UNIKODO (UTF-8)
  Logo
【入口】【目次】
LA PLEJ LASTA ELDONO!
 
VOJAĜO EN
ESPERANTO-LANDO.
 
Perfektiga kurso de Esperanto kaj gvidlibro pri la Esperanta kulturo.
LA TRIA ELDONO.
新改訂第三版
2005年7月発行

UEA, Rotterdam 2005.
ISBN 92-9017-088-3
 
 
kovrilfoto
Kovrilo de la tria eldono
(原書第三版の表紙)

NOVAĴO!
2009/08/27 日本語版についての記事が月刊『La Movado』9月号に掲載されました。
 
2009/05/09-10 第83回九州エスペラント大会(開催地・宮崎市)の記念品として、日本語ウェブ版の全ファイルを収めた日本語CD版が参加者に無料配布されました。
『エスペラント国の旅』
日本語CD版
(九州大会記念版)

• Vikipedio parolas pri la libro

• Ĉina Interreta Infroma Centro parolas pri la libro

• Espero.com.cn (El Popola Ĉinio) parolas pri la libro

•Opinioj pri "Vojaĝo en Esperanto-lando".

•Pri "Vojaĝo en Esperanto-lando" en ekzotaj lingvoj en ekzota ttt-ejo

•Recenzoj kaj Intervjuoj


エスペラント完全習得をめざせ!

ボリス・コルケル原著

(改訂第二版)
◊--◊--◊--◊--◊--◊--◊
日本語ウェブ版
◊--◊--◊--◊--◊--◊--◊
全邦訳公開中
enhaven.jpg

世界のエスペランティストたちに利用されている
エスペラント中級教本“Vojaĝo en Esperanto-lando”

著者の翻訳許可を得て日本語に訳しました。
このウェブサイトで無料公開しています。
第三版からの原文見本や
エスペラント音声合成ファイルも
一部の課で掲載。
基本習得後の実力向上にお役立てください。

国際語エスペラントの
豊かな文化と歴史を案内しており、
「エスペラント百科」としても利用できます。


Google
WWW を検索
en www.geocities.jp/akvoju/vel を検索

ヴァーチャル編集会議室【velanoj
日本語ウェブ版の編集用メーリングリスト
著者のB. コルケルさんも参加中
入退会自由

velanojグループに参加する
 

◆◆◆初めての人のための初級学習サイト◆◆◆
 
Lernu.net】多言語で用意されたエスペラント講座。世界の初心者が同じテキストで学習します。入門から上級まで色々な講座があります。
 
英語から入るエスペラント】阪 直さんの入門〜中級講座と「やさしい作文」教室
エスペラントの鍵】広高正昭さんの簡潔初級講座。一部音声ファイルあり。
 
ネットワーカーに贈るエスペラント入門講座】沼津エスペラント会の通信講座テキスト

— Boris KOLKER
 
VOJAĜO EN
ESPERANTO-LANDO.
Perfektiga legolibro por progresantoj, gvidlibro pri Esperanta kulturo.
 
(Reviziita dua eldono)
◊--◊--◊--◊
JAPANA
RETA VERSIO
◊--◊--◊--◊
 

Japanaj esperantistaj volontuloj eltradukis la tutan libron en la japanan, sub tradukpermeso de la aŭtoro. La tutaj tradukoj aperos en ĉi tiu retejo, parte kun originalo kaj sondosiero.

audu.gif

NOVAĴO!
2009/08/27 Artikolo pri la japana versio aperis en la septembra numero de "La Movado" (n-ro 703).
 
2009/05/09-10 En la 83-a Kongreso de Kjuŝuaj Esperantistoj estis senpage disdonita al la partoprenantoj kompakta disko de la japana versio, kiel kongresa memoraĵo.
『エスペラント国の旅』
日本語CD版
(九州大会記念版)

 VIRTUALA REDAKTEJO 
 [velanoj]
kun ĉeesto de B. Kolker
 
Nia amika diskuto
legeblas ĉi tie.

•Esperanto kaj/aŭ la japana lingvo estas uzataj.
•Aliĝo kaj malaliĝo estas liberaj.
•Oni povas aliĝi k malaliĝi retpoŝte laŭ kutima maniero de jahu-grupoj.
•Ne dissendeblas alkroĉitaj dosieroj.
•Konsilinto pri lingvaj demandoj povas aperi en la nomlisto de kunlaborantoj.

 Counter


エスペラント国の旅
ボリス・コルケル原著 

日本語ウェブ版 
制作協力者 
50音順  
 

 «VOJAĜO EN ESPERANTO-LANDO».
  Aŭtoro: Boris KOLKER.

 KUNLABORANTOJ POR
 LA JAPANA RETA VERSIO.
 Laŭ la ordo de japanaj kanaoj.
 
