TTT-ejo de Simizu Yûko [Ŝimizu Juŭko]
Esperanto kaj la japana lingvo estas ĉefe uazataj ĉi tie en "UTF-8". (このサイトの主な使用言語:エスペラントと日本語)



BLOGO
Kajero de Akvoju


エスペラントとは?
エスペラントとは?
エスペラントとは?
ウィキペディア



世界エスペラント協会の
動画新聞
UEA Viva

その他のエスペラント動画
Youtube

ENHAVO
 •ESEO: ESEE IOM PRI MIA ESPERANTISTECO
 •MOVADA HISTORIO: Kamitika Itiko kaj Eroŝenko
 •LEGONOTOJ de Esperanta literaturo
 •TRADUKO: novelo "VIRO EN BLUA VESTO" – Kooga Saburoo (Japana → E-o)
 •TRADUKO: recenzo "Metropoliteno": 「忘れらた名作」の新しい命 – V. Melnikov (E-o → Japana)
 •TRADUKO: recenzo Poemaro de Libai – Hu Guozhu (Ĉina → E-o. Elĉinigis Hu Guozhu)
 •TRADUKO: recenzo エスペラントの李白詩集 – 胡 国柱 (E-o → Japana.)
 •TRADUKO: recenzo Joake-mae no uta – Doi Ĉieko (Japana → E-o.)
 •ORIGINALO: Imaga intervjuo EiQ kaj Esperanto-movado en lia epoko
 •LIBAI: Li Bai en Esperanto
 •VEL:(共同翻訳)『エスペラント国の旅』日本語ウェブ版
 (grupa traduko) Japana reta versio de "Vojaĝo en Esperanto-lando"
 (付録) 壁を越える『エスペラント国の旅』(Nova)
 (aldono) Transiras la muron "Vojaĝo en Esperanto-lando"(Nova)
 •KOVRILFOTOJ DE ESPERANTA LITERATURO
 •PAROLOJ: Komputilo laŭte legas kelkajn lecionojn el "Vojaĝo en Esperanto-lando"
 •KURSO: Kun komputilo, kiu parolas Esperanton
 •PEBE: Amika Kunlaborejo por Biblioteko Sakura
 
DISSENDOLISTOJ, KIUJN MI ADMINISTRAS
 • [Kurso_Stela] daŭriga kurso privata (ĝis marto 2006).
 • [kjusxuanoj] Retrondo de esperantistoj en Kyûsyû [kjuŝuŭ]. Retmesaĝoj estas malfermitaj al publiko. Aliĝo kaj malaliĝo estas liberaj. Komencantoj estas bonvenigataj. (日本語・エスペラント語使用/初心者の方の参加歓迎します)
 • [velanoj] Virtuala redaktejo (poste lernejo) de la japana reta versio de "Vojaĝo en Esperanto-lando" kun ĉeesto de la aŭtoro Boris Kolker de la originala libro. Retmesaĝoj estas malfermitaj al publiko. Aliĝo kaj malaliĝo estas liberaj.