later worried about my health in such conditions. At the seminar, all of the instructors learned the new Tul and then began to teach it in Vietnam.

I later sent a manuscript of the new Tul to Lt. Colonel Woo, Jong Lim, Head of Oh Do Kwan in Korea, and ordered him to teach it to the Oh Do Kwan, Chung Do Kwan and to the Korean Army.

By the summer of 1964, I had finished 20 of the 24 Tul and had established a firm foundation of techniques and forms for the upcoming English Taekwon-Do textbook. It was during this time that the new Tul began to became popular in Southeast Asia and Korea.
(P.53)
When you returned to Korea in 1965, you became President of the Korea Tae Soo Do Association.
(bxninjin's note; Perhaps Tae Soo Do stands for taekwond and Karatedo(Korean pronunciation).) Soon after your return, you changed its name to the Korea Taekwon-Do Assocition. Please tell me what the condition of Taekwon-Do in Korea was like at that time.
General Choi: When I returned to Korea, the Korea Tae Soo Do Association was a member of the Korea Sports Union. The rules of Tae Soo Do competitions were not too much different from those of Japanese Karate. I knew that I had to make a change, and remembered an old Korean saying, "In order to catch a baby tiger, you have to go into the tiger's lair." So I became president of the association.

Soon afterwards, I called for a meeting of the General Assembly and proposed to change the name from Tae Soo Do to Taekwon-Do. The vote to change the name was won by one vote, and I remembered one delegate crying out, lamenting the changing of the name. The reason I could change the name is that although President Park and I did not agree in political affairs, I still had the reputation and power as a retired two-star general and ambassador.
In 1966, you formed the International Taekwon-Do Federation. What was your purpose in setting up the organization and who helped you during this time?
General Choi; In 1965, while serving as the President of the Korea Taekwon-Do Association, the Korean Ambassador to West Germany, my friend, General Choi, Duk Shin, told me that there was interest in having a Taekwon-Do demonstration team tour Europe. He arranged for official invitations to be sent for the tour through six European and Asia countries.
(P.53)
1965年、チェが韓国へ戻ったとき、韓国体育会に加入していたのは「テースド協会」だった (訳者注;おそらくテコンドーと空手(韓国語読み)を表している)。 テースド協会の競技の内容は日本の空手とさほどちがっていなかった。これは変えなければならない、とチェは思い、 協会の会長になった。その後総会で名前をテコンドーに変えることを提案した。一票差でテコンドーになり、 代表の一人は悲しみのあまり泣き出した。名前を変えられたのは、パク大統領と政治的な問題について意見が合わなかったものの、 チェは退役した二つ星軍人、大使としての名声と力をまだ持っていたからである。

1965年韓国テコンドー協会の会長職のとき、西ドイツの大使になっていた(別の)チェ将軍がヨーロッパでテコンドーの デモンストレーションのツァーを行うことに興味があると言った。 彼は6カ国のヨーロッパとアジアの国々の公式の招待を整えてくれた。

チェは内閣に旅費についての資料を送った。ツァーの名は「Kukki Taekwon-Do Goodwill Demonstration Team」だった。 このときKukki Taekwon-Do (National Taekwon-Do)の名を公式書類で最初に使用したのだった。

チェはチームリーダーとして、西ドイツ、イタリア、エジプト、トルコ、マレーシア、シンガポールを訪れた。 デモンストレーションは大成功で、訪問先の国々でのテコンドー団体の設立につながったのは明らかだった。

1966年5月22日、9カ国の代表がソウルに集まり、国際テコンドー連盟が結成された。チェは会長に選ばれた。 これは国際的な組織の本部が本部におかれ、韓国人が会長になった最初のことだった。

支部は韓国、ベトナム、マレーシア、シンガポール、西ドイツ、アメリカ合衆国、トルコ、イタリア、エジプトに置かれていたが、 たった2年間で30カ国に急成長した。

ベトナムはテコンドーが最初に大規模に教えられた最初の外国だった。依然ふれたように、 1959年のテコンドーのエキシビジョンにGo Din Diem大統領は大きな感銘を受け、 ベトナム軍に師範を送るよう要望しました。テコンドーの師範の最初のグループはNam, Tae Hee大佐に率いられ、 1962年ベトナムに到着しました。彼らはベトナムの軍人、民間人に韓国人に、他の国の駐留した軍人にテコンドーを教えた。
I submitted the proper paperwork for travel expenses to the President's Cabinet. The name for the tour was "Kukki Taekwon-Do Goodwill Demonstration Team." This was the first time I used the team Kukki Taekwon-Do (National Taekwon-Do) in an official document.

The members of the team were Han, Cha Kyo, Park, Jong Soo, Kwon, Jae Hwa, and Kim, Joong Keun. I was the team leader. We toured Germany, Italy, Egypt, Turkey, Malaysia, and Singapore. The demonstration was a great success and eventually led to the creation of Taekwon-Do associations in the tour countries.

On March 22, 1966, representatives from nine countries gathered in Seoul to form the International Taekwon-Do Federation. Mr. Kim, Jong Phil, the Chairman of the riling Kong Hwa Dang party, was elected as honorary President as I was elected as President. Lee, Han Ra, the Malaysian Secretary of Commerce and Industory, was elected as Vice President. Um, eung Kyu as Secretary-General, and Lee, Jong Woo as Chairman of the Technical Committee. The establishment of the International Taekwon-Do Federation was the first time in Korean history that an international organization was created with headquarters in Korea and with a Korean serving as President.

The charter countries of the International Taekwon-Do Federation were Korea, Vietnam, Malaysia, Singapore, West Germany, the United States of America, Turkey, Italy, and Egypt. The organization grew very rapidly to thirty member countries in just two years.
How did Taekwon-Do become so popular and widely practiced during the Vietnam War?
General Choi; Vietnam was the first foreign country where Taekwon-Do was taught on such large scale. As I had previously mentioned, President Go Din Diem was greatly impressed with our Taekwon-Do exhibition in 1959 and requested instructors to teach the Vietnamese military. The first group of Taekwon-Do instructors was led by Major Nam, Tae Hee and arrived in Vietnam in 1962. These instructors taught Taekwon-Do to the Vietnamese military and citizenry, and to Korean and other foreign soldiers stationed in Vietnam.
(P.54)
As the war escalated, the number of instructors sent to Vietnum grew. By 1973, 647 Taekwon-Do instructors had been sent to Vietnam. With them they took the advances in techniques and new Tul that had been developed. The strength of Taekwon-Do training in Korean soldiers had a psychological affect on the Viet Cong. Through Taekwon-Do training, Korean soldiers had developed excellent physical conditioning, a strong mentality and superior combat techniques. The leaders of the Viet Cong advised their troops to retreat, rather than fight, if they came into contact with Korean soldiers.
(P.54)
戦争が激しくなると、多くの師範たちがベトナムに送られた。1973年までに647人が送られ、 進んだ技術、 新しい型が開発され、韓国軍兵士のテコンドーの訓練で身につけた強さはベトコンに心理的な強さをもたらした。

皮肉なことにテコンドーは戦争のために大きな成長を遂げた。ベトナムでテコンドーを学んだ多くの外国兵たちは、 後にその師範を自国へ招いた。 ベトナムを通して多くの師範たちは世界でテコンドーを教授する機会を得た。
------ 引用終わり -----
Ironically, Taekwon-Do experienced great growth because of the war. Many foreign soldiers who learned Taekwon-Do in Vietnam, later invited their instructors to visit them native country. Through Vietnam, many instructors gained the opportunity to teach Taekwon-Do throughout the world.
----- Unquote -----


NEXT

Creator : Akihabara Naoki