(和 訳) 
 
 (TRADUKINTOJ)
 
青山  充子   AOYAMA Atuko [Aojama Acuko]
青山   徹   AOYAMA Tooru [Aojama Tooru]
大石   陽   OHISHI Akira [Ooiŝi Akira]
奥脇  俊臣   OKUWAKI Tosiomi [Okuŭaki Toŝiomi]
川西  徹郎   KAWANISI Teturou [Kaŭaniŝi Tecuroo]
国重   博   KUNISHIGE Hiroshi [Kuniŝige Hiroŝi]
栗田  公明   KURITA Kimiaki
黒柳  吉隆   KUROYANAGI Yositaka [Kurojanagi Joŝitaka]
小林   司   KOBAYASHI Tsukasa [Kobajaŝi Cukasa]
斎木   彰   SAIKI Akira
斉藤   直   SAITOO Tadaŝi
サーノ 葉子   SANO Joko
佐野   寛   SANO Hirosi [Sano Hiroŝi]
島谷   剛   SIMATANI Takesi [Ŝimatani Takeŝi]
島田   卓   SHIMADA Taku [Ŝimada Taku]
清水  聖浩   ŜIMIZU Masahiro
清水  裕子   SIMIZU Yûko [Ŝimizu Juŭko]
清水  義益   SIMIZU Yosiyasu [Ŝimizu Joŝijasu]
杉谷  洋子   SUGITANI Hiroko
中川  貴夫   NAKAGAWA Takao [Nakagaŭa Takao]
中村  大真   NAKAMURA Daishin [Nakamura Daiŝin]
仁木   茂   NIKKI Shigeru [Niki Ŝigeru]
野々村  耀   NONOMURA Yo [Nonomura Joo]
萩原  洋子   HAGIWARA Yoko [Hagiŭara Jooko]
硲   大福   HAZAMA Hirotomi
花沢  正純   HANAZAWA Masazumi [Hanazaŭa Masazumi]
浜田  國貞   HAMADA Kunisada
原   光夫   HARA Mitsuo [Hara Micuo]
平井 倭佐子   HIRAI Isako
松木  義信   MATUKI Yosinobu [Macuki Joŝinobu]
村田  和代   MURATA Kazuyo [Murata Kazujo]
望月  正弘   MOCHIZUKI Masahiro [Moĉizuki Masahiro]
盛脇  保昌   MORIWAKI Yasumasa [Moriŭaki Jasumasa]
矢崎  陽子   YAZAKI Yoko [Jazaki Jooko]
山崎   勝   YAMAZAKI Masaru [Jamazaki Masaru]
山本   修   YAMAMOTO Osamu [Jamamoto Osamu]
山本 辰太郎 
 
 YAMAMOTO Sintarô [Jamamoto Ŝintaroo]
 
(監 訳) 
 
栗田  公明 
阪    直 
島谷   剛 
清水  裕子 
 
 (KONTROLO DE TRADUKOJ)
 
 KURITA Kimiaki
 SAKA Tadasi [Saka Tadaŝi]
 SIMATANI Takesi
 SIMIZU Yûko
 
(日本語テキスト校正) 
 
浜田  國貞 
 
 (KONTROLO DE JAPANAJ TEKSTOJ)
 
 HAMADA Kunisada
 
(助 言) 
 
ボリス・コルケル 
 
ヴァレンティン・メルニコフ 
 
クルト・フィッシャー 
柴山  純一 
 
 (KONSILO)
 
 Boris KOLKER
 
 Valentin MELNIKOV
 
 Kurt FISCHER
 SIBAYAMA Zyun'iti [Ŝibajama Ĝun-iĉi]
 
Renato CORSETTI,   Don HARLOW,   DUDÁS József
Kalle KNIIVILÄ,   KRISTÁLY Tibor,   Jouko LINDSTEDT
Vladimir MININ, Eugeno S. P.,   Neil RIGBY
  Lusi RIMON
 
ZS-Kのみなさん 
VELANOJのみなさん 
 
 Membroj de ZS-K
 Membroj de VELANOJ
 
(音声合成ソフト) 
 (ARANĜO DE SINTEZILO)
Raymond GERARD,  Aaron IRVINE      
 
(歌) 
アレクセイ・フォミン 
ミハイル・ポヴォリン 
 
 (KANTO)
 Aleksej FOMIN
 Miĥail POVORIN
 
(本の表紙写真) 
 (KOVRILFOTOJ DE LIBROJ)
田中 滋   TANAKA Shigeru [Tanaka Ŝigeru]
V.メルニコフ   Valentin MELNIKOV
TTT-ejo: Originala Literaturo Esperanta 
KD: PEDA
 
(メーリングリスト手配) 
 
[ZS-K] 庄子  時夫 
[VELANOJ] 清水  裕子 
 
 (ARANĜO DE LA DISSENDOLISTOJ)
 
 ŜOĴI Tokio
 SIMIZU Yûko
 
(ウェブページ編集・管理) 
 
清水  裕子 
 
 (REDAKTO K ADMINISTRO DE RETPAĜARO)
 
 SIMIZU Yûko
 
(制作呼掛・世話人) 
 
小林   司 
 
 (KUNORDIGANTO)
 
 KOBAYASHI Tsukasa