英単語オタクの部屋へようこそ!
Archive#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
U.S.CitiesAutomobiles
Since March 16, 2002

 長いあいだ英語(米語)とつきあってるにもかかわらず、いまだに知らない単語にたくさん出会います。この部屋は、そんな単語の中でも特に「アメリカ人ならふつう知っているのに、辞書にはふつう載っていないようなもの」を中心にピックアップして、意味を調べて書いておくという単なる単語帳のようなところです。例えば、日本人なら「ポッキー」「タモリ」「ファミマ」みたいな国語辞典に載っていない単語(固有名詞)でも、言われればすぐに何のことか分かると思います。ここでは、その「アメリカ英語バージョン」と思ってもらえばいいかと思います。固有名詞に限らず、スラング、文語、口語、熟語、方言、新語など何でもありです。
 とにかく、ネイティブの語彙の幅というのはすごいです(個人差もすごくあるけどそれでもすごい)。その中でも、アメリカの文化的な背景知識に当たるようなものは、英語教材などでいくら勉強しても見えてこないし、それが欠けているために理解できないことが数多くあるかと思います。その代表例が「ギャグ」です。ギャグというのは、単なる「英語力」の他に、「世の中」つまり「アメリカ社会」を知らないと理解できないものが多いです。これが、ネイティブとノンネイティブの1番の差だと思います。その壁を越えるのが、Majo-P の究極の目標であり、この部屋が他の人にも役に立つような所になることを目指しています。したがって、ネイティブの一般人でも知らないような難しい単語・専門用語・マイナーな単語などを単に覚えるような「英単語オタク」ではなく、むしろ「アメリカオタク」を目指すといった感じです。
 みなさんからの質問も(有料で)受け付けます(以前は無料で受け付けていたのですが、現在は有料(600円)とさせていただいています)。もし辞書に載っていないとか、辞書を見てもよくわからないとかいう単語・表現に困っているときには、下の 「質問提出」ボタンをクリックしてもらうと、Majo-P(aka Yoshinori)が講師を務めるウェブサイトのページに飛びますので、そこからどなたでもお申込みいただけます(最初に登録(無料)が必要)。Majo-P が喜んでお調べいたしますのでお気軽にどうぞ(以前、無料だったときに質問をしていただいたことのある方は、申込時にそのことを伝えていただければ割引します!)。

質問提出

       Follow Yoshinori on Twitter     Tweet
Messages from Majo-P
質問提出方法(↑)を変更いたしました!

しばらく放置状態になっておりましたが、またぼちぼち更新再開予定でおります。(Dec. 22, 2015)
Messages Archive



Latest Entries

plugPosted by Majo-P (Jan. 18, 2018)
意味 《スラング》 「麻薬密売人」
I was supposed to meet my plug in the park, but he didn't show up.
Majo-P's Comment 「プラグ」→「接続、接触」っていうイメージからの意味の派生っぽい。(Jan. 18, 2018)

WawaPosted by Majo-P (Jan. 13, 2018)
発音ワーワー】
意味 「コンビニ&ガソリンスタンドチェーンの名前
Majo-P's Comment Wawa.com。本社のある Pennsylvania 州を中心に、東海岸に展開。(Jan. 13, 2018)

Whole FoodsPosted by Majo-P (Jan. 13, 2018)
意味 「自然派志向高級スーパーマーケットチェーンの名前
Majo-P's Comment Whole Foods.com。フル名称は「Whole Foods Market」。全米に展開。(Jan. 13, 2018)

TiffanyPosted by Majo-P (Jan. 13, 2018)
発音ティファヌィー】
意味 「高級アクセサリー店&ブランドの名前、『ティファニー』」
Majo-P's Comment Tiffany.com。フル名称は「Tiffany & Co.」。本店はニューヨーク5番街にある。「Tiffany's」とも言う。(Jan. 13, 2018)

yet alone 〜Posted by Majo-P (Jan. 13, 2018)
意味 表現「『let alone 〜』の誤綴り、〜は言うまでもなく」
Majo-P's Comment ネイティブによくあるミスの1つ。耳からこのフレーズを習得して、聞こえる音から「"yet" alone」だと思い込んでいるもの。こう綴る人は、それが間違いっていう自覚はない。(Jan. 13, 2018)

dramaPosted by Majo-P (Jan. 12, 2018)
意味 《スラング・ギャル語》 (周りにとってはうざく感じるような)個人的な人間関係上などの大げさな問題事、余計ないざこざ」
There's always so much drama going on at school.
Majo-P's Comment 不可算名詞。短縮して&無意味な「s」を語尾につけて「drams」【ドゥムズ】とも言う。(Jan. 12, 2018)

the Las Vegas StripPosted by Majo-P (Jan. 10, 2018)
意味 「ラスベガス大通りの有名ホテル・カジノが集中する1区間の名前、『ラスベガス・ストリップ』」
We stayed in one of the casino-hotels on the Las Vegas Strip.
Majo-P's Comment 略して「the Vegas Strip」または、単に「the Strip」とも言う。(Jan. 10, 2018)

get it onPosted by Majo-P (Jan. 9, 2018)
意味 《スラング》 「愛の営みモードになる、愛の営み行為をする」
Baby, let's get it on tonight.
I heard a rumor that Gus got it on with Amy.
Majo-P's Comment 「セックスする」の婉曲表現の1つ。Marvin Gaye の1973年の曲「Let's Get It On」が、このフレーズを広める役割を果たしたっぽい。(Jan. 9, 2018)

by in largePosted by Majo-P (Jan. 9, 2018)
意味 「『by and large』の誤綴り、概して」
Majo-P's Comment ネイティブによくあるミスの1つ。耳からこのフレーズを習得して、聞こえる音から「by "in" large」だと思い込んでいるもの。こう綴る人は、それが間違いっていう自覚はない。(Jan. 9, 2018)

fandomPosted by Majo-P (Jan. 6, 2018)
発音ファンダム】
意味 (ある特定の対象に対しての)ファンコミュニティー、『ファンダム』」
(the) Star Trek fandom
Majo-P's Comment ふつう、無冠詞で、または、「the」をつけて使う。(Jan. 6, 2018)

bustedPosted by Majo-P (Jan. 6, 2018)
発音スティドゥ】
意味 《スラング》 (悪事が)バレて」
I got busted.
You're busted!
Majo-P's Comment 上の例みたいに、〈be busted〉または〈get busted〉の形でふつう使う。他動詞「bust」の「(警察が)〜を逮捕する、〜を手入れする」の意味の受動態からの派生。(Jan. 6, 2018)

cain'tPosted by Majo-P (Jan. 6, 2018)
発音イントゥ】
意味 《南部なまり》 「can't」
I cain't wait!
Majo-P's Comment 「caint」とも綴る。(Jan. 6, 2018)

TwitterversePosted by Majo-P (Jan. 5, 2018)
発音 【トゥウィタァヴァース】
意味 「ツイッター界、(集合的に)ツイッター民」
in the Twitterverse
Majo-P's Comment おそらく「Twitter」+「universe」の合成。単数扱い。ふつう定冠詞「the」をつける。(Jan. 5, 2018)

Dear AbbyPosted by Majo-P (Jan. 4, 2018)
発音 【〜・ビー】
意味 「新聞の人生相談コラム(advice column)の名前
write to Dear Abby
Majo-P's Comment Dear Abby.com。ペンネーム「Abigail Van Buren」(「Abby」は「Abigail」の愛称)というコラムニストが、読者から投稿された「Dear Abby: 〜」という悩み相談の手紙に対して、「Dear Majo-P: 〜」のように回答する形式。1956年から続く長寿コラム。(Jan. 4, 2018)

skortPosted by Majo-P (Jan. 3, 2018)
発音 【スコートゥ】
意味 「スカート風ショートパンツ、『スコート』」
wear a skort
Majo-P's Comment 「skirt」+「shorts」の造語。写真は Google Images で。 (Jan. 3, 2018)

InstagrammablePosted by Majo-P (Jan. 2, 2018)
意味 「インスタ映えする」
Majo-P's Comment 「Instagramable」とも綴る。「Instagram-worthy」も同様。(Jan. 2, 2018)

Instagram-worthyPosted by Majo-P (Jan. 2, 2018)
意味 「インスタ映えする」
Majo-P's Comment 「Instagrammable」も同様。(Jan. 2, 2018)

cuddie または cuddyPosted by Majo-P
(Sep. 10, 2017)
発音ディ】
意味 《スラング》 「友達、仲間、相棒、およびその呼びかけ語」
What's up, cuddie?
Majo-P's Comment カリフォルニア州サンフランシスコのベイエリアの言葉とされる。(Sep. 10, 2017)

12Posted by Majo-P (Sep. 10, 2017)
発音 【トゥウェルヴ】
意味 《スラング》 「警察」
Fuck 12!
Majo-P's Comment ふつう無冠詞。「twelve」と表記することもあり。(Sep. 10, 2017)

ask offPosted by Majo-P (Sep. 10, 2017)
意味 「欠勤申請をする、欠勤申請をして欠勤する」
ask off
ask off work
ask off of work
ask off from work
Majo-P's Comment 「ask for time off」みたいなものからの短縮と思われる。(Sep. 10, 2017)

throw 〜 under the busPosted by Majo-P (Sep. 10, 2017)
意味 「(自分の都合で)(仲間)を犠牲[スケープゴート」にする[見捨てる・裏切る]、〜に責任を負わせる」
Majo-P's Comment 文字通りの意味は「〜をバスの下に放り込む」。(Sep. 10, 2017)

screengrab または
screen grab
Posted by Majo-P (Sep. 10, 2017)
意味 「スクリーンショット」
take a screengrab
Majo-P's Comment 可算名詞。「screenshot」の別称。(Sep. 10, 2017)

political capitalPosted by Majo-P (Sep. 10, 2017)
意味 「政治的資本」
gain political capital
Majo-P's Comment 不可算名詞。政治家が一般市民&他の政治家たちとの間にもつ信用度・好感度・影響力のようなものを指す言葉。(Sep. 10, 2017)

metricPosted by Majo-P (Sep. 10, 2017)
発音トゥリック】
意味 「測定法、測定方式、測定尺度」
use relevant metrics
Majo-P's Comment 可算名詞。複数形「metrics」【トゥリクス】。何らかの属性を測定するための尺度と方式。(Sep. 10, 2017)

Archive#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

Copyright © 2002-2018 by Majo-P.
All rights reserved (hopefully).