中国便利屋

中文⇔日文翻

 車接待服務可相談

日中翻訳、通訳 

出張専門

心のこもった中国語サービスを提供します

 設 立:2002年8月      如需日中中日翻译服务,恭候您的联系!

 

 代表者プロフィール

 

 *中国江蘇省揚州市出身。

 

 姓别:男   年龄:38歳     姓名:丁軍  (てい ぐん)

TEL/FAX:0086-514-87876331      

E-maildingjun918@yahoo.com.cn

住所:中国江蘇省揚州市念泗一村22幢之4   

携帯電話/手机:0086-13013713962  

 QQ号505812447

  

 

  送迎サービス 等

何でも承ります、

 

全般のご相談を承ります。


留学生活了8,在勤工俭学的同时,基本掌握了各种行业的日语,及学习了解了日本公司的管理模式。

另外也认识到:做为翻译人员,首先要正确理解客户的语言及思维方式,正确传达于对方,这才是翻译工作的重中之重。

在回中国后,也主要做了对外贸易、服饰、各种机械设备的制造、钢结构制作、旅行向导、電子技术方面的翻积累了比较丰富的实际工作经験。这几年中得到了许多客户的认可及信任,客户及翻译公司也给了我多次的合作机会。因我的工作性质是临时翻译,我必需不断的拓展新的客户,才能把我的优质服务提供给需要的客户及翻译公司,达到共同发展的目的。

如有工作机会的话请及时于我联系,我将珍惜每一次的合作机会。

日本語学習の為八年,日本に留学して,勉学をすると共により早く日本語をマスターすべくいろいろな職種でアルバイトをし日本の会社の管理システム等も合せて勉強いたしました。

まだ いかにお客様の言葉を理解し,正しく相手に伝えられるか,この事が一番大切と理解できました。

中国に帰国後は易、アパレル関係、各機械設備の製作、製技術、旅行ガイド、電気関係の通訳として経験を積んで来ました。こうした経験の中で,ただ言葉を通訳するだけでなく,お客様が相手に,どんな感情をもって,接しているかによって,言葉を選ぶのが,大変であることも,感じております。お陰樣で最近では,相互のコミニュゲーションを取るコッも,身についてきたと思っております。

中国経済發展のこの機会に私もより多くの努力をして邁進して行きたいと思いますので、仕事のチャスをお与え下されば幸に存じます。

 

翻译案例:

苏州久保田株式会社、苏州伦辉電子有限公司、无锡普利司通株式会社、扬州英瑞汽车空调科技有限公司、常州新科電器公司、常州宝菱机械有限公司、上海勝代産業株式会社、上海钢机商事株式会社、张家港海陆锅炉公司、江阴双友重型机械有限公司、日本大同特殊钢株式会社、日本住友金属小倉株式会社、日本JFE製铁技術本部、扬州山鹰纸业包装有限公司、无锡光洋机床有限公司、无锡巨力重工机械有限公司、姜堰市太平洋精密锻造有限公司、浙江绍兴向日葵光能科技有限公司、京都昭和起重机製作所等等。

     

僕の家族(丁軍全家)

車付サービス相談可僕の愛車(我心愛的車)車接待服務可相談

僕の家(我的家)

翻译服務

优质翻译 业绩丰富



 优质翻译 业绩丰富


依靠多年积累的翻译工作经验和丰富的业绩,精心为用户提供高质量翻译服务。


 ◆信件資料等

  

 ◆大型主题公园、美术馆、国立民族学博

  物馆、資料馆介绍、网页等

◆大型制造厂家铁路车辆技术资料

◆大学宣传资料、网页

◆大型邮购公司商品目录及网页

◆电器厂家技术资料

◆著名涂料厂家技术资料

◆宣传手册、展场介绍

◆信息通信研究机构研究开发用数据

◆各类国际会议、学术会议的讲稿、

 资料 等

 

<翻译业务领域>

◆IT ◆机械 ◆法律 ◆金融 ◆旅游 ◆艺术 ◆教育 ◆环境 
◆网页 ◆操作说明书 ◆技术资料 ◆商品目录 ◆公司简介  ◆报告

 





服務

准确通顺 可靠放心




 准确通顺 可靠放心


根据客户的需求,派遣最适合的译员。富有经验的译员为您提供准确通顺、可靠放心的口译服务。
服务内容∶礼节性拜访、商务洽谈、参观、展览会展台翻译、研修、演讲会、发表会等。


 

 

 

 

翻訳サービス

 

 

高品質と豊富な実績



 高品質翻訳と豊富な実績


長年の経験と豊富な実績により、ご安心いただける高品質翻訳をご提供いたします。


 

 


 

 

通訳サービス

 

TPOにあわせた

 

安心できる通訳

 




 TPOにあわせた安心感のある通訳


通訳サービスにおいては、お客様のニーズにあったレベルでご手配いたします。経験の豊かな通訳者が、TPOにあわせて、安心感のある通訳を提供いたします。
提供可能な通訳形態は、表敬訪問、商談、視察、展示会ブース、研修、セミナー、スピーチ、ウイスパリングなどです。


対応可能な

通訳の種類と

通訳形態

 

通訳の種類

国際会議の同時通訳

セミナー・講演会・スピーチの同時通訳

上記1,2のウイスパリング通訳

セミナー・講演会・スピーチの逐次通訳

研修会の逐次通訳

複雑な内容の商談の逐次通訳

商談、表敬、視察、工場見学の逐次通訳

商談会・展示会のブースでの逐次通訳

レセプション(懇親会)のフロアーでの逐次通訳

10

アテンド(買い物、観光、送迎)の逐次通訳

11

中国語での受付

 

通訳形態

通訳方法と必要な条件・ご用意いただくもの

同時通訳

  •  
  • 同時通訳とは、スピーカーの発言を途中で区切ることなく同時に通訳していく、最も高いスキルの求められる通訳形態です。

  •  
  • スピーチ原稿は必ずご用意の上、そのコピーを通訳者の準備用に事前に頂くことになります。

     

ウイスパリング

通訳

  •  
  • ウイスパリング通訳とは、通訳を必要とする人の傍で小声でおこなう通訳で、同時通訳と同様、スピーカーの発言を同時に通訳するため、かなりの集中力を要する通訳形態です。

     

逐次通訳

  •  
  • 逐次通訳とは、スピーカーの発言を途中で区切りながら、通訳していく形態のものです。

  •  
  • 通訳する時間を加えると、スピーカーの所要時間が単純に2倍かかることになります。

  •  
  • 逐次通訳の場合でも、聴衆に正しく伝えるためには、スピーチ原稿または参考資料のご用意をお願いします。

 

お問い合わせは電話かFAX(0086-514-87876331、または携帯0086-13013713962)か

メールdingjun918@yahoo.com.cn てお問い合わせ下さい。


 

欢迎垂询dingjun918@yahoo.com.cn
最近更新日期 : 2007/09/18

お客様のご要望にあわせて...

 良心的な 国際結婚を、親身にお世話致します。日本の男性に結婚のお相手として中国女性をの文通、交際、翻訳、通訳、お見合い、結婚手続き、等の支援を致します。

 

Google

 

Yahoo! JAPAN Yahoo! JAPAN Counter 

1

 

日本の連絡先は:0081-8030832